CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

gys, gysˀ Am2 101:13ܢܦܲܠܼܘ ܓܲܝܣܹ̈ܐ ܒܥܿܩܘܼܠܲܝ̈ܗܹܢ ܡܦܲܬ̈ܠܐ the bands of raiders fell in (the roads') twisted curves
ˁqwl, ˁqwlˀ Am2 101:13ܢܦܲܠܼܘ ܓܲܝܣܹ̈ܐ ܒܥܿܩܘܼܠܲܝ̈ܗܹܢ ܡܦܲܬ̈ܠܐ the bands of raiders fell in (the roads') twisted curves
bwlq, bwlqˀ Am2 102:13ܐܟܡܪ ܐܢܘܢ ܒܘܼܠܵܩܵܐ ܕܢܲܚ̈ܬܹܐ the beauty of clothing darkened them
glyz Am2 102:15ܐܝܟ ܐܸܠܦܵܐ ܓܠܝܼܙܲܬܼ ܡܼܢ ܪܘܼܚܵܐ like a ship deprived of wind
ˀšd Am2 102:8ܘܐܸܬܼܐ̄ܫܸܕܼܘ ܒܡܘܼܝܵܩܵܐ they were overwhelmed by derision
swsy Am2 103:15ܣܘܣܢ ܐܢܬ ܡܛܠ ܕܟܪ̈ܝܗܐ ܚܢܢ You heal us for we are sick
ḥrp Am2 103:18ܢܬܐܟܠ ܦܓܪܟ ܒܒܝܬܟ܃ ܢܸܬܚܪܸܦ ܕܡܟ ܒܐܓܢܘ̈ܗܝ let Your body be eaten in your temple, Your blood mixed in its bowls
mṭrq, mṭrqˀ Am2 107:14ܡܬܒܣܒܣܝܢ ܗܘܘ ܒܡܲܛܪ̈ܩܹܐ ܡܪܝܪ̈ܐ ܘܩ̈ܫܝܐ
ˁgr Am2 109:1ܒܥܝܢܝ̈ ܡܪ̈ܗܒܢ ܠܝ ܥܲܓܪ̈ܝܵܬܐ ܒܚܒ̈ܠܐ with my eyes heavy with labor pains frightening me
ˁgry, ˁgrytˀ Am2 109:1ܥܲܓܼܪ̈ܝܵܐܬܵܐ ܒܚܸܒ̈ܠܹܐ writhings in labor pains
kbyr Am2 109:3ܢܐܢܘܩܢ ܟܒܝܪ ܒܕܡ̈ܥܐ they will groan with a large amount of tears
rgb Am2 126:18ܘܪܲܓܸܒܼ ܬܠܝܠܘܬܗܿ ܕܛܢܦܘܬܐ (the sun's ray) dried out the impurity's moisture
mšˁbdˀyt Am2 129:19ܘܐ̄ܚܪܢܐ ܣܲܥܼܪܹܗ ܡܫܲܥܒܿܕܼܵܐܝܼܬܼ ܂܂܂ ܨܘܪܗ ܦܫܛ ܠܣܝܦܐ the other one did it submissively and stretched out his neck to the sword
[ˀrzbd] Am2 131:14ܕܐܝܬܗܘܗܝ ܕܪܓܗ ܐܲܪܙ̱ܒܸܕ/ܐܲܪܙܹܒܸܕ/ whose rank was ...
lhq Am2 133:6ܡܢܘ ܕܠܐ ܢܸܬܠܲܗܲܩ ܒܬܪ ܥܘܬܪܐ who does not desire wealth?
mbˁdw, mbˁdwtˀ Am2 153:8ܡܲܒܥܕܘܼܬܸܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܩܕܝܫܐ
ˀḥd Am2 163:6ܘܕܥܟܐ ܘܛܠܩܐ ܡܢ ܩܝ̈ܣܐ ܕܒܗܘܢ ܐܵܚܿܕܵܐ (the fire) goes out and disappears from that wood that it ignites
šwyn, šwynˀ Am2 206:18ܡܛܠ ܕܡܕܝܢܬܐ ܚܕܬܐܝܬ ܐܬܒܢܝܬ̤܃ ܘܨܒܿܐ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܠܫܘܼܝܵܢܵܗܿ for the city had been built anew and the king wanted to populate it
bwnk, bwnkˀ, bwknˀ Am2 208:18
plgy, plgyˀ Am2 243:3ܐܠܦ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ܃ ܡܼܢ ܦܠܲܓܵܝܹ̈ܐ ܘܡܼܢ ܒܢܝ̈ ܟܪܟܐ thousands of people, from the soldiers and from the cityfolk
ḥrp Am2 249:15ܗܘ ܚܲܪܸܦܼ ܥܢܗ ܠܝܠܕܐ܃ ܘܗܢܐ ܚܲܪܸܦܼ ܥܢܗ ܠܓܘܙܝܐ that one goaded his flock to birthing, while this one goaded his flock to deprivation
rwṭ Am2 249:4ܓܚܟܘ ܥܠܘܗܝ ܕܩܗܐ ܠܗ܃ ܘܒܙܚܘ ܒܗ ܕܐܬܪܵܘܲܛܼ ܠܗ they laughed at the one who grew dull (of sword) and made fun of the one who quivered
lṭwš, lṭwšˀ Am2 249:5
dˁṣ Am2 249:7ܐܬܿܕܥܸܨ܂ ܨܠܝܒܐ ܒܪܗܛܐ ܕܕܡܐ the Cross was thrust into the flow of the blood
knn Am2 250:15ܝܥܬ̤ ܘܐܬܟ‍{‍ܚ‍}‍‍<‍ܢܢ‍>‍ܬ
[pyšspg] Am2 25:9ܓܲܒܼܝܐ! ܕܐܫܬܕܪ ܡܢ ܫܦܘܪ ܡܠܟܐ܃ ܘܫܒܥ ܦܝܼܫܲܣܦܵܓ ܥܡܗ܃ ܥܡ ܐܓܪܬܐ ܕܡܠܟܐ
dgl Am2 262:1ܠܗ ܡܬܚܝܢ ܘܕܓܠܝܢ ܩܫܬܗܘܢ they stretch and aim their bow
dgl Am2 262:8ܕܒܲܡܠܵܬܵܐ ܚܵ‍{‍ܝ‍}‍ܐ ܘܕܓܠ who aims and targets with care
mlṭ, mlṭˀ Am2 262:8ܕܒܲܡܠܵܬܵܐ ܚܵ‍{‍ܝ‍}‍ܐ ܘܕܓܠ who aims and targets with care
br gntˀ Am2 265:3ܘܙܪܥܘܗܿ ܒܲܪܓܲܢܬܼܵܐ‍]‍ ܗܢܘ ܕܝܢ ܚܪܕܠܐ they sowed it with b', i.e., mustard
dwl, dwlˀ Am2 266:15ܘܡܢ ܬܡܢ ܫܕܪ ܠܗ ܕܘܼܠܵܐ ܕܫܹܐܪܵܝܵܐ ܕܠܐ ܒܙܥܘܪ from there he sent him more than a little silk thread
pdˁ Am2 26:11ܘܡܚܬܗ ܒܝܬ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܲܦܕܲܥܬܹܗ (the rock) struck him on his forehead and smashed in his head
ṭˁmh, ṭˁmtˀ Am2 26:14ܟܕ ܫܩܠ ܗܘ ܗܢܐ ܓܒܝܐ ܂܂܂ ܛܥܵܡܬܼܵܐ ܕܚܝܠܗܘܢ ܕܩܕܝ̈ܫܐ when that chosen one got a taste of the power of the saints
ṣmd Am2 26:14ܨܡܲܕ ܪܫܗ ܘܫܬܩܼ he kept to himself and was quiet
nyzrˀ Am2 273:8ܫܡܛ ܢܹܐܥܪܹܗ
mzwrh, mzwrtˀ Am2 279:2ܐܥܠܘ ܐܢܘܢ ܂܂܂ ܠܡܵܙܘܿܪ̈ܵܐܬܼܵܐ ܩܫ̈ܝܬܐ
mzwrh, mzwrtˀ Am2 281:16ܫܩܝ̈ܗܘܢ ܘܕܪ̈ܥܝܗܘܢ ܘܕܦܢܬ̈ܗܘܢ ܒܡܵܙܘܿܪ̈ܵܬܼܵܐ ܬܲܒܲܪ he shattered their legs, arms, and sides with cudgels (|| ܐܪ̈ܙܦܬܐ "mallets")
swrḥ, swrḥˀ Am2 282:2ܟܠܗ ܗܢܐ ܣܘܼܪܵܚ ܗܕܡ̈ܐ all this damage to the limbs
lwḥšh, lwḥštˀ Am2 283:3ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܠܘܼܚܫܬܵܐ he said to him in a whisper
mqdḥ, mqdḥˀ Am2 290:11ܠܩܘܪ̈ܨܠܝܗܘܢ ܒܡܲܩܕܚܹ̈ܐ ܒܲܙܲܥܘ they pierced their ankles with drills
ṭpy Am2 293:20ܘܐܥܘܠ ܠܐܬܪܟܘܢ܃ ܘܐܸܬܿܛܲܦܸܐ ܚܕܪ̈ܝ ܡܫܪܝܬܟܘܢ I shall enter your place and attach myself all around your camp
pwrpr, pwrprˀ Am2 306:6ܦܘܪܦܪܐ ܕܪ̈ܓܡܝܗܘܢ ܥܙܝ̈ܙܐ the torment of their severe stonings
rgm, rgmˀ Am2 306:6ܦܘܪܦܪܐ ܕܪ̈ܓܡܝܗܘܢ ܥܙܝ̈ܙܐ the torment of their severe stonings
ˁry, ˁryˀ Am2 312:12ܕܠܐ ܡܥܲܝܲܕ ܗܘܐ ܒܲܥܪܵܝ ܣܲܦܣܹܪܵܐ for was he not accustomed to holding a sword?
ytb Am2 316:13ܘܝܬܒ ܥܠ ܩܲܣܛܪܵܐ ܕܒܹܝܬܼ ܙܒܕܝ ܘܐܚܕܵܗܿ he besieged the citadel of GN and captured it
qsṭr, qsṭrˀ Am2 316:13ܘܝܬܒ ܥܠ ܩܲܣܛܪܵܐ ܕܒܹܝܬܼ ܙܒܕܝ ܘܐܚܕܵܗܿ he besieged the citadel of GN and captured it
kwrˀpysqwpˀ Am2 318:19ܟܘܿܪ ܐܲܦܸܣܩܘܿܦܵܐ
[hzrpt] Am2 318:5ܪܒܐ ܚܕ ܕܥܡܗ ܕܡܬܩܪܐ ܗܵܙܵܪܦܵܬ
pwg Am2 326:7ܘܲܐܚܪܢܐ ܡܵܠܹܿܟ ܠܝ ܕܐܬܦܲܝܲܓ ܘܲܗܓܝܼ ܒܣܦܪܵܐ another advises me "take it easy and study a book"
pgd Am2 327:16ܒܠܡܬܗ ܒܩܹܐܡܵܐ ܦܓܲܕܬܹܗ ܒܫܹܐܪܵܐ she muzzled him with a muzzle and harnessed him with a nose ring
kwš Am2 327:18ܟܲܝܸܫܬܹܗ ܒܥܪܣܗ she quieted him down in his bed
zwr Am2 335:12ܘܫܪܝܘ ܓܒܪ̈ܐ ܙܵܝܪܝܼܢ ܩܕܵܡܵܘܗܝ ܟܕ ܩܵܐܹܡ the men began striking in his presence, while he was standing
pdˁ Am2 33:1
mṭrq, mṭrqˀ Am2 340:7ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܡܐܐ ܡܐܐ ܡܲܬܪ̈ܩܹܐ each one of them (scourged) with a hundred lashings each
ngd Am2 348:12ܐܬܢܓܕܬ ܒܕܡܗ ܐܝܟ ܕܒܡܣܬܐ through his blood it coagulated as if by rennet
zywˁtn Am2 350:4ܗܢܐ ܪܲܦܝܵܐ ܘܙܲܝܘܼܥܬܼܵܢܵܐ this weak and vile fellow
kbyr Am2 352:1ܟܕ ܣܦܝ̈ܢܐ ܟܒܝܪ̈ܬܐ ܛܒܥ ܒܪܘ̈ܚܐ ܫܓܝ̈ܫܬܐ
knwnh, knwntˀ Am2 369:2var.ܟܢܘܿܢ̈ܝܵܬܼܵܐ ܕܕܪ̈ܥܘܗܝ/ܕܪ̈ܓܼܠܵܘܗܝ/
ḥdr Am2 371:2ܚܕܪܝܢ ܗܘܘ ܠܚܡܐ ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ they would beg bread and bring it to them
bṭln, bṭlnˀ Am2 381:17ܟܠܗ ܥܢܝܢܟ ܒܒܛܠܢܐ ܗܘ ܥܡ ܢܫ̈ܐ ܒܬܘܢ̈ܐ all of your concern is for leisure time with women in cubicles [as opposed to battling with men in the field]
pkn Am2 382:4ܗܢܐ ܟܠܗ ܕܡܦܲܟܲܢ ܐܢܬ ܘܡܨܥܪ all this that you have babbled insolently and abusively
ṭbḥw, ṭbḥwtˀ Am2 387:6ܛܒܚܘܬܐ ܕܐܢܫܐ ܡܢܗܿ ܒܟܠܙܒܢ ܢܦܩܐ ܗܘܬ from (the city called "house of the slaugherer") slaughtering of people constantly came forth
dyrwsytˀ Am2 429:4ܕܝܪܘܣܝ̈ܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܛܝܵܪܹ̈ܐ
ˀzgwn, ˀzgwnˀ Am2 432:11ܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܂܂܂ ܒܕܡܘܬ ܐܲܙܓܘܿܪ̈ܐ a vault-shaped martyrium
gmr Am2 46:2ܐܣܦܪ̈ܐ ܬܪܬܝܢ ܟܕ ܡܲܓܼܡܪ̈ܵܢ two spheres that were being made into coals
byt ˁmdˀ Am2 5064
tymn mdnḥ Am2 511:4
mtrdyn, mtrdynˀ Am2 520:18ܫܠܡ ܠܟ ܪܵܕܼܘܿܝܐ ܘܡܸܬܼܪܲܕܼܝܢܐ greetings instructor and instructee
ˀsprysˀ Am2 52:5ܘܡܢ ܐܸܣܦܲܪܣܵܐ ܕܡܥܬܕ ܗܘܐ ܠܡܐܙܠ ܦܫ he stayed away from the hippodrome he was supposed to attend
brwtnˀyt Am2 532:14ܕܲܒܪܘܐܬܵܢܵܐܝܼܬܼ ܦܵܠܲܚ ܒܝܬ ܐܒܗܘ̈ܗܝ who serves as a son in his paternal home
ryš, ryšˀ Am2 533:13ܟܕ ܬܠܝܢ ܒܬܪ ܪܹܫܗܘܢ ܒܛܲܗܪ̈ܘܬܐ while they were hung upside down in the mid daytimes
ybš Am2 533:21ܥܕܡܐ ܕܝܵܒܹܫ ܗܘܐ ܓܘܫܡܗܘܿܢ܃ ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ until their body would freeze and they would die
msprn, msprnˀ Am2 534:1ܒܡܲܣܦܪ̈ܵܢܹܐ ܕܚܝܠܐܝܬ ܩܠܝܠ ܩܠܝܠ ܒܣܪܗܘܢ ܡܢ ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܫܩܠܝܢ ܗܘܘ they would scarily, little by little, take off their flesh from their bones with sharp knives
plg, plgˀ Am2 540:10
qwṭˁ, qwṭˁˀ Am2 546:9ܩܘܛܥܐ ܕܨܒ̈ܥܬK cutting off your digits
kswḥ, kswḥˀ Am2 547:10ܣܘܟܬܐ ܕܐܝܠܢܐ ܂܂܂ ܐܦܢ ܐܬܩܛܥܬ̤ ܒܐܝܕܝ̈ ܟܵܣܘܿܚܹ̈ܐ the tree branch ... even though it was cut off by the pruners
byt gmḥˀ Am2 55:1ܬܩܕܡܘܢܝܗܝ ܠܒܝܬ ܓܲܡܵܚܵܐ you will precede him to the tomb
šyḥ, šyḥˀ Am2 56:1ܚܦܪܘ ܫܝܚܐ
[gtyh] Am2 576:16ܬܪܝܗܘܢ ܗܠܝܢ ܥܠܡ̈ܐ܃ ܓܬܝܗܿ ܘܒܗܫܬ the two worlds: this world and Paradise
[kwdy] Am2 576:19, 577:2ܗܘܪܡܝܙܕ ܟܘܼܕܵܝ
hwrmzd, hwrmyzd Am2 576:19, 577:2ܗܘܪܡܝܙܕ ܟܘܕܝ Hormizd, the god
[dyn] Am2 576:6ܕܒܕܝܢ ܕܝܠܢ ܟܦܪܬܿ that you have denied our religion
[bhšt] Am2 577:1
[kšwrn] Am2 577:1‍{‍ܒܟ‍}‍‍<‍ܟܫ‍>‍ܘܪܢ
ˀhrmn Am2 578:15
[kwṭwdwtyh] Am2 578:9ܟܘܛܘ‍{‍ܪ‍}‍‍<‍ܕ‍>‍ܘܬܝܗܿ
[ˀhrmhwg] Am2 579:17
[šnwmn] Am2 579:2
ˀbstg Am2 580:6ܐܸܡܲܪ ܢܸܣܸܟ ܚܕ ܡܢ ܐܒܣܬܓ pronounce one section of the Avesta
[nsk] Am2 580:6ܐܸܡܲܪ ܢܸܣܸܟ ܚܕ ܡܢ ܐܒܣܬܓ pronounce one section of the Avesta
dhqn, dhqnˀ Am2 584:11ܠܒܘܟ ܥܡܟ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܝ̈ܗܩܢܐ ܕܐܬܪܐ ܬܠܬܡܐܐ ܓܒܪ̈ܝܢ take 300 men of the region's gentry along with you
[ˀynbd] Am2 584:9; 618:5
[drwn] Am2 589:15
[yšt] Am2 589:15
mdšnw, mdšnwtˀ Am2 58:8ܡܛܠ ܡܲܕܼܫܵܢܘܼܬܼܢ concerning our negligence
drwnyˀ Am2 590:8
[pygghˀ] Am2 590:9ܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܦܲܝܓܵܓܗܹ̈ܐ ܐܝܬ ܠܗ he has 170 p's
dkrnqb Am2 592:11
mnyny, mˀnyny Am2 592:12ܐܝܟ ܕܐܡܪܝܢ ܡܵܢܝܼܢܵܝܹ̈ܐ
[sgdys] Am2 595:7ܐܣܝܪܐ ܣܓܕܝܣ tied up dog-like
[dwṭṣwbg] Am2 595:8ܕܢܢܓܕܘܢܗܿ ܒܕܘܼܛܨܵܘܲܒܵܓܿ܃ ܬܪܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ for two men to whip her with a d'
[mrzˀ] Am2 599:1ܪܲܕ ܕܝܠܗ ܕܐܬܪܐ ܘܕܟܠܗ ܡܪܙܐ ܕܢܨܝܒܝܢ the Rad of the region and the entire territory of Nisibis
[rd] Am2 599:1ܪܲܕ ܕܝܠܗ ܕܐܬܪܐ ܘܕܟܠܗ ܡܪܙܐ ܕܢܨܝܒܝܢ the Rad of the region and the entire territory of Nisibis
ḥg, ḥgˀ Am2 599:20
[spndrmd] Am2 603:12
[ˀmhzrys] Am2 604:11ܐܡܗܙܪܝܣ ܕܡܓܘܫܘܬܐ Magian cultic actions (??)
mˀsrh, mˀsrtˀ, msrˀ, msrtˀ Am2 624:10ܕܢܦܣܩܘܢ ܡܹܐܣܵܪ̈ܝܵܬܵܐ ܕܐܝܕܘ̈ܗܝ ܬܪ̈ܬܲܝܗܸܝܢ that they cut off the two tendons of his hands
[byspn, byspnˀ] Am2 628:10ܒܝܣܦܢܐ ܡܫܕܪ ܠܘܬ ܡܠܟܐ
šytny Am2 632:3ܣܛܢܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܫܝܼܬܢܵܝܵܐ ܕܓܢܣܢ Satan, the ancient foe of our race
khn Am2 665:17
šwyw, šwywtˀ Am2 666:9ܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܒܲܚܕܼܵܐ ܫܲܘܝܘ they raised their voice in unison
tdwyd, tdwydˀ Am2 67:2ܘܒܲܕܲܪܬܿܝܼܗܿ ܠܡܟܫܘ̈ܠܐ ܘܠܬܕܘܝܼ̈ܕܹܐ ܕܥܠܡܐ you scattered it into the stumbling blocks and troubles of the world
ḥmy, ḥmyˀ Am2 68:14ܟܠܝܠ ܩܠܐ ܕܝܢ ܕܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܠܐ ܡܬܓܕܠ܃ ܚܡܲܝܹܗ ܩܲܕܝܼܡ ܗ̱ܘ ܠܗܘܒܒܗ a voiced crown that is not woven with deeds, its withering precedes its flourishing
hwbb, hwbbˀ Am2 68:15ܚܡܲܝܹܗ ܩܲܕܝܼܡ ܗ̱ܘ ܠܗܘܒܒܗ its withering precedes its flourishing
bqq Am2 69:1ܒܲܩܼ ܘܲܒܼܠܼܵܐ ܒܓܘܗܿ it rotted and wore out in (Sheol)
ṣpyp Am2 70:7ܗܐ ܫܪ̈ܕܘܕܝܗܘܢ ܨܲܦܝܼܦܝܼܢ ܒܫܝܘܠ here are their corpses burning in Sheol
nbg Am2 70:9ܐܝܟ ܕܠܐ ܬܸܒܼܼܿܲܓ ܫܬܠܬܗܿ ܒܥܠܡܐ
zlḥ, zlḥˀ Am2 73:10ܘܒܙܠܚ ܕܡܟܘܢ ܐܫܩܝܬܿܘܢܵܗܿ you watered it with the sprinkling of your blood
ˁny, ˁnyˀ Am2 73:17
pwrˁ, pwrˁˀ Am2 74:21ܕܗܘܬܼ ܫܟܝܚܐ ܚܙܬܗ ܠܕܝܢܐ܃ ܘܢܛܝܪ ܓܘܢܗ ܪܗܼܒܼܵܐ ܠܦܘܪܵܥܵܐ its appearance was available for justice and its frightening color kept for recompense
zhm Am2 74:4 ܙܲܗܸܡܼܘ ܐܝܕܝ̈ܗܘܢ ܛܲܢ̈ܦܹܐ ܒܕܡܟܘܢ ܒܲܣܝܼܡܐ the polluted ones have polluted their hands with your sweet-smelling blood
ˁbyr Am2 75:21ܥܲܒܝܼܪ ܡܢܝܢܐ ܘܡܫܘܚܬܐ beyond number and measure
ˁgry, ˁgrytˀ Am2 75:4ܡܠܸܐ ܐܢܬ ܗܘ ܥܲܓܼܪ̈ܝܵܬܵܐ ܡܲܪܝܼܪ̈ܵܬܼܵܐ
dgl Am2 76:3ܕܓܠ ܡܬܩܠܗ ܬܪܝܨܐ he examined its correct weight
dqr Am2 83:10
mtˀšdn Am2 83:5
ˁll Am2 84:12ܐܫܬܘ̈ܬܦܬܝܢ ܒܚܫܹܗ ܕܝܫܘܥ܂ ܘܐܬܥܠܠܬܝ̈ܢ ܒܛܥܢܐ ܕܡܘܬܗ ܕܡܟܝܪܟܝܢ ܩܕܝܫܐ you have shared in Jesus' passion and married by the load-full of your holy bridegroom's death
mprtk Am2 84:5ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܘܫܒ̈ܐ ܡܦܲܪ̈ܬܟܹܐ ܡܬܗܦܟܲܝ ܠܒܣܬܪܗܘܢ those who turn back with many hesitating thoughts
mrqq, mrqqˀ Am2 93:4ܬܫܬܡܛ ܫܢܢܗ ܕܣܝܦܟ ܐܝܟ ܒܪܩܐ܃ ܘܢܒܙܘܥ ܡܲܪܩܩܵܐ ܕܠܸܒܿܗܘܢ let the edge of your sword be drawn like lightning and split the membrane of their heart

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 16 Jul 2025 13:15:33 -0400