CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

[qwrṭyns] Am4 102:6ܕܢܬܡܬ̈ܚܢ ܩܘܪܛܝܢܘܣ܃ ܘܬܬܢܩܫ ܠܗ ܩܘܒܬܐ that curtains be stretched out and a pavilion erected for him
qwbh, qwbtˀ Am4 102:6ܕܢܬܡܬ̈ܚܢ ܩܘܪܛܝܢܘܣ܃ ܘܬܬܢܩܫ ܠܗ ܩܘܒܬܐ that curtains be stretched out and a pavilion erected for him
hrms, hrmsˀ Am4 103:21ܕܢܬܠܘܢ ܐܢܘܢ ܒܗܪ̈ܡܣܐ
[pwlˀ] Am4 109:18ܟܕ ܡܛܘ ܠܡܨܥܬܹܗ ܕܦܘܿܠܐ ܕܡܕܝܢܬܐ when they came to the middle of the town's p' †
sˁr Am4 109:2ܓܲܕܘ̈ܕܐ ܕܡܣܥܪܝܢ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܠܐܠܗ̈ܐ ܣܪ̈ܝܩܐ youths who grow their heads' hair long for worthless gods
mndṭ, mndṭˀ Am4 110:10ܡ‍{‍ܝ‍}‍‍<‍ܢ‍>‍ܕܛܐ ܕܝܗܒܘ
qwrmˀ Am4 115:8ܫܒܥܐ ܩܘܪ̈ܡܝܢ ܕܩܝܣܐ ܪܘܪ̈ܒܐ seven large wooden logs
[pwrnbsqˀ] Am4 118:20
tnn Am4 119:8ܒܣܪܗܘܢ ܬܵܐܹܿܢ ܗܘܐ܃ ܘܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܡܬܛܡ̈ܡܵܢ ܗܘܝ their flesh became numb (or penis was smoking? see note) and their desires were repressed
ṭmm Am4 119:9ܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܡܬܛܲܡ̈ܡܵܢ ܗܘܝ̈ their desires were being repressed
mzr Am4 122:14ܐܝܟ ܕܡܼܢ ܫܢܬܗ ܝܩܪܝܬܐ ܒܓܘܫܡܗ ܐܬܡܙܪ ܗܘܐ ܘܐܬܦܫܛ as if from his deep sleep he stretched with his body and stretched himself out
pšṭ Am4 122:14ܐܝܟ ܕܡܼܢ ܫܢܬܗ ܝܩܪܝܬܐ ܒܓܘܫܡܗ ܐܬܡܙܪ ܗܘܐ ܘܐܬܦܫܛ as if from his deep sleep he stretched with his body and stretched himself out
[ˀdwrpr] Am4 130:7ܐܬܬܚܕ ܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܪܒܝܠ܃ ܡܢ ܐܝܕܝ̈ ܐܕܘܪܦܪܗ ܕܚܲܕܝܲܒ Abraham, bishop of Erbil was seized by the fire-priest of Adiabene †
šyṭh, šṭtˀ Am4 145:3ܫ̈ܝܛܬܐ ܕܪܘܡܢܐ
ˀwqynr, ˀwqynrˀ Am4 149:20ܐܹܘܩܝܼܢܵܪ̈ܵܐ ܕܦܪܙܠܐ
[ṭwrnws] Am4 153:4ܡܬܚܘܗܝ ܒܛܘܪܢܘܣ ܕܢܓܪܐ܃ ܘܢܲܫܦܕܘܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܒܛܘܪܢܘܣ
nsb Am4 178:21ܕܢܐܚܘܕ ܣܝܦܐ܃ ܘܒܗ ܪܫܗ ܕܛܘܒܢܐ ܢܸܣܲܒ that he should take a sword and remove the saint's head
mlbk, mlbkˀ Am4 179:17ܡܠܒܟܗ ܕܣܝܦܐ the haft of the sword
prq Am4 17:15ܬܦܪܩܝܢ ܡܢ ܛܥܝܘܬܐ ܕܦܬܟܪ̈ܐ you should reject false worship of idols
ˁrqwb, ˁrqwbˀ Am4 191:17ܘܦܐܫ ܥܪܩܘܼܒܐ ܒܠܚܘܕ ܟܕ ܬܠܐ ܒܚܒܠܐ only the heel will be left hanging by the rope
ˁby Am4 194ܥܕܡܐ ܕܩܕܠܗ ܥܲܒܿܝܼ ܘܥܒܪ ܠܘܥܘ̈ܗܝ to the point that his neck became very swollen and overwhelmed his jaws
mšwḥ, mšwḥˀ Am4 201:7ܡܫܘܚܗܘܢ ܕܐܓܘܢܣ̈ܛܐ ܪ̈ܘܚܢܝܐ anointer of the spiritual athletes
ḥwdrˀyt Am4 206:21ܠܒܝܫܬ ܚܘܕܪܐܝܬ ܠܟܠܗ ܙܝܢܐ ܪܘܚܢܝܐ ܘܠܐ ܡܙܕܟܝܢܐ dressed all around in all spiritual and undefeatable weaponry
tlḥ Am4 209:16ܦܐܪ̈ܐ ܕܬܝܒܘܬܐ܃ ܕܒܗܘܢ ܡܬܿܬܲܠܚܝܢ ܚܛܵܗܲܝ̈ܢ the fruits of repentance through which our sins are nullified
ṭˁyn, ṭˁytˀ Am4 21:15ܘܬܦܪܘܿܩ ܡܼܢ ܗܠܝܢ ܛܵܥ̈ܝܵܬܵܐ (if) you abandon these erroneous ways
mtrgšn Am4 222:4ܝܡܐ ܡܬܪܓܫܢܐ the tumultuous sea
mtydˁn Am4 222:9ܡܛܠ ܕܠܝܡܐ ܡܬܝܕܥܢܐ ܕܬܫܥܝܬ ܣܗܕܐ ܥܬܝܕ ܐܢܐ ܠܡܥܠ for I am about to enter into the figurative sea of witness bearing
šnd Am4 225:6ܟܕ ܝܘܡܐ ܡܢ ܝܘܡܐ ܡܫܬܢܕܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܙܡܝܣܦ while they were daily tortured by PN
ˀmlwn Am4 239:1ܐܡܠܘܢ ܒܒܠܝܬܐ ܕܝܠܗ
ḥrs, ḥrsˀ Am4 246:7ܐܢ ܒܫܘܚܢܐ ܘܐܢ ܒ‍{‍ܟ‍}‍‍<‍ܚ‍>‍ܪܣܐ ܘܐܢ ܒܚܙܙܝܬܐ
mryqn, mryqnˀ Am4 249:3ܗܢܐ ܟܘܪܗܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܡܪܲܝܩܵܢܵܐ
ṭgr Am4 251:21ܒܕܓܠܘܬܐ ܡܬܛܓܪܝܢ ܒܢ
mšq, mšqˀ Am4 256:17 ܘܡܫܩܐ ܒܪܝܐ ܘܝܪ̈ܝܥܬܗ ܥܒܕܗ ܦܪܕܩܐ܃ ܐܝܟ ܕܠܢܚܫܝܪܐ ܕܥܪ̈ܕܐ ܘܕܛܒܝ̈ܐ he made the outer pavilion(?) and its curtains into a tent as if for hunting wild asses and gazelles
prdqˀ Am4 256:18ܘܡܫܩܐ ܒܪܝܐ ܘܝܪ̈ܝܥܬܗ ܥܒܕܗ ܦܪܕܩܐ܃ ܐܝܟ ܕܠܢܚܫܝܪܐ ܕܥܪ̈ܕܐ ܘܕܛܒܝ̈ܐ he made the outer pavilion(?) and its curtains into a tent as if for hunting wild asses and gazelles
mrhṭnˀyt Am4 268:10ܘܢܫܬܥܐ ܐܢܝܢ ܡܪܗܛܢܐܝܬ we will tell them summarily
hpkh, hpktˀ Am4 275:7ܘܠܗܸܦܟܬܗ ܕܝܘܡܐ on the next day
mšmhnw, mšmhnwtˀ Am4 278:15ܠܗܿ ܕܝܢ ܠܲܡܫܲܡܗܵܢܘܼܬܵܐ ܕܐܠܗܐ܃ ܐܡܪ ܠܝ܃ ܐܝܟܢܐ ܡܬܦܲܫܩܐ tell me then how to interpret God's naming
[qṭˀmnwn] Am4 282:18ܕܢܫܬܩܠܘܢ ܬܠܬܝ̈ܗܘܢ ܩܵܛܵܐ̈ܡܵܢܘܿܢ܂ ܘܢܡܚܘܢ ܠܩܕܡܝܐ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܠܘܪ̈ܐܣ ܘܠܬܪ̈ܝܢܐ ܬܫܥ܃ ܘܠܬܠܝܬܝܐ ܫܒܥ to take the tree of them individually, and strike the first 12 lashes and the second nine and the third seven
[lwrˀs] Am4 282:19ܕܢܫܬܩܠܘܢ ܬܠܬܝ̈ܗܘܢ ܩܵܛܵܐ̈ܡܵܢܘܿܢ܂ ܘܢܡܚܘܢ ܠܩܕܡܝܐ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܠܘܪ̈ܐܣ ܘܠܬܪ̈ܝܢܐ ܬܫܥ܃ ܘܠܬܠܝܬܝܐ ܫܒܥ to take the tree of them individually, and strike the first 12 lashes and the second nine and the third seven
ˀwḥdh, ˀwḥdtˀ Am4 298:3ܠܐ ܐܘܚ̈ܕܬܐ ܝܕܥܝܢܢ ܘܠܐ ܚܪܵܫܘܬܐ we do not know secret procedures nor witchcraft
[dysqˀryn, dysqˀry] Am4 299:5ܘܕ‍{‍ܢ‍}‍‍<‍ܝ‍>‍ܣܩܐܪܝ ܘܟܣܐ ܕܕܗܒܐ
ḥsk Am4 312:1ܟܒܪ ܫܦܝܪ ܠܗܘ ܡܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܝܠܝ ܡܚܲܣܸܟ ܗܘܝܬ perhaps it would have been nice for me to have retained that which is mine
ḥsk Am4 312:4ܡܚܲܣܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܼܢ ܕܠܡܬܠ you are refraining from giving
[ˀgywn] Am4 313:20ܡܹܠܹܛoܿܢ ܕܐܵܓܝܘܿܢ the woolen m'-garment
mlṭwn Am4 313:20ܡܹܠܹܛoܿܢ ܕܐܵܓܝܘܿܢ the woolen m'-garment
[syqryṭwn] Am4 320:14ܡܢ ܒܬܪ ܕܫܪܝܗܝ ܠܣܝܩܪܝܛܘܢ after he undid the seal(?)
ˀyn Am4 321:16, 612:6
tnn Am4 323:12ܕܒܫܐ ܕܠܐ ܡܬܲܢܲܢ
[qlryn] Am4 323:15ܫܕܪ ܡܢ ܗܢܐ ܕܸܒܼܫܐ ܩܠܹܪܝܼܢ ܕܝܠܢ send some of this honey (for?) our provisions/kitchen
gwnk, gwnkˀ Am4 336:20var.ܕܒܓܘܢܟ ܒܠܝܐ ܕܡܣܪܩ ܛܒ ܡܬܚܦܐ ܗܘܐ that he was covered with a very torn worn out g'
ngyb Am4 337:9ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܡܣ̈ܟܢܐ ܗܐ ܢܓܝܒܝܢ ܡܢ ܩܘܪܫܐ while here the Messiah's poor brethren are stiffened from the cold
br ywlpnˀ Am4 33:18
[sylgnyn] Am4 340:18ܐܬܐ ܗܘ ܗܢܐ܃ ܘܥܡܗ ܚܡܵܪܵܐ܃ ܘܛܥܝܢ ܣܝܼܠܸܓܢܝܼ̈ܢ܃ ܐܝܟܢܐ ܕܢܫܬܪܐ that one came with an ass laden with s'-cakes so that it might be unloaded
[sylgnyn] Am4 341:2, 341:15
kḥd Am4 342:16ܐܬܟܲܚܲܕ ܕܢܠܒܫܝܘܗܝ܃ ܒܝܕ ܫܘܦܪܹܗ he refused to wear it because of its splendor
ṭybw, ṭybwtˀ Am4 351:12ܕܐܟܢܫ ܠܗܿ ܩܠܝܠ ܛܝܒܘܬܐ so that I might collect a bit of charity for her
lwwy, lwwyˀ Am4 352:6ܒܠܘܼܘܵܝܵܐ ܕܗܢܘܢ ܕܥܢܕܝܢ in the funeral procession of those who pass away
škybw, škybwtˀ Am4 354:17ܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܘܡܝ̈ܢ ܕܫܟܝܒܘܬܗ three days after his passing away
ṭwḥ Am4 357:18ܟܕ ܡܫܬܲܢܲܩ ܗܘܐ ܡܢܗܿ ܘܡܬܿܛܵܘܲܚ ܗܘܐ ܘܡܬܿܬܿܘܸܐ when he had been tortured and disturbed and regretful due to it
ˁrwy, ˁrwytˀ Am4 357:19ܘܐܬܟܪܗ ܡܢ ܐܫܬܐ ܥܪܘܝܬܐ he became sick with a shivering fever
dymwsyˀ Am4 363:11ܐܬܠܒܟ ܒܕܝܡܘܣܝܐ ܕܩܪܝܬܗ he was grabbed by his town's taxation officials
pryšh, pryštˀ Am4 364:9ܕܡܩܪܒܝܢ ܦܪܝܫܬܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܂܂܂ ܘܗܐ ܦܪܝܫܬܐ ܚܕܐ ܣܝܡܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ who were offering up eucharist offerings on the altar ,,, but there was one piece lying on the" throne"
qšy Am4 389:3ܟܕ ܪܕܝܢ ܒܝܡܐ܃ ܐܬܩܲܫܝ ܥܠܝܗܘܢ ܟܝܡܘܢܐ ܛܒ when they were traveling by sea, a very strong storm came upon them
ṣḥḥ Am4 390:4ܘܫܪܝ ܩܕܝܫܐ ܕܢܲܨܲܚ ܠܗ the holy man began to dictate to him
dgn, dgnˀ Am4 40:2ܘܐܠܘ ܠܐ ܕܥܘܝܪ ܗܘܐ ܡܕܥܟ ܘܣܡ̈ܝܢ ܥܝܢܝ̈ܟ ܬܘܒ ܒܲܕܼܓܵܢܵܐ ܕܚܢܦܘܬܐ were it not that your mind is blind and your eyes blinded again by the blindness of paganism
pwrpˁ, pwrpˁˀ Am4 488:6ܒܪ̈ܟܝܟܬܐ ܘܒܦܘܪ̈ܦܥܐ ܐܬܪܒܝܘ ܗܘܘ they were raised on dainties and delicacies
ṭwry Am4 490:17ܘܐܬܒܪܟܬ ܗܘܬ ܗܝܿ ܛܘܪܝܬܐ ܒܟܘܠܵܠ ܓܒܝܐ that mountain region was blessed by the "crowning" of the chosen one
šlyḥ, šlyḥˀ Am4 509:4ܥܠ ܠܥܕܬܐ܃ ܘܫܡܥ ܟܕ ܡܬܩܪܐ ܫܠܝܚܐ he came into the church and listened while the "apostle" was being read
ˀyswry Am4 512:14
sgwl, sgwlˀ Am4 512:2ܘܪܫܗ ܛܒ ܦܬܝܟ ܗܘܐ ܒܚܘܪ̈ܬܐ ܘܥܒܝܕ ܣܓܘ̈ܠܝܢ ܣܓܘ̈ܠܝܢ his head was fully colored with white strands and made up with curls all over
šry Am4 513:1ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܂܂܂ ܟܕ ܡܫܬܪܝܢ he found them encamped
mšwy, mšwyˀ Am4 517:15ܐܪܦܝ ܓܝܪ ܠܡܵܫ̈ܘܿܝܐ ܘܠܡܣ̈ܟܢܐ ܒܝܢܬ ܟܦ̈ܐ for He allowed the gleaners and the poor to be among the sheaves
šˀlh, šˀltˀ Am4 524:14ܗܘ ܡܪܝܐ ܢܬܠ ܠܟ ܫܐܠܬܟ the Lord will give you your request
mˁlh, mˁltˀ Am4 526:2ܩܕܡ ܡܥܠܬܗ ܕܨܘܡܐ ܕܐܪܒܥܝܢ before the beginning of the forty-day fast (i.e. of Lent)
prywdwṭˀ Am4 528:ܦܪ̈ܝܗܕܘܛܐ ܚܒܪܘܗܝ
[prhdyˀ] Am4 528:8ܕܒܪ ܥܡܗ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܦܪܗܕܝܐ ܕܝܠܗ with him he took elders for he was on his circuit
sygh, sygtˀ Am4 533:19ܬܠܬܐ ܡܝܠܝܢ ܡܢ ܣܝܵܓܼܬܵܐ three miles from the monastic precincts
qwbrr, qwbrrˀ Am4 534:3ܐܬܟܪܟ ܘܗܘܐ ܐܝܟ ܩܘܒܪܪܐ (the snake) rolled itself up and became like a q'
hwqwnm, hwqwnmˀ Am4 535:3ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܗܢܘܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܹܘܩܘܿܢܵܡܵܐ ܒܥܕܬܐ then one of those ministers who was a steward in the congregation
kyswn, kyswnˀ Am4 535:4ܫܪܝ ܗܘܿ ܟܝܣܘܢܐ ܕܐܝܬ ܠܟ܃ ܘܥܒܕ ܦܘܪܫܢܐ untie that little purse that you have and make a donation
tkk Am4 536:7ܒܕܡܘܬ ܓܡܠܐ ܕܥܗܝܪ ܘܡܲܪܥܸܬ ܘܡܬܟܬܟ ܘܐܬܐ in the shape of a raging, foaming, ?? camel coming (at him)
qdd Am4 547:1ܟܡܐ ܫܛܪ̈ܐ ܐܬܩܕܕܘ so many contracts were invalidated
sylyd Am4 553:6ܣ‍{‍ܢ‍}‍‍<‍ܠ‍>‍ܝܕܐ
rkwbh, rkwbtˀ Am4 555:11ܕܒܪ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܡܗ ܚܡܫܐ ܡܢ ܥܒܕܘ̈ܗܝ ܘܚܡܫ ܪ̈ܟܘܒܢ he took along with him five of his servants and five mounts (i.e. camels; see line 16)
ytr Am4 555:6ܘܐܢܫ ܡܕܡ ܠܐ ܐܘܬܪܗ no one helped him do better at all (from his illness)
šry Am4 556:15ܘܡܚܝܗܝ ܣܛܢܐ ܘܐܫܬܪܝ Satan struck him and he became undone (but emend/read perhaps ܐܫܬܢܝ, i.e., became insane?)
sygh, sygtˀ Am4 556:3ܥܕܡܐ ܕܣܡܟܘ ܠܣܝܓܬܐ ܕܡܪܝ ܛܘܒܢܐ until they reached the precincts of the sainted master
nhwr, nwhrˀ Am4 560:5ܥܲܒܝ ܐܦܘ̈ܗܝ܃ ܘܐܫܬܩܸܠ ܢܘܗܪܗ܃ ܘܐܬܪܲܦܝ ܐܘܬܢܫܫ ܟܠܗ ܓܘܫܡܗ his face thickened, he lost his eyesight, and his whole body became lax and weakened
nšš Am4 560:5ܥܲܒܝ ܐܦܘ̈ܗܝ܃ ܘܐܫܬܩܸܠ ܢܘܗܪܗ܃ ܘܐܬܪܲܦܝ ܐܘܬܢܫܫ ܟܠܗ ܓܘܫܡܗ his face thickened, he lost his eyesight, and his whole body became lax and weakened
ˁgb Am4 565:20ܘܗܐ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܡܥܓܒ ܠܗ then the Lord's angel will paralyze it (the lion)
nˁṣ Am4 588:5ܢܥܨܝܢ ܐܝܟ ܚܙܝܪ̈ܐ grunting like pigs
ˁbd, ˁbdˀ Am4 606:4ܐܠܦܐ ܂܂܂ ܛܥܝܢܐ ܘܡܠܝܐ ܥܒܕܵܐ ܣܓܝܐܐ a ship loaded and full of an extensive load
pšl Am4 606:9ܡܬܦܫܠܐ ܟܡܐ ܕܚܙܝܐ ܥܝܢܐ twisted away as far as the eye can see [of a boat caught in a whirlwind]
nwṭ, nwṭˀ Am4 607:8ܗܠܝܢ ܢܘ̈ܛܘ ܕܐܝܬ ܗܘ ܒܗܿ ܒܐܠܦܐ
qwsl, qwslˀ Am4 613:12ܡܢ ܓܘ ܠܟܘܿܣܵܠܹܗ (he beat his breast) inside his cloak
srwq, srwqˀ Am4 613:18ܣܪܘܩܐ ܚܕ ܕܥܢܢܐ ܚܘܪܐ a single wisp of white cloud
ṭˁṭˁ Am4 61:4ܥܕܡܐ ܕܡܛܥܛܥܝܢ ܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ ܒܪܝܚܐ ܕܣܪܝܘܬܐ to the point that their nostrils were seething with the odor of the stench
qwng, qwngˀ Am4 62:12ܐܪܒܥܐ ܩܘ̈ܢܓܐ ܡܢ ܫܘܩܐ four night watchmen from the market street
qlmyqrˀ Am4 62:13, 66:7ܩܠܡܝܩܪܐ ܕܥܙܝܙ ܪܝܚܗ
ˀwrrˀ Am4 62:14ܢܬܚܙܩܘܢ ܒܐܘܪܪ̈ܐ ܥܠ ܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ that they would have orarions fastened over their nostrils
wṭrn, wṭrnˀ, ˀwṭrnˀ Am4 646:9ܐܦܛܪܘܦܐ ܘܐܘܛܪ̈ܢܹܐ ܩܪܝܬܐ ܟܠܗܿ ܫܘܝܐܝܬ the administrator, and magnates, and the entire city equally
ˁbd Am4 648:16ܕܢܥܒܕܘܢ ܟܬܒܐ ܗܢܐ to create this writing
mskn Am4 651:6ܡܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܐ ܡܬܡܣܟܢ ܡܢ ܫܵܩ̈ܘܿܠܹܐ from the storehouse that is not impoverished by the ones who take things away
šqwl, šqwlˀ Am4 651:6ܡܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܐ ܡܬܡܣܟܢ ܡܢ ܫܵܩ̈ܘܿܠܹܐ from the storehouse that is not impoverished by the ones who take things away
ˁrql Am4 654:6ܟܕ ܡܬܥܪܩܠ ܘܢܟܬܗ ܒܪܓܠܗ ܘܐܪܡܝ ܢܝܒܘ̈ܗܝ (the snake) being curled around and having bitten his leg and put in his fangs
nˁṭ Am4 654:7ܐܝܟ ܕܠܟܠܒܐ ܢܲܥܼܛܹܗ ܘܫܕܝܗܝ ܡܢ ܐܣܛܘܢܐ as if (he would) a dog (biting the leg) he shook him off and shoved him off of the pillar
zyp, zypˀ Am4 655:14ܥܠ ܗܘܐ ܠܟܘܪܐ ܂܂܂ ܘܚܕܝ ܠܡܪܗ ܕܐܪܚܩ ܡܢܗ ܙܐܦܐ ܣܢܝܐ he went into the smelter ... and brought joy to his Lord who removed the ugly dross from him
šlyyh, šlytˀ Am4 657:15ܟܕ ܣܛܢܐ ܡܦܲܠܦܲܠ ܒܕܡܐ ܘܙܠܝܚ ܪܸܗܠܐ܃ ܡܠܐ ܫܲܠܝ̈ܬܐ while Satan was stained with blood, sprinkled with pus, and full of pieces of flesh
ḥrb, ḥrbˀ Am4 663:11ܚܪܒܐ ܗܕܐ ܕܢܝܙܟܐ
ḥld Am4 83:13ܐܪܬܚܘ ܫܦܘ̈ܕܐ ܒܢܘܪܐ ܘܐܚܠܸܕܼܘ ܒܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ they heated up the spits in the fire and inserted them into their nostrils
mˀyn Am4 97:21ܗܟܢ ܡܲܐܝܼܢܵܐ ܠܟ ܕܬܫܡܥ ܡܠܬܹܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ are you so weary to hear the word of the living God?
blˁ Am4 97:4ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back
byt ktpyn, byt ktpn Am4 97:5ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back
[blwmbṭˀ] Am4 97:5ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 06:15:17 -0400