[qwrṭyns] | Am4 102:6 | ܕܢܬܡܬ̈ܚܢ ܩܘܪܛܝܢܘܣ܃ ܘܬܬܢܩܫ ܠܗ ܩܘܒܬܐ
| that curtains be stretched out and a pavilion erected for him |
qwbh, qwbtˀ | Am4 102:6 | ܕܢܬܡܬ̈ܚܢ ܩܘܪܛܝܢܘܣ܃ ܘܬܬܢܩܫ ܠܗ ܩܘܒܬܐ
| that curtains be stretched out and a pavilion erected for him |
hrms, hrmsˀ | Am4 103:21 | ܕܢܬܠܘܢ ܐܢܘܢ ܒܗܪ̈ܡܣܐ
| |
[pwlˀ] | Am4 109:18 | ܟܕ ܡܛܘ ܠܡܨܥܬܹܗ ܕܦܘܿܠܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
| when they came to the middle of the town's p' † |
sˁr | Am4 109:2 | ܓܲܕܘ̈ܕܐ ܕܡܣܥܪܝܢ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܠܐܠܗ̈ܐ ܣܪ̈ܝܩܐ
| youths who grow their heads' hair long for worthless gods |
mndṭ, mndṭˀ | Am4 110:10 | ܡ{ܝ}<ܢ>ܕܛܐ ܕܝܗܒܘ
| |
qwrmˀ | Am4 115:8 | ܫܒܥܐ ܩܘܪ̈ܡܝܢ ܕܩܝܣܐ ܪܘܪ̈ܒܐ
| seven large wooden logs |
[pwrnbsqˀ] | Am4 118:20 |
| |
tnn | Am4 119:8 | ܒܣܪܗܘܢ ܬܵܐܹܿܢ ܗܘܐ܃ ܘܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܡܬܛܡ̈ܡܵܢ ܗܘܝ
| their flesh became numb (or penis was smoking? see note) and their desires were repressed |
ṭmm | Am4 119:9 | ܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܡܬܛܲܡ̈ܡܵܢ ܗܘܝ̈
| their desires were being repressed |
mzr | Am4 122:14 | ܐܝܟ ܕܡܼܢ ܫܢܬܗ ܝܩܪܝܬܐ ܒܓܘܫܡܗ ܐܬܡܙܪ ܗܘܐ ܘܐܬܦܫܛ
| as if from his deep sleep he stretched with his body and stretched himself out |
pšṭ | Am4 122:14 | ܐܝܟ ܕܡܼܢ ܫܢܬܗ ܝܩܪܝܬܐ ܒܓܘܫܡܗ ܐܬܡܙܪ ܗܘܐ ܘܐܬܦܫܛ
| as if from his deep sleep he stretched with his body and stretched himself out |
[ˀdwrpr] | Am4 130:7 | ܐܬܬܚܕ ܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܪܒܝܠ܃ ܡܢ ܐܝܕܝ̈ ܐܕܘܪܦܪܗ ܕܚܲܕܝܲܒ
| Abraham, bishop of Erbil was seized by the fire-priest of Adiabene † |
šyṭh, šṭtˀ | Am4 145:3 | ܫ̈ܝܛܬܐ ܕܪܘܡܢܐ
| |
ˀwqynr, ˀwqynrˀ | Am4 149:20 | ܐܹܘܩܝܼܢܵܪ̈ܵܐ ܕܦܪܙܠܐ
| |
[ṭwrnws] | Am4 153:4 | ܡܬܚܘܗܝ ܒܛܘܪܢܘܣ ܕܢܓܪܐ܃ ܘܢܲܫܦܕܘܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܒܛܘܪܢܘܣ
| |
nsb | Am4 178:21 | ܕܢܐܚܘܕ ܣܝܦܐ܃ ܘܒܗ ܪܫܗ ܕܛܘܒܢܐ ܢܸܣܲܒ
| that he should take a sword and remove the saint's head |
mlbk, mlbkˀ | Am4 179:17 | ܡܠܒܟܗ ܕܣܝܦܐ
| the haft of the sword |
prq | Am4 17:15 | ܬܦܪܩܝܢ ܡܢ ܛܥܝܘܬܐ ܕܦܬܟܪ̈ܐ
| you should reject false worship of idols |
ˁrqwb, ˁrqwbˀ | Am4 191:17 | ܘܦܐܫ ܥܪܩܘܼܒܐ ܒܠܚܘܕ ܟܕ ܬܠܐ ܒܚܒܠܐ
| only the heel will be left hanging by the rope |
ˁby | Am4 194 | ܥܕܡܐ ܕܩܕܠܗ ܥܲܒܿܝܼ ܘܥܒܪ ܠܘܥܘ̈ܗܝ
| to the point that his neck became very swollen and overwhelmed his jaws |
mšwḥ, mšwḥˀ | Am4 201:7 | ܡܫܘܚܗܘܢ ܕܐܓܘܢܣ̈ܛܐ ܪ̈ܘܚܢܝܐ
| anointer of the spiritual athletes |
ḥwdrˀyt | Am4 206:21 | ܠܒܝܫܬ ܚܘܕܪܐܝܬ ܠܟܠܗ ܙܝܢܐ ܪܘܚܢܝܐ ܘܠܐ ܡܙܕܟܝܢܐ
| dressed all around in all spiritual and undefeatable weaponry |
tlḥ | Am4 209:16 | ܦܐܪ̈ܐ ܕܬܝܒܘܬܐ܃ ܕܒܗܘܢ ܡܬܿܬܲܠܚܝܢ ܚܛܵܗܲܝ̈ܢ
| the fruits of repentance through which our sins are nullified |
ṭˁyn, ṭˁytˀ | Am4 21:15 | ܘܬܦܪܘܿܩ ܡܼܢ ܗܠܝܢ ܛܵܥ̈ܝܵܬܵܐ
| (if) you abandon these erroneous ways |
mtrgšn | Am4 222:4 | ܝܡܐ ܡܬܪܓܫܢܐ
| the tumultuous sea |
mtydˁn | Am4 222:9 | ܡܛܠ ܕܠܝܡܐ ܡܬܝܕܥܢܐ ܕܬܫܥܝܬ ܣܗܕܐ ܥܬܝܕ ܐܢܐ ܠܡܥܠ
| for I am about to enter into the figurative sea of witness bearing |
šnd | Am4 225:6 | ܟܕ ܝܘܡܐ ܡܢ ܝܘܡܐ ܡܫܬܢܕܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܙܡܝܣܦ
| while they were daily tortured by PN |
ˀmlwn | Am4 239:1 | ܐܡܠܘܢ ܒܒܠܝܬܐ ܕܝܠܗ
| |
ḥrs, ḥrsˀ | Am4 246:7 | ܐܢ ܒܫܘܚܢܐ ܘܐܢ ܒ{ܟ}<ܚ>ܪܣܐ ܘܐܢ ܒܚܙܙܝܬܐ
| |
mryqn, mryqnˀ | Am4 249:3 | ܗܢܐ ܟܘܪܗܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܡܪܲܝܩܵܢܵܐ
| |
ṭgr | Am4 251:21 | ܒܕܓܠܘܬܐ ܡܬܛܓܪܝܢ ܒܢ
| |
mšq, mšqˀ | Am4 256:17 | ܘܡܫܩܐ ܒܪܝܐ ܘܝܪ̈ܝܥܬܗ ܥܒܕܗ ܦܪܕܩܐ܃ ܐܝܟ ܕܠܢܚܫܝܪܐ ܕܥܪ̈ܕܐ ܘܕܛܒܝ̈ܐ
| he made the outer pavilion(?) and its curtains into a tent as if for hunting wild asses and gazelles |
prdqˀ | Am4 256:18 | ܘܡܫܩܐ ܒܪܝܐ ܘܝܪ̈ܝܥܬܗ ܥܒܕܗ ܦܪܕܩܐ܃ ܐܝܟ ܕܠܢܚܫܝܪܐ ܕܥܪ̈ܕܐ ܘܕܛܒܝ̈ܐ
| he made the outer pavilion(?) and its curtains into a tent as if for hunting wild asses and gazelles |
mrhṭnˀyt | Am4 268:10 | ܘܢܫܬܥܐ ܐܢܝܢ ܡܪܗܛܢܐܝܬ
| we will tell them summarily |
hpkh, hpktˀ | Am4 275:7 | ܘܠܗܸܦܟܬܗ ܕܝܘܡܐ
| on the next day |
mšmhnw, mšmhnwtˀ | Am4 278:15 | ܠܗܿ ܕܝܢ ܠܲܡܫܲܡܗܵܢܘܼܬܵܐ ܕܐܠܗܐ܃ ܐܡܪ ܠܝ܃ ܐܝܟܢܐ ܡܬܦܲܫܩܐ
| tell me then how to interpret God's naming |
[qṭˀmnwn] | Am4 282:18 | ܕܢܫܬܩܠܘܢ ܬܠܬܝ̈ܗܘܢ ܩܵܛܵܐ̈ܡܵܢܘܿܢ܂ ܘܢܡܚܘܢ ܠܩܕܡܝܐ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܠܘܪ̈ܐܣ ܘܠܬܪ̈ܝܢܐ ܬܫܥ܃ ܘܠܬܠܝܬܝܐ ܫܒܥ
| to take the tree of them individually, and strike the first 12 lashes and the second nine and the third seven |
[lwrˀs] | Am4 282:19 | ܕܢܫܬܩܠܘܢ ܬܠܬܝ̈ܗܘܢ ܩܵܛܵܐ̈ܡܵܢܘܿܢ܂ ܘܢܡܚܘܢ ܠܩܕܡܝܐ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܠܘܪ̈ܐܣ ܘܠܬܪ̈ܝܢܐ ܬܫܥ܃ ܘܠܬܠܝܬܝܐ ܫܒܥ
| to take the tree of them individually, and strike the first 12 lashes and the second nine and the third seven |
ˀwḥdh, ˀwḥdtˀ | Am4 298:3 | ܠܐ ܐܘܚ̈ܕܬܐ ܝܕܥܝܢܢ ܘܠܐ ܚܪܵܫܘܬܐ
| we do not know secret procedures nor witchcraft |
[dysqˀryn, dysqˀry] | Am4 299:5 | ܘܕ{ܢ}<ܝ>ܣܩܐܪܝ ܘܟܣܐ ܕܕܗܒܐ
| |
ḥsk | Am4 312:1 | ܟܒܪ ܫܦܝܪ ܠܗܘ ܡܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܝܠܝ ܡܚܲܣܸܟ ܗܘܝܬ
| perhaps it would have been nice for me to have retained that which is mine |
ḥsk | Am4 312:4 | ܡܚܲܣܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܼܢ ܕܠܡܬܠ
| you are refraining from giving |
[ˀgywn] | Am4 313:20 | ܡܹܠܹܛoܿܢ ܕܐܵܓܝܘܿܢ
| the woolen m'-garment |
mlṭwn | Am4 313:20 | ܡܹܠܹܛoܿܢ ܕܐܵܓܝܘܿܢ
| the woolen m'-garment |
[syqryṭwn] | Am4 320:14 | ܡܢ ܒܬܪ ܕܫܪܝܗܝ ܠܣܝܩܪܝܛܘܢ
| after he undid the seal(?) |
ˀyn | Am4 321:16, 612:6 |
| |
tnn | Am4 323:12 | ܕܒܫܐ ܕܠܐ ܡܬܲܢܲܢ
| |
[qlryn] | Am4 323:15 | ܫܕܪ ܡܢ ܗܢܐ ܕܸܒܼܫܐ ܩܠܹܪܝܼܢ ܕܝܠܢ
| send some of this honey (for?) our provisions/kitchen |
gwnk, gwnkˀ | Am4 336:20var. | ܕܒܓܘܢܟ ܒܠܝܐ ܕܡܣܪܩ ܛܒ ܡܬܚܦܐ ܗܘܐ
| that he was covered with a very torn worn out g' |
ngyb | Am4 337:9 | ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܡܣ̈ܟܢܐ ܗܐ ܢܓܝܒܝܢ ܡܢ ܩܘܪܫܐ
| while here the Messiah's poor brethren are stiffened from the cold |
br ywlpnˀ | Am4 33:18 |
| |
[sylgnyn] | Am4 340:18 | ܐܬܐ ܗܘ ܗܢܐ܃ ܘܥܡܗ ܚܡܵܪܵܐ܃ ܘܛܥܝܢ ܣܝܼܠܸܓܢܝܼ̈ܢ܃ ܐܝܟܢܐ ܕܢܫܬܪܐ
| that one came with an ass laden with s'-cakes so that it might be unloaded |
[sylgnyn] | Am4 341:2, 341:15 |
| |
kḥd | Am4 342:16 | ܐܬܟܲܚܲܕ ܕܢܠܒܫܝܘܗܝ܃ ܒܝܕ ܫܘܦܪܹܗ
| he refused to wear it because of its splendor |
ṭybw, ṭybwtˀ | Am4 351:12 | ܕܐܟܢܫ ܠܗܿ ܩܠܝܠ ܛܝܒܘܬܐ
| so that I might collect a bit of charity for her |
lwwy, lwwyˀ | Am4 352:6 | ܒܠܘܼܘܵܝܵܐ ܕܗܢܘܢ ܕܥܢܕܝܢ
| in the funeral procession of those who pass away |
škybw, škybwtˀ | Am4 354:17 | ܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܘܡܝ̈ܢ ܕܫܟܝܒܘܬܗ
| three days after his passing away |
ṭwḥ | Am4 357:18 | ܟܕ ܡܫܬܲܢܲܩ ܗܘܐ ܡܢܗܿ ܘܡܬܿܛܵܘܲܚ ܗܘܐ ܘܡܬܿܬܿܘܸܐ
| when he had been tortured and disturbed and regretful due to it |
ˁrwy, ˁrwytˀ | Am4 357:19 | ܘܐܬܟܪܗ ܡܢ ܐܫܬܐ ܥܪܘܝܬܐ
| he became sick with a shivering fever |
dymwsyˀ | Am4 363:11 | ܐܬܠܒܟ ܒܕܝܡܘܣܝܐ ܕܩܪܝܬܗ
| he was grabbed by his town's taxation officials |
pryšh, pryštˀ | Am4 364:9 | ܕܡܩܪܒܝܢ ܦܪܝܫܬܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܂܂܂ ܘܗܐ ܦܪܝܫܬܐ ܚܕܐ ܣܝܡܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ
| who were offering up eucharist offerings on the altar ,,, but there was one piece lying on the" throne" |
qšy | Am4 389:3 | ܟܕ ܪܕܝܢ ܒܝܡܐ܃ ܐܬܩܲܫܝ ܥܠܝܗܘܢ ܟܝܡܘܢܐ ܛܒ
| when they were traveling by sea, a very strong storm came upon them |
ṣḥḥ | Am4 390:4 | ܘܫܪܝ ܩܕܝܫܐ ܕܢܲܨܲܚ ܠܗ
| the holy man began to dictate to him |
dgn, dgnˀ | Am4 40:2 | ܘܐܠܘ ܠܐ ܕܥܘܝܪ ܗܘܐ ܡܕܥܟ ܘܣܡ̈ܝܢ ܥܝܢܝ̈ܟ ܬܘܒ ܒܲܕܼܓܵܢܵܐ ܕܚܢܦܘܬܐ
| were it not that your mind is blind and your eyes blinded again by the blindness of paganism |
pwrpˁ, pwrpˁˀ | Am4 488:6 | ܒܪ̈ܟܝܟܬܐ ܘܒܦܘܪ̈ܦܥܐ ܐܬܪܒܝܘ ܗܘܘ
| they were raised on dainties and delicacies |
ṭwry | Am4 490:17 | ܘܐܬܒܪܟܬ ܗܘܬ ܗܝܿ ܛܘܪܝܬܐ ܒܟܘܠܵܠ ܓܒܝܐ
| that mountain region was blessed by the "crowning" of the chosen one |
šlyḥ, šlyḥˀ | Am4 509:4 | ܥܠ ܠܥܕܬܐ܃ ܘܫܡܥ ܟܕ ܡܬܩܪܐ ܫܠܝܚܐ
| he came into the church and listened while the "apostle" was being read |
ˀyswry | Am4 512:14 |
| |
sgwl, sgwlˀ | Am4 512:2 | ܘܪܫܗ ܛܒ ܦܬܝܟ ܗܘܐ ܒܚܘܪ̈ܬܐ ܘܥܒܝܕ ܣܓܘ̈ܠܝܢ ܣܓܘ̈ܠܝܢ
| his head was fully colored with white strands and made up with curls all over |
šry | Am4 513:1 | ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܂܂܂ ܟܕ ܡܫܬܪܝܢ
| he found them encamped |
mšwy, mšwyˀ | Am4 517:15 | ܐܪܦܝ ܓܝܪ ܠܡܵܫ̈ܘܿܝܐ ܘܠܡܣ̈ܟܢܐ ܒܝܢܬ ܟܦ̈ܐ
| for He allowed the gleaners and the poor to be among the sheaves |
šˀlh, šˀltˀ | Am4 524:14 | ܗܘ ܡܪܝܐ ܢܬܠ ܠܟ ܫܐܠܬܟ
| the Lord will give you your request |
mˁlh, mˁltˀ | Am4 526:2 | ܩܕܡ ܡܥܠܬܗ ܕܨܘܡܐ ܕܐܪܒܥܝܢ
| before the beginning of the forty-day fast (i.e. of Lent) |
prywdwṭˀ | Am4 528: | ܦܪ̈ܝܗܕܘܛܐ ܚܒܪܘܗܝ
| |
[prhdyˀ] | Am4 528:8 | ܕܒܪ ܥܡܗ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܦܪܗܕܝܐ ܕܝܠܗ
| with him he took elders for he was on his circuit |
sygh, sygtˀ | Am4 533:19 | ܬܠܬܐ ܡܝܠܝܢ ܡܢ ܣܝܵܓܼܬܵܐ
| three miles from the monastic precincts |
qwbrr, qwbrrˀ | Am4 534:3 | ܐܬܟܪܟ ܘܗܘܐ ܐܝܟ ܩܘܒܪܪܐ
| (the snake) rolled itself up and became like a q' |
hwqwnm, hwqwnmˀ | Am4 535:3 | ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܗܢܘܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܹܘܩܘܿܢܵܡܵܐ ܒܥܕܬܐ
| then one of those ministers who was a steward in the congregation |
kyswn, kyswnˀ | Am4 535:4 | ܫܪܝ ܗܘܿ ܟܝܣܘܢܐ ܕܐܝܬ ܠܟ܃ ܘܥܒܕ ܦܘܪܫܢܐ
| untie that little purse that you have and make a donation |
tkk | Am4 536:7 | ܒܕܡܘܬ ܓܡܠܐ ܕܥܗܝܪ ܘܡܲܪܥܸܬ ܘܡܬܟܬܟ ܘܐܬܐ
| in the shape of a raging, foaming, ?? camel coming (at him) |
qdd | Am4 547:1 | ܟܡܐ ܫܛܪ̈ܐ ܐܬܩܕܕܘ
| so many contracts were invalidated |
sylyd | Am4 553:6 | ܣ{ܢ}<ܠ>ܝܕܐ
| |
rkwbh, rkwbtˀ | Am4 555:11 | ܕܒܪ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܡܗ ܚܡܫܐ ܡܢ ܥܒܕܘ̈ܗܝ ܘܚܡܫ ܪ̈ܟܘܒܢ
| he took along with him five of his servants and five mounts (i.e. camels; see line 16) |
ytr | Am4 555:6 | ܘܐܢܫ ܡܕܡ ܠܐ ܐܘܬܪܗ
| no one helped him do better at all (from his illness) |
šry | Am4 556:15 | ܘܡܚܝܗܝ ܣܛܢܐ ܘܐܫܬܪܝ
| Satan struck him and he became undone (but emend/read perhaps ܐܫܬܢܝ, i.e., became insane?) |
sygh, sygtˀ | Am4 556:3 | ܥܕܡܐ ܕܣܡܟܘ ܠܣܝܓܬܐ ܕܡܪܝ ܛܘܒܢܐ
| until they reached the precincts of the sainted master |
nhwr, nwhrˀ | Am4 560:5 | ܥܲܒܝ ܐܦܘ̈ܗܝ܃ ܘܐܫܬܩܸܠ ܢܘܗܪܗ܃ ܘܐܬܪܲܦܝ ܐܘܬܢܫܫ ܟܠܗ ܓܘܫܡܗ
| his face thickened, he lost his eyesight, and his whole body became lax and weakened |
nšš | Am4 560:5 | ܥܲܒܝ ܐܦܘ̈ܗܝ܃ ܘܐܫܬܩܸܠ ܢܘܗܪܗ܃ ܘܐܬܪܲܦܝ ܐܘܬܢܫܫ ܟܠܗ ܓܘܫܡܗ
| his face thickened, he lost his eyesight, and his whole body became lax and weakened |
ˁgb | Am4 565:20 | ܘܗܐ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܡܥܓܒ ܠܗ
| then the Lord's angel will paralyze it (the lion) |
nˁṣ | Am4 588:5 | ܢܥܨܝܢ ܐܝܟ ܚܙܝܪ̈ܐ
| grunting like pigs |
ˁbd, ˁbdˀ | Am4 606:4 | ܐܠܦܐ ܂܂܂ ܛܥܝܢܐ ܘܡܠܝܐ ܥܒܕܵܐ ܣܓܝܐܐ
| a ship loaded and full of an extensive load |
pšl | Am4 606:9 | ܡܬܦܫܠܐ ܟܡܐ ܕܚܙܝܐ ܥܝܢܐ
| twisted away as far as the eye can see [of a boat caught in a whirlwind] |
nwṭ, nwṭˀ | Am4 607:8 | ܗܠܝܢ ܢܘ̈ܛܘ ܕܐܝܬ ܗܘ ܒܗܿ ܒܐܠܦܐ
| |
qwsl, qwslˀ | Am4 613:12 | ܡܢ ܓܘ ܠܟܘܿܣܵܠܹܗ
| (he beat his breast) inside his cloak |
srwq, srwqˀ | Am4 613:18 | ܣܪܘܩܐ ܚܕ ܕܥܢܢܐ ܚܘܪܐ
| a single wisp of white cloud |
ṭˁṭˁ | Am4 61:4 | ܥܕܡܐ ܕܡܛܥܛܥܝܢ ܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ ܒܪܝܚܐ ܕܣܪܝܘܬܐ
| to the point that their nostrils were seething with the odor of the stench |
qwng, qwngˀ | Am4 62:12 | ܐܪܒܥܐ ܩܘ̈ܢܓܐ ܡܢ ܫܘܩܐ
| four night watchmen from the market street |
qlmyqrˀ | Am4 62:13, 66:7 | ܩܠܡܝܩܪܐ ܕܥܙܝܙ ܪܝܚܗ
| |
ˀwrrˀ | Am4 62:14 | ܢܬܚܙܩܘܢ ܒܐܘܪܪ̈ܐ ܥܠ ܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ
| that they would have orarions fastened over their nostrils |
wṭrn, wṭrnˀ, ˀwṭrnˀ | Am4 646:9 | ܐܦܛܪܘܦܐ ܘܐܘܛܪ̈ܢܹܐ ܩܪܝܬܐ ܟܠܗܿ ܫܘܝܐܝܬ
| the administrator, and magnates, and the entire city equally |
ˁbd | Am4 648:16 | ܕܢܥܒܕܘܢ ܟܬܒܐ ܗܢܐ
| to create this writing |
mskn | Am4 651:6 | ܡܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܐ ܡܬܡܣܟܢ ܡܢ ܫܵܩ̈ܘܿܠܹܐ
| from the storehouse that is not impoverished by the ones who take things away |
šqwl, šqwlˀ | Am4 651:6 | ܡܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܐ ܡܬܡܣܟܢ ܡܢ ܫܵܩ̈ܘܿܠܹܐ
| from the storehouse that is not impoverished by the ones who take things away |
ˁrql | Am4 654:6 | ܟܕ ܡܬܥܪܩܠ ܘܢܟܬܗ ܒܪܓܠܗ ܘܐܪܡܝ ܢܝܒܘ̈ܗܝ
| (the snake) being curled around and having bitten his leg and put in his fangs |
nˁṭ | Am4 654:7 | ܐܝܟ ܕܠܟܠܒܐ ܢܲܥܼܛܹܗ ܘܫܕܝܗܝ ܡܢ ܐܣܛܘܢܐ
| as if (he would) a dog (biting the leg) he shook him off and shoved him off of the pillar |
zyp, zypˀ | Am4 655:14 | ܥܠ ܗܘܐ ܠܟܘܪܐ ܂܂܂ ܘܚܕܝ ܠܡܪܗ ܕܐܪܚܩ ܡܢܗ ܙܐܦܐ ܣܢܝܐ
| he went into the smelter ... and brought joy to his Lord who removed the ugly dross from him |
šlyyh, šlytˀ | Am4 657:15 | ܟܕ ܣܛܢܐ ܡܦܲܠܦܲܠ ܒܕܡܐ ܘܙܠܝܚ ܪܸܗܠܐ܃ ܡܠܐ ܫܲܠܝ̈ܬܐ
| while Satan was stained with blood, sprinkled with pus, and full of pieces of flesh |
ḥrb, ḥrbˀ | Am4 663:11 | ܚܪܒܐ ܗܕܐ ܕܢܝܙܟܐ
| |
ḥld | Am4 83:13 | ܐܪܬܚܘ ܫܦܘ̈ܕܐ ܒܢܘܪܐ ܘܐܚܠܸܕܼܘ ܒܢܚܝܪ̈ܝܗܘܢ
| they heated up the spits in the fire and inserted them into their nostrils |
mˀyn | Am4 97:21 | ܗܟܢ ܡܲܐܝܼܢܵܐ ܠܟ ܕܬܫܡܥ ܡܠܬܹܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ
| are you so weary to hear the word of the living God? |
blˁ | Am4 97:4 | ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ
| that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back |
byt ktpyn, byt ktpn | Am4 97:5 | ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ
| that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back |
[blwmbṭˀ] | Am4 97:5 | ܕܢܒܠܥ ܗܘܦܪܟܘܣ ܚܡܫܝܢ ܒܠܘܿܡ̈ܒܵܛܹܐ ܥܠ ܒܝܬ ܟܬ̈ܦܬܗ
| that PN be tortured by 50 lead weights on his upper back |