gys, gysˀ | Am2 101:13 | ܢܦܲܠܼܘ ܓܲܝܣܹ̈ܐ ܒܥܿܩܘܼܠܲܝ̈ܗܹܢ ܡܦܲܬ̈ܠܐ
| the bands of raiders fell in (the roads') twisted curves |
ˁqwl, ˁqwlˀ | Am2 101:13 | ܢܦܲܠܼܘ ܓܲܝܣܹ̈ܐ ܒܥܿܩܘܼܠܲܝ̈ܗܹܢ ܡܦܲܬ̈ܠܐ
| the bands of raiders fell in (the roads') twisted curves |
bwlq, bwlqˀ | Am2 102:13 | ܐܟܡܪ ܐܢܘܢ ܒܘܼܠܵܩܵܐ ܕܢܲܚ̈ܬܹܐ
| the beauty of clothing darkened them |
glyz | Am2 102:15 | ܐܝܟ ܐܸܠܦܵܐ ܓܠܝܼܙܲܬܼ ܡܼܢ ܪܘܼܚܵܐ
| like a ship deprived of wind |
ˀšd | Am2 102:8 | ܘܐܸܬܼܐ̄ܫܸܕܼܘ ܒܡܘܼܝܵܩܵܐ
| they were overwhelmed by derision |
swsy | Am2 103:15 | ܣܘܣܢ ܐܢܬ ܡܛܠ ܕܟܪ̈ܝܗܐ ܚܢܢ
| You heal us for we are sick |
ḥrp | Am2 103:18 | ܢܬܐܟܠ ܦܓܪܟ ܒܒܝܬܟ܃ ܢܸܬܚܪܸܦ ܕܡܟ ܒܐܓܢܘ̈ܗܝ
| let Your body be eaten in your temple, Your blood mixed in its bowls |
mṭrq, mṭrqˀ | Am2 107:14 | ܡܬܒܣܒܣܝܢ ܗܘܘ ܒܡܲܛܪ̈ܩܹܐ ܡܪܝܪ̈ܐ ܘܩ̈ܫܝܐ
| |
ˁgr | Am2 109:1 | ܒܥܝܢܝ̈ ܡܪ̈ܗܒܢ ܠܝ ܥܲܓܪ̈ܝܵܬܐ ܒܚܒ̈ܠܐ
| with my eyes heavy with labor pains frightening me |
ˁgry, ˁgrytˀ | Am2 109:1 | ܥܲܓܼܪ̈ܝܵܐܬܵܐ ܒܚܸܒ̈ܠܹܐ
| writhings in labor pains |
kbyr | Am2 109:3 | ܢܐܢܘܩܢ ܟܒܝܪ ܒܕܡ̈ܥܐ
| they will groan with a large amount of tears |
rgb | Am2 126:18 | ܘܪܲܓܸܒܼ ܬܠܝܠܘܬܗܿ ܕܛܢܦܘܬܐ
| (the sun's ray) dried out the impurity's moisture |
mšˁbdˀyt | Am2 129:19 | ܘܐ̄ܚܪܢܐ ܣܲܥܼܪܹܗ ܡܫܲܥܒܿܕܼܵܐܝܼܬܼ ܂܂܂ ܨܘܪܗ ܦܫܛ ܠܣܝܦܐ
| the other one did it submissively and stretched out his neck to the sword |
[ˀrzbd] | Am2 131:14 | ܕܐܝܬܗܘܗܝ ܕܪܓܗ ܐܲܪܙ̱ܒܸܕ/ܐܲܪܙܹܒܸܕ/
| whose rank was ... |
lhq | Am2 133:6 | ܡܢܘ ܕܠܐ ܢܸܬܠܲܗܲܩ ܒܬܪ ܥܘܬܪܐ
| who does not desire wealth? |
mbˁdw, mbˁdwtˀ | Am2 153:8 | ܡܲܒܥܕܘܼܬܸܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܩܕܝܫܐ
| |
ˀḥd | Am2 163:6 | ܘܕܥܟܐ ܘܛܠܩܐ ܡܢ ܩܝ̈ܣܐ ܕܒܗܘܢ ܐܵܚܿܕܵܐ
| (the fire) goes out and disappears from that wood that it ignites |
šwyn, šwynˀ | Am2 206:18 | ܡܛܠ ܕܡܕܝܢܬܐ ܚܕܬܐܝܬ ܐܬܒܢܝܬ̤܃ ܘܨܒܿܐ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܠܫܘܼܝܵܢܵܗܿ
| for the city had been built anew and the king wanted to populate it |
bwnk, bwnkˀ, bwknˀ | Am2 208:18 |
| |
plgy, plgyˀ | Am2 243:3 | ܐܠܦ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ܃ ܡܼܢ ܦܠܲܓܵܝܹ̈ܐ ܘܡܼܢ ܒܢܝ̈ ܟܪܟܐ
| thousands of people, from the soldiers and from the cityfolk |
ḥrp | Am2 249:15 | ܗܘ ܚܲܪܸܦܼ ܥܢܗ ܠܝܠܕܐ܃ ܘܗܢܐ ܚܲܪܸܦܼ ܥܢܗ ܠܓܘܙܝܐ
| that one goaded his flock to birthing, while this one goaded his flock to deprivation |
rwṭ | Am2 249:4 | ܓܚܟܘ ܥܠܘܗܝ ܕܩܗܐ ܠܗ܃ ܘܒܙܚܘ ܒܗ ܕܐܬܪܵܘܲܛܼ ܠܗ
| they laughed at the one who grew dull (of sword) and made fun of the one who quivered |
lṭwš, lṭwšˀ | Am2 249:5 |
| |
dˁṣ | Am2 249:7 | ܐܬܿܕܥܸܨ܂ ܨܠܝܒܐ ܒܪܗܛܐ ܕܕܡܐ
| the Cross was thrust into the flow of the blood |
knn | Am2 250:15 | ܝܥܬ̤ ܘܐܬܟ{ܚ}<ܢܢ>ܬ
| |
[pyšspg] | Am2 25:9 | ܓܲܒܼܝܐ! ܕܐܫܬܕܪ ܡܢ ܫܦܘܪ ܡܠܟܐ܃ ܘܫܒܥ ܦܝܼܫܲܣܦܵܓ ܥܡܗ܃ ܥܡ ܐܓܪܬܐ ܕܡܠܟܐ
| |
dgl | Am2 262:1 | ܠܗ ܡܬܚܝܢ ܘܕܓܠܝܢ ܩܫܬܗܘܢ
| they stretch and aim their bow |
dgl | Am2 262:8 | ܕܒܲܡܠܵܬܵܐ ܚܵ{ܝ}ܐ ܘܕܓܠ
| who aims and targets with care |
mlṭ, mlṭˀ | Am2 262:8 | ܕܒܲܡܠܵܬܵܐ ܚܵ{ܝ}ܐ ܘܕܓܠ
| who aims and targets with care |
br gntˀ | Am2 265:3 | ܘܙܪܥܘܗܿ ܒܲܪܓܲܢܬܼܵܐ] ܗܢܘ ܕܝܢ ܚܪܕܠܐ
| they sowed it with b', i.e., mustard |
dwl, dwlˀ | Am2 266:15 | ܘܡܢ ܬܡܢ ܫܕܪ ܠܗ ܕܘܼܠܵܐ ܕܫܹܐܪܵܝܵܐ ܕܠܐ ܒܙܥܘܪ
| from there he sent him more than a little silk thread |
pdˁ | Am2 26:11 | ܘܡܚܬܗ ܒܝܬ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܲܦܕܲܥܬܹܗ
| (the rock) struck him on his forehead and smashed in his head |
ṭˁmh, ṭˁmtˀ | Am2 26:14 | ܟܕ ܫܩܠ ܗܘ ܗܢܐ ܓܒܝܐ ܂܂܂ ܛܥܵܡܬܼܵܐ ܕܚܝܠܗܘܢ ܕܩܕܝ̈ܫܐ
| when that chosen one got a taste of the power of the saints |
ṣmd | Am2 26:14 | ܨܡܲܕ ܪܫܗ ܘܫܬܩܼ
| he kept to himself and was quiet |
nyzrˀ | Am2 273:8 | ܫܡܛ ܢܹܐܥܪܹܗ
| |
mzwrh, mzwrtˀ | Am2 279:2 | ܐܥܠܘ ܐܢܘܢ ܂܂܂ ܠܡܵܙܘܿܪ̈ܵܐܬܼܵܐ ܩܫ̈ܝܬܐ
| |
mzwrh, mzwrtˀ | Am2 281:16 | ܫܩܝ̈ܗܘܢ ܘܕܪ̈ܥܝܗܘܢ ܘܕܦܢܬ̈ܗܘܢ ܒܡܵܙܘܿܪ̈ܵܬܼܵܐ ܬܲܒܲܪ
| he shattered their legs, arms, and sides with cudgels (|| ܐܪ̈ܙܦܬܐ "mallets") |
swrḥ, swrḥˀ | Am2 282:2 | ܟܠܗ ܗܢܐ ܣܘܼܪܵܚ ܗܕܡ̈ܐ
| all this damage to the limbs |
lwḥšh, lwḥštˀ | Am2 283:3 | ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܠܘܼܚܫܬܵܐ
| he said to him in a whisper |
mqdḥ, mqdḥˀ | Am2 290:11 | ܠܩܘܪ̈ܨܠܝܗܘܢ ܒܡܲܩܕܚܹ̈ܐ ܒܲܙܲܥܘ
| they pierced their ankles with drills |
ṭpy | Am2 293:20 | ܘܐܥܘܠ ܠܐܬܪܟܘܢ܃ ܘܐܸܬܿܛܲܦܸܐ ܚܕܪ̈ܝ ܡܫܪܝܬܟܘܢ
| I shall enter your place and attach myself all around your camp |
pwrpr, pwrprˀ | Am2 306:6 | ܦܘܪܦܪܐ ܕܪ̈ܓܡܝܗܘܢ ܥܙܝ̈ܙܐ
| the torment of their severe stonings |
rgm, rgmˀ | Am2 306:6 | ܦܘܪܦܪܐ ܕܪ̈ܓܡܝܗܘܢ ܥܙܝ̈ܙܐ
| the torment of their severe stonings |
ˁry, ˁryˀ | Am2 312:12 | ܕܠܐ ܡܥܲܝܲܕ ܗܘܐ ܒܲܥܪܵܝ ܣܲܦܣܹܪܵܐ
| for was he not accustomed to holding a sword? |
ytb | Am2 316:13 | ܘܝܬܒ ܥܠ ܩܲܣܛܪܵܐ ܕܒܹܝܬܼ ܙܒܕܝ ܘܐܚܕܵܗܿ
| he besieged the citadel of GN and captured it |
qsṭr, qsṭrˀ | Am2 316:13 | ܘܝܬܒ ܥܠ ܩܲܣܛܪܵܐ ܕܒܹܝܬܼ ܙܒܕܝ ܘܐܚܕܵܗܿ
| he besieged the citadel of GN and captured it |
kwrˀpysqwpˀ | Am2 318:19 | ܟܘܿܪ ܐܲܦܸܣܩܘܿܦܵܐ
| |
[hzrpt] | Am2 318:5 | ܪܒܐ ܚܕ ܕܥܡܗ ܕܡܬܩܪܐ ܗܵܙܵܪܦܵܬ
| |
pwg | Am2 326:7 | ܘܲܐܚܪܢܐ ܡܵܠܹܿܟ ܠܝ ܕܐܬܦܲܝܲܓ ܘܲܗܓܝܼ ܒܣܦܪܵܐ
| another advises me "take it easy and study a book" |
pgd | Am2 327:16 | ܒܠܡܬܗ ܒܩܹܐܡܵܐ ܦܓܲܕܬܹܗ ܒܫܹܐܪܵܐ
| she muzzled him with a muzzle and harnessed him with a nose ring |
kwš | Am2 327:18 | ܟܲܝܸܫܬܹܗ ܒܥܪܣܗ
| she quieted him down in his bed |
zwr | Am2 335:12 | ܘܫܪܝܘ ܓܒܪ̈ܐ ܙܵܝܪܝܼܢ ܩܕܵܡܵܘܗܝ ܟܕ ܩܵܐܹܡ
| the men began striking in his presence, while he was standing |
pdˁ | Am2 33:1 |
| |
mṭrq, mṭrqˀ | Am2 340:7 | ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܡܐܐ ܡܐܐ ܡܲܬܪ̈ܩܹܐ
| each one of them (scourged) with a hundred lashings each |
ngd | Am2 348:12 | ܐܬܢܓܕܬ ܒܕܡܗ ܐܝܟ ܕܒܡܣܬܐ
| through his blood it coagulated as if by rennet |
zywˁtn | Am2 350:4 | ܗܢܐ ܪܲܦܝܵܐ ܘܙܲܝܘܼܥܬܼܵܢܵܐ
| this weak and vile fellow |
kbyr | Am2 352:1 | ܟܕ ܣܦܝ̈ܢܐ ܟܒܝܪ̈ܬܐ ܛܒܥ ܒܪܘ̈ܚܐ ܫܓܝ̈ܫܬܐ
| |
knwnh, knwntˀ | Am2 369:2var. | ܟܢܘܿܢ̈ܝܵܬܼܵܐ ܕܕܪ̈ܥܘܗܝ/ܕܪ̈ܓܼܠܵܘܗܝ/
| |
ḥdr | Am2 371:2 | ܚܕܪܝܢ ܗܘܘ ܠܚܡܐ ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ
| they would beg bread and bring it to them |
bṭln, bṭlnˀ | Am2 381:17 | ܟܠܗ ܥܢܝܢܟ ܒܒܛܠܢܐ ܗܘ ܥܡ ܢܫ̈ܐ ܒܬܘܢ̈ܐ
| all of your concern is for leisure time with women in cubicles [as opposed to battling with men in the field] |
pkn | Am2 382:4 | ܗܢܐ ܟܠܗ ܕܡܦܲܟܲܢ ܐܢܬ ܘܡܨܥܪ
| all this that you have babbled insolently and abusively |
ṭbḥw, ṭbḥwtˀ | Am2 387:6 | ܛܒܚܘܬܐ ܕܐܢܫܐ ܡܢܗܿ ܒܟܠܙܒܢ ܢܦܩܐ ܗܘܬ
| from (the city called "house of the slaugherer") slaughtering of people constantly came forth |
dyrwsytˀ | Am2 429:4 | ܕܝܪܘܣܝ̈ܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܛܝܵܪܹ̈ܐ
| |
ˀzgwn, ˀzgwnˀ | Am2 432:11 | ܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܂܂܂ ܒܕܡܘܬ ܐܲܙܓܘܿܪ̈ܐ
| a vault-shaped martyrium |
gmr | Am2 46:2 | ܐܣܦܪ̈ܐ ܬܪܬܝܢ ܟܕ ܡܲܓܼܡܪ̈ܵܢ
| two spheres that were being made into coals |
byt ˁmdˀ | Am2 5064 |
| |
tymn mdnḥ | Am2 511:4 |
| |
mtrdyn, mtrdynˀ | Am2 520:18 | ܫܠܡ ܠܟ ܪܵܕܼܘܿܝܐ ܘܡܸܬܼܪܲܕܼܝܢܐ
| greetings instructor and instructee |
ˀsprysˀ | Am2 52:5 | ܘܡܢ ܐܸܣܦܲܪܣܵܐ ܕܡܥܬܕ ܗܘܐ ܠܡܐܙܠ ܦܫ
| he stayed away from the hippodrome he was supposed to attend |
brwtnˀyt | Am2 532:14 | ܕܲܒܪܘܐܬܵܢܵܐܝܼܬܼ ܦܵܠܲܚ ܒܝܬ ܐܒܗܘ̈ܗܝ
| who serves as a son in his paternal home |
ryš, ryšˀ | Am2 533:13 | ܟܕ ܬܠܝܢ ܒܬܪ ܪܹܫܗܘܢ ܒܛܲܗܪ̈ܘܬܐ
| while they were hung upside down in the mid daytimes |
ybš | Am2 533:21 | ܥܕܡܐ ܕܝܵܒܹܫ ܗܘܐ ܓܘܫܡܗܘܿܢ܃ ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ
| until their body would freeze and they would die |
msprn, msprnˀ | Am2 534:1 | ܒܡܲܣܦܪ̈ܵܢܹܐ ܕܚܝܠܐܝܬ ܩܠܝܠ ܩܠܝܠ ܒܣܪܗܘܢ ܡܢ ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܫܩܠܝܢ ܗܘܘ
| they would scarily, little by little, take off their flesh from their bones with sharp knives |
plg, plgˀ | Am2 540:10 |
| |
qwṭˁ, qwṭˁˀ | Am2 546:9 | ܩܘܛܥܐ ܕܨܒ̈ܥܬK
| cutting off your digits |
kswḥ, kswḥˀ | Am2 547:10 | ܣܘܟܬܐ ܕܐܝܠܢܐ ܂܂܂ ܐܦܢ ܐܬܩܛܥܬ̤ ܒܐܝܕܝ̈ ܟܵܣܘܿܚܹ̈ܐ
| the tree branch ... even though it was cut off by the pruners |
byt gmḥˀ | Am2 55:1 | ܬܩܕܡܘܢܝܗܝ ܠܒܝܬ ܓܲܡܵܚܵܐ
| you will precede him to the tomb |
šyḥ, šyḥˀ | Am2 56:1 | ܚܦܪܘ ܫܝܚܐ
| |
[gtyh] | Am2 576:16 | ܬܪܝܗܘܢ ܗܠܝܢ ܥܠܡ̈ܐ܃ ܓܬܝܗܿ ܘܒܗܫܬ
| the two worlds: this world and Paradise |
[kwdy] | Am2 576:19, 577:2 | ܗܘܪܡܝܙܕ ܟܘܼܕܵܝ
| |
hwrmzd, hwrmyzd | Am2 576:19, 577:2 | ܗܘܪܡܝܙܕ ܟܘܕܝ
| Hormizd, the god |
[dyn] | Am2 576:6 | ܕܒܕܝܢ ܕܝܠܢ ܟܦܪܬܿ
| that you have denied our religion |
[bhšt] | Am2 577:1 |
| |
[kšwrn] | Am2 577:1 | {ܒܟ}<ܟܫ>ܘܪܢ
| |
ˀhrmn | Am2 578:15 |
| |
[kwṭwdwtyh] | Am2 578:9 | ܟܘܛܘ{ܪ}<ܕ>ܘܬܝܗܿ
| |
[ˀhrmhwg] | Am2 579:17 |
| |
[šnwmn] | Am2 579:2 |
| |
ˀbstg | Am2 580:6 | ܐܸܡܲܪ ܢܸܣܸܟ ܚܕ ܡܢ ܐܒܣܬܓ
| pronounce one section of the Avesta |
[nsk] | Am2 580:6 | ܐܸܡܲܪ ܢܸܣܸܟ ܚܕ ܡܢ ܐܒܣܬܓ
| pronounce one section of the Avesta |
dhqn, dhqnˀ | Am2 584:11 | ܠܒܘܟ ܥܡܟ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܝ̈ܗܩܢܐ ܕܐܬܪܐ ܬܠܬܡܐܐ ܓܒܪ̈ܝܢ
| take 300 men of the region's gentry along with you |
[ˀynbd] | Am2 584:9; 618:5 |
| |
[drwn] | Am2 589:15 |
| |
[yšt] | Am2 589:15 |
| |
mdšnw, mdšnwtˀ | Am2 58:8 | ܡܛܠ ܡܲܕܼܫܵܢܘܼܬܼܢ
| concerning our negligence |
drwnyˀ | Am2 590:8 |
| |
[pygghˀ] | Am2 590:9 | ܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܦܲܝܓܵܓܗܹ̈ܐ ܐܝܬ ܠܗ
| he has 170 p's |
dkrnqb | Am2 592:11 |
| |
mnyny, mˀnyny | Am2 592:12 | ܐܝܟ ܕܐܡܪܝܢ ܡܵܢܝܼܢܵܝܹ̈ܐ
| |
[sgdys] | Am2 595:7 | ܐܣܝܪܐ ܣܓܕܝܣ
| tied up dog-like |
[dwṭṣwbg] | Am2 595:8 | ܕܢܢܓܕܘܢܗܿ ܒܕܘܼܛܨܵܘܲܒܵܓܿ܃ ܬܪܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ
| for two men to whip her with a d' |
[mrzˀ] | Am2 599:1 | ܪܲܕ ܕܝܠܗ ܕܐܬܪܐ ܘܕܟܠܗ ܡܪܙܐ ܕܢܨܝܒܝܢ
| the Rad of the region and the entire territory of Nisibis |
[rd] | Am2 599:1 | ܪܲܕ ܕܝܠܗ ܕܐܬܪܐ ܘܕܟܠܗ ܡܪܙܐ ܕܢܨܝܒܝܢ
| the Rad of the region and the entire territory of Nisibis |
ḥg, ḥgˀ | Am2 599:20 |
| |
[spndrmd] | Am2 603:12 |
| |
[ˀmhzrys] | Am2 604:11 | ܐܡܗܙܪܝܣ ܕܡܓܘܫܘܬܐ
| Magian cultic actions (??) |
mˀsrh, mˀsrtˀ, msrˀ, msrtˀ | Am2 624:10 | ܕܢܦܣܩܘܢ ܡܹܐܣܵܪ̈ܝܵܬܵܐ ܕܐܝܕܘ̈ܗܝ ܬܪ̈ܬܲܝܗܸܝܢ
| that they cut off the two tendons of his hands |
[byspn, byspnˀ] | Am2 628:10 | ܒܝܣܦܢܐ ܡܫܕܪ ܠܘܬ ܡܠܟܐ
| |
šytny | Am2 632:3 | ܣܛܢܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܫܝܼܬܢܵܝܵܐ ܕܓܢܣܢ
| Satan, the ancient foe of our race |
khn | Am2 665:17 |
| |
šwyw, šwywtˀ | Am2 666:9 | ܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܒܲܚܕܼܵܐ ܫܲܘܝܘ
| they raised their voice in unison |
tdwyd, tdwydˀ | Am2 67:2 | ܘܒܲܕܲܪܬܿܝܼܗܿ ܠܡܟܫܘ̈ܠܐ ܘܠܬܕܘܝܼ̈ܕܹܐ ܕܥܠܡܐ
| you scattered it into the stumbling blocks and troubles of the world |
ḥmy, ḥmyˀ | Am2 68:14 | ܟܠܝܠ ܩܠܐ ܕܝܢ ܕܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܠܐ ܡܬܓܕܠ܃ ܚܡܲܝܹܗ ܩܲܕܝܼܡ ܗ̱ܘ ܠܗܘܒܒܗ
| a voiced crown that is not woven with deeds, its withering precedes its flourishing |
hwbb, hwbbˀ | Am2 68:15 | ܚܡܲܝܹܗ ܩܲܕܝܼܡ ܗ̱ܘ ܠܗܘܒܒܗ
| its withering precedes its flourishing |
bqq | Am2 69:1 | ܒܲܩܼ ܘܲܒܼܠܼܵܐ ܒܓܘܗܿ
| it rotted and wore out in (Sheol) |
ṣpyp | Am2 70:7 | ܗܐ ܫܪ̈ܕܘܕܝܗܘܢ ܨܲܦܝܼܦܝܼܢ ܒܫܝܘܠ
| here are their corpses burning in Sheol |
nbg | Am2 70:9 | ܐܝܟ ܕܠܐ ܬܸܒܼܼܿܲܓ ܫܬܠܬܗܿ ܒܥܠܡܐ
| |
zlḥ, zlḥˀ | Am2 73:10 | ܘܒܙܠܚ ܕܡܟܘܢ ܐܫܩܝܬܿܘܢܵܗܿ
| you watered it with the sprinkling of your blood |
ˁny, ˁnyˀ | Am2 73:17 |
| |
pwrˁ, pwrˁˀ | Am2 74:21 | ܕܗܘܬܼ ܫܟܝܚܐ ܚܙܬܗ ܠܕܝܢܐ܃ ܘܢܛܝܪ ܓܘܢܗ ܪܗܼܒܼܵܐ ܠܦܘܪܵܥܵܐ
| its appearance was available for justice and its frightening color kept for recompense |
zhm | Am2 74:4 | ܙܲܗܸܡܼܘ ܐܝܕܝ̈ܗܘܢ ܛܲܢ̈ܦܹܐ ܒܕܡܟܘܢ ܒܲܣܝܼܡܐ
| the polluted ones have polluted their hands with your sweet-smelling blood |
ˁbyr | Am2 75:21 | ܥܲܒܝܼܪ ܡܢܝܢܐ ܘܡܫܘܚܬܐ
| beyond number and measure |
ˁgry, ˁgrytˀ | Am2 75:4 | ܡܠܸܐ ܐܢܬ ܗܘ ܥܲܓܼܪ̈ܝܵܬܵܐ ܡܲܪܝܼܪ̈ܵܬܼܵܐ
| |
dgl | Am2 76:3 | ܕܓܠ ܡܬܩܠܗ ܬܪܝܨܐ
| he examined its correct weight |
dqr | Am2 83:10 |
| |
mtˀšdn | Am2 83:5 |
| |
ˁll | Am2 84:12 | ܐܫܬܘ̈ܬܦܬܝܢ ܒܚܫܹܗ ܕܝܫܘܥ܂ ܘܐܬܥܠܠܬܝ̈ܢ ܒܛܥܢܐ ܕܡܘܬܗ ܕܡܟܝܪܟܝܢ ܩܕܝܫܐ
| you have shared in Jesus' passion and married by the load-full of your holy bridegroom's death |
mprtk | Am2 84:5 | ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܘܫܒ̈ܐ ܡܦܲܪ̈ܬܟܹܐ ܡܬܗܦܟܲܝ ܠܒܣܬܪܗܘܢ
| those who turn back with many hesitating thoughts |
mrqq, mrqqˀ | Am2 93:4 | ܬܫܬܡܛ ܫܢܢܗ ܕܣܝܦܟ ܐܝܟ ܒܪܩܐ܃ ܘܢܒܙܘܥ ܡܲܪܩܩܵܐ ܕܠܸܒܿܗܘܢ
| let the edge of your sword be drawn like lightning and split the membrane of their heart |