view the base lemma (full entry) 
view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
שׁלהי   vb.  to weaken


quad View a KWIC


  to weaken (trans.)  JLAtg, Gal, PTA, LJLA.  TgJ Is32:6 : לְשַלהָאָה נְפַש צַדִיקַיָא  to wear out the soul of the righteous ones.  TN Gen25:29 : ואתא עשו מן אפי ברא והוא משלהי  Esau came from the field while he was tired out.  TgLam3:65 : תתין להון תבירות לבא ושלהאותך ישלהי להון. p.p. : one having become weak  JLAtg.  TgJ 2Sam16:2 : וְחַמרָא לְמִשתֵי דִמשַלהֵי בְמַדבְרָא  wine for those weakened in the wilderness to drink.  TgJ Is40:29 : יָהֵיב לְצַדִיקַיָא דִמשַלהַן לְפִתגָמֵי אוֹרָיתֵיה חָכמָא  He gives wisdom to the righteous who are exhausted for/by(?) the words of His Torah.


quad T View a KWIC


  to grow weary, exhausted  JLAtg, PTA, LJLA.  TgO Gen47:13 : וְאִשתַלהִי עַמָא דארעא דְמִצרַיִם וְעַמָא דארעא דִכנָעַן מִן קְדָם כַפנָא  the people of the land of Egypt and those of the land of Canaan grew weary from the famine.  TN Gen47:13 : ואשתלהון.  TgJob3:17 : ותמן ינוחון תלמידיא דאשתלהי חיליהון באוריתא  there shall the students whose strength has grown weary with (the study of) Torah rest. to trudge wearily  JLAtg.  TgJ Amos4:8 : וְיִשתַלהוֹן תַרתֵין תְלָת קִרוִין עַל קַרתָא חֲדָא לְמשתֵי מַיָא  two or three towns will trudge to one town to drink water.  TgJ Amos8:12 : וְיִשתַלהוֹן מִיַמָא עַד מַערְבָא וֻמִצִפוּנָא עַד מַדנְחָא יְהָכוּן.

  to be hesitant (?)  PTA.  TN Ex7:18 : וישתלהון מצריי למשתי מיא מנהרא  the Egyptians hesitated to drink the river water.


  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 551a; DJBA: 1146b; Jastrow: 1578; Levy Ch-W: 2:481;

View a complete KWIC


Derivatives:

mšlhy (məšalhāy) adj.   exhausted
šlˀhw, šlˀhwtˀ n.f.   fatigue
šlhwy (šilhūy) v.n.Q   pining away
šlhy (ša/ilhē) n.m.cs.   end, dissolution

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 08 Jan 2025 17:41:26 -0500