view the base lemma (full entry) 
view citations 
return to search page
שׁציה   n.f.  destruction


  destruction  LJLA.

Always for BH מְחִתָּה, for which the Peshitta has תברא. Since the latter is a perfectly good word in LJLA, and otherwise frequent in this text, students should take this as an interesting piece of evidence regarding the nature of the language of the targum to Proverbs vis-a-vis standard LJLA and Syriac. I.e., what is the translator up to here?
  
Page refs. in other dictionaries: Jastrow: 1567;

View a complete KWIC


© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 23 Jan 2025 12:38:09 -0500