Abbreviations Help
rwḥ vb. a/u to breathe easily; D to placate

G
  1 to breathe easily Syr. --(a) of breath Syr.
  2 fig. : to revive, recover Syr.
  3 to scent (??) Qum.

D
  1 to placate Syr.
  2 to molify, soften Syr.

C
  1 to smell (trans.) Com. --(a) fig. : to perceive Syr.
  2 to blow Syr.
  3 to make someone smell something Man.
  4 to presage Syr.

Dt
  1 ܐܸܬܪܲܝܲܚ : to be appeased, placated Syr.

Ct
  1 to be smelled Syr.

   Note the overlap with rwḥ #2 in the figurative meanings. This form is semantically influenced primarily by the noun ryḥ "smell" as well as by rwḥ in the sense of "breath", while #2 would seem to be primarily based on the sense "direction" of the latter.

   LS2: 1460[727]. DJPA: 523a. DJBA: 1075a. Jastrow: 1473. Drower/Macuch: 425b. J. Payne-Smith: 533.


rwḥ vb. a/a #2to be spacious

G
  1 to be spacious JLAtg, Syr, JBA.
  2 rw_xat leh, רוח ל : to be refreshed Syr, LJLA. --(b) to be relaxed Syr.

D
  1 to widen Syr.
  2 to enable rest Syr, LJLA.

C
  1 to give space to JLAtg, Gal, Syr. --(a) to widen Palm, Syr, JBA. --(b) to vacate JLAtg.
  2 to aid, bring relief Gal, Sam, Syr, LJLA. --(a) to give as relief Syr. --(b) to placate Syr.
  3 to profit Gal, JBA.

Gt
  1 impersonal with ל _ :to be relieved of illness JLAtg, Sam. --(a) id. LJLA.

Dt
  1 to be widened Syr.
  2 to be refreshed Syr.
  3 to be preserved Syr. --(a) to be healed Sam, LJLA.
  4 to have one's child delivered Gal, Syr.
  5 ܐܸܬܪܲܝܲܚ : to be appeased Syr.

   Note the overlap with rwḥ #1 in the figurative meanings and see the note there.

   LS2: 1445[718]. DJPA: 518a. Jastrow: 1456. J. Payne-Smith: 533. Tal Sam: 821a. DNWSI: 1062.


rwḥ vb. #3C to wash (??)

C
  1 to wash (?) Gal.

   

   DJPA: 518a.


rwḥ vb. #4D to posses by spirits

D
  1 D p.p. possessed by evil spirits : see s.v. mrwwḥ PTA.

C
  1 C pp. : possessed by evil spirits (??) Syr.

   J. Payne-Smith: 533.


rwḥ, rwḥˀ (rūḥ, rūḥā) n.f./m. wind; spirit

  1 wind Com. --(a) fig. : direction, cardinal point Com. --(b) breath Syr. --(c) blowing Syr.
  2 spirit Com. --(a) ܕܩܘܼܕܫܵܐ The Holy Spirit CPA, Syr, JBAg. --(b) in Mandaism: Ruha the primary spirit of the dark side Man. --(c) ܒܪܘܚ : in spirt, i.e. within a prophetic vision Syr. (c.1) ܕܒܪܘܚ : spiritual (as opposed to bodily: ܕܒܦܓܪ) Syr.
  3 demon Syr. --(a) ܕܲܪܝܵܐ : leprosy Syr.
  4 odor Syr. --(a) pl. : flatulence Syr. --(b) fig. : apparent value, smell of something LJLA.

   Gender is usually masc. when used of the Holy Spirit (as well as evil spirits!) in later Syr. texts. (On this see now J. W. Childers, "Patristic Citations and Versional Evidence: The Syriac Version(s) of Chrysostom's Homilies on Matthew and the Old Syriac Text," Le Muséon 115[2002]p. 135.) In early texts the holy spirit is femine, however; see, e.g., D.J. Taylor, CSCO 577 (1999) p. xxi; and the complete discussion in S. Brock, Aram 3(1991): 249ff. Also masculine in CPA.

   LS2: 1445[718]. DJPA: 518a. DJBA: 1064a. Jastrow: 1458. Drower/Macuch: 428b. DNWSI: 1065.


rwx#2 N --> rwx#3 N   LS2: 1446[718].
rwḥ, rwḥˀ (rwāḥ, rwāḥā) v.n. #3space; comfort

  1 comfort, relief, convenience Palm, JLAtg, Gal, PTA, JBA. --(a) joy Syr, Man.
  2 space, room Palm, JBA, LJLA. --(a) pasture area, open space JLAtg, Sam. --(b) interval Sam.
  3 (gram.) vowel 'o' Syr.

   LS2: 1446[718]. DJPA: 518a. DJBA: 1063a. Jastrow: 1457. Tal Sam: 821. DNWSI: 1062.


CAL browsing systems should have Meltho, Code2000, SBLHebrew, and Cardo fonts installed for maximum information

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Tue, 30 Sep 2014 20:14:57 -0400