As pointed out to us by Jeremy Wieder, this is a bogus word based on the JPAtg tradition as exemplified in FTV: מזוודא תזוודון. It could be an incorrect hypercorrection (ז > ד, and וו > ח) or more likely simply an early scribal misreading. The text in the ms. is clear. Page refs. in other dictionaries: Jastrow: 291; Levy Ch-W: 1:166;