Abbreviations Help
gmr vb. a/a(u) to complete, to fulfill

G
  1 trans. . --(a) to complete, to fulfill Com. (a.1) to make (a sum total) Syr. --(b) to destroy Jud. (b.1) to extinguish Syr. --(c) to learn (tradition) JBA. (c.1) to decide a case, derive a law JBA.
  2 intrans. . --(a) to be completed, to be perfected Syr. --(b) to be finished Syr. (b.1) to perish Syr. 1 to be extinct Syr. --(c) to be lacking Syr. (c.1) p.p. Syr. --(d) to be learned (tradition) JBA.

D
  1 to perfect Syr, Man. --(a) to finish construction Syr.
  2 to delete, to eliminate Qum, JLAtg, Syr, LJLA. --(a) to consume, destroy JLAtg, Syr, JBA, LJLA. --(b) to absolve Syr.

C
  1 to delete, to extinguish Syr.
  2 to teach a tradition JBA.

Gt
  1 to perfect onseself Syr. --(a) to be accomplished, fulfilled Syr. --(b) to be perfected Syr. --(c) to be initiated Syr.
  2 to be destroyed, finished off Gal, LJLA.
  3 to be learned (tradition) JBAg.

Dt
  1 to come to an end Man.
  2 to be made perfect Man.

   For the semantic development within Syriac from "to finish" > "to perfect," see S. Brock, "Fire from heaven: from Abel's sacrifice to the Eucharist: A theme in Syriac Christianity," Studia Patristica 25 (1993): 238 (reprinted in Fire from heaven (Ashgate Variorum, 2006).
Also, see note s.v. gmr #3.


   LS2: 242[121]. DJPA: 132b. DJBA: 290a. Jastrow: 255. Levy Ch-W: 1:145. Drower/Macuch: 95a. J. Payne-Smith: 72. Tal Sam: 151. DNWSI: 226. Audo: 1:147.


gmr vb. #2to study

G
  1 to study, learn Gal, JBA, LJLA.

   A semantic development from gmr #1, possibly through the v.n. See s.v. gmr n.m.

   DJPA: 132b. DJBA: 290a.


gmr vb. #3D to turn into coal or incense

D
  1 to heat with burning coals Syr.
  2 to destroy by fire LJLA.

C
  1 to make coal Syr.
  2 to burn incense CPA.
  3 + nwr : to heat Syr. --(a) fig. : to enflame Syr.

Dt
  1 to be perfumed with incense LJLA.

   "Completion" and "burning with coals or fire" are not disambiguated in the Syriac lexicographers. The lack of clear distinction also seems to color the use of the Gt stem in most of the examples of אתגמר in LJLA.

   LS2: 243[121]. J. Payne-Smith: 73.


gmr, gmrˀ (gmār, gmārā) v.n. completion; traditional study

  1 completion, perfection Gal, Syr, JBA. --(a) עד גמרא : in full JBAg.
  2 tradition JBA, JBAg. --(a) gemara JBAg.
  3 after l_ as adv. see s.v. lgmr, lgmry Syr.

   LS2: 243[121]. DJPA: 132b. DJBA: 292a. Jastrow: 255. Levy Ch-W: 1:146. J. Payne-Smith: 740. BarBahlul: 502:5.


gmr#2 N --> gwmrh N   
gmr, gmrˀ (gmar, gimrā) n.m. #3a fiery gem

  1 (min.) a precious, fiery gem (perh. carbuncle?) JLAtg, Man.

   Jastrow: 255. Levy Ch-W: 1:146. Drower/Macuch: 90.


CAL browsing systems should have Meltho, Code2000, SBLHebrew, and Cardo fonts installed for maximum information

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Sat, 20 Dec 2014 20:06:05 -0500