honored senior, chief, master
pl. : monks, solitaries
Heavenly, i.e. God (see also below s.v. ˀabbā)
JLAtg, PTA, CPA, Syr.
of animals: sire
Qum, Syr, JBA.
in particular, the three forefathers Abraham, Isaac, and Jacob (also sg. for any one of them)
Qum, JLAtg, Gal, PTA, JBA.
progenitor, spiritual founder
the fathers of the Church
ˀabbā : my father, dad (vocative or referential)
JLAtg, Gal, PTA, CPA, Syr, JBAmag, JBA, LJLA.
fig.: (of a non-animate substantive) origin, cause
Qum, Syr, JBA.
'source' as an architectural term
master of a feature (?), original representative (?)
byt ˀb, ܒܝܬ ܐܒ : family, clan
OA, Qum, Syr.
as a personal name
in compounds with relational terms
ˀb ˀbwhy: grandfather or ancestor
אב דאב : paternal grandfather
אבא דאימא : maternal grandfather
אחא דאבא٠ אח אב : paternal uncle : see s.v. ˀḥb
For the det. as "my father" cf. also NT abba: Mk 14:36; Ro 8:15; Gal 4:6.
LS2: 1. DJPA: 31. DJBA: 72. Jastrow: 2.
Levy Ch-W: 1:1. Drower/Macuch: 1a. J. Payne-Smith: 1b. Tal Sam: 1. DNWSI: 1. Audo: 1:2.
Com, , , .
Akk abu; See AIOA 114.
LS2: 1. DJPA: 32a. DJBA: 72a. Jastrow: 1.
Levy Ch-W: 1:1. Drower/Macuch: 1a. J. Payne-Smith: 1. Tal Sam: 2.
The same as ḥrdwn: BB: ܚܲܪܕܵܢܐ ܐܝܬܘ التمساح
According to Löw, "Lurchnamen" 1, 145, this is simply the same word as ˁbˀ, "a kind of lizard".
LS2: 1. J. Payne-Smith: 4. Audo: 2. BarBahlul: 9:22.
(bot.) fruit (of specific trees and vines)
(bot.) of trees in general
produce in general
In particular in the biblical expression 'fruit of the land'
JLAtg, PTA, LJLA.
The forms without nun are not particularly Palestinian! Forms with nun are in Biblical Aramaic and Qumran (and Mandaic, of course), without nun in JLA. LJLA has both, but the evidence suggests an original attempt in that dialect to distinguish between the two, where nun-minus forms are meaning 1, those with nun meaning 2. Also note that this word is used exclusively in the targumic tradition for the literal meaning of ”fruit.” Where the biblical text uses פרי in figurative senses such as “produce, offspring, results” and the like, the parallel targums regularly use other terms, in particular the cognate פירי.
In Syriac there is a great confusion in the texts between the three homographic vars. of the near-homonymous forms ˀb ( ˀbb), ˀb (ˀnb) and ˀb (hbb) !! See, for example, EphPar> 5:6.3.
For the probable connection with עֵנָב via Akkadian inbu see AIOA p. 58.
LS2: 1. DJBA: 73a. Jastrow: 44.
Levy Ch-W: 1:2. Drower/Macuch: 340a. Payne-Smith: 6. J. Payne-Smith: 2. Tal Sam: 2. DNWSI: 3.
)b#5 N --> (b N
CAL browsing systems should have Meltho and SBLHebrew fonts installed for maximum information
© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Sat, 03 Dec 2016 23:29:14 -0500