CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

ˀlhy BHMQ7 1.1.1ܓܒܪ̈ܐ ܐܠܗ̈ܝܐ ܐܟܙܢܐ ܕܐܝܘܒ godly men like Job
gns, gnsˀ BHMQ7 1.1.1ܪܝܫ ܓܢܣܢ the head of our race
ḥdtˀyt BHMQ7 1.1.1ܐܕܡ ܟܕ ܚܕܬܐܝܬ ܐܬܒܼܪܝ ܒܨܠܡ ܐܠܗܐ Adam having been newly created in the image of God
yhl, yhlˀ BHMQ7 1.1.1ܢܼܦܠ ܥܡ ܟܠܗ ܝܗܠܗ he (Satan) fell with his entire band
mˀmr, mˀmrˀ BHMQ7 1.1.1ܚܣܝܐ ܕܝܢ ܝܥܩܘܒ ܡܿܣܠܐ ܠܗ ܠܡܐܡܪܐ ܗܢܐ but venerable Jacob (of Saroug) rejects this proposition
mpwlh, mpwltˀ BHMQ7 1.1.1
sṭn, sṭnˀ BHMQ7 1.1.1ܘܒܝܕ ܗܿܝ ܕܣܛܐ ܣܛܢܐ ܐܬܩܼܪܝ and by the fact that he turned aside, he was called Satan
šd, šydˀ BHMQ7 1.1.1ܘܒܝܕ ܗܿܝ ܕܣܛܐ ܣܛܢܐ ܐܬܩܼܪܝ ܘܒܗܿܝ ܕܐܫܬܕܝ ܫܐܕܐ and by the fact that he turned aside, he was called Satan, and by the fact that he was cast down, Demon
šlm BHMQ7 1.1.1ܘܠܨܒܝܢܗ ܫܠܼܡܘ and they (the demons) agreed with his (Satan's) decision
špp BHMQ7 1.1.1ܘܗܼܘ ܐܫܬܼܐܠ ܘܠܐ ܐܫܦ and he (Satan) refused and did not yield
šql BHMQ7 1.1.1ܐܫܬܿܩܠ ܘܐܫܬܿܥܠܝ ܠܘܩܒܠ ܐܠܗܐ ܒܪܝܗ he (Satan) was puffed up and exalted himself over against God his creator
mrḥˀyt BHMQ7 1.1.1ܠܘܩܒܠ ܪܘܡܐ ܡܪܚܐܝܬ ܡܬܬܪܝܡ rising up brazenly against heaven
lygˀyt BHMQ7 1.1.1ܠܝܓܐܝܬ ܓܙܪ ܕܝܼܢܐ ܕܡܿܦܘܠܬܐ ܩܼܒܠ forthwith he received the verdict of being cast down
ˀˀry BHMQ7 1.1.2ܐܢ̈ܫܝܢ ܡܿܢ ܐܿܡܪܝܢ ܕܓܘ̈ܫܡܐ ܐܢܘܢ ܩܛܝ̈ܢܐ ܘܐܐܪ̈ܝܐ ܫ̈ܐܕܐ some say that demons are subtle and ethereal bodies
ˀskm, ˀskmˀ BHMQ7 1.1.2ܘܡܨܝܢ ܠܡܣܬܿܟܡܘ ܒܟܠ ܐܣܟ̈ܝܡܝܢ and they (the demons) are able to simulate all shapes
bˁrr BHMQ7 1.1.2ܘܪ̈ܘܚܐ ܠܝܡܐ ܪܒܐ ܡܒܥܪܪܝܢ and winds make the great sea rage
lhg, lhgˀ BHMQ7 1.1.2ܠܗ̈ܓܐ ܕܡܢ ܓܘ ܐܪܥܐ gases from inside of the earth
mn gw BHMQ7 1.1.2ܠܗ̈ܓܐ ܕܡܢ ܓܘ ܐܪܥܐ gases from inside of the earth
skm BHMQ7 1.1.2ܘܡܨܝܢ ܠܡܣܬܿܟܡܘ ܒܟܠ ܐܣܟ̈ܝܡܝܢ and they (the demons) are able to simulate all shapes
qṭyn BHMQ7 1.1.2ܐܢ̈ܫܝܢ ܡܿܢ ܐܿܡܪܝܢ ܕܓܘ̈ܫܡܐ ܐܢܘܢ ܩܛܝ̈ܢܐ ܘܐܐܪ̈ܝܐ ܫ̈ܐܕܐ some say that demons are subtle and ethereal bodies
rˁl BHMQ7 1.1.2ܠܗ̈ܓܐ ܕܡܢ ܓܘ ܐܪܥܐ ܛܘܪ̈ܐ ܘܪ̈ܡܬܐ ܡܿܪܥܠܝܢ ܒܢ̈ܝܕܐ gases from inside of the earth make the mountains and hills tremble with quakings
ḥyl BHMQ7 1.1.2ܡܚܝܠܝܢ ܬܪܥܝܬܗܘܢ (these) corroborate their opinion
rṣṣ BHMQ7 1.1.4ܠܪܝܫܗ ܕܬܢܝܢܐ ܡܬܝܕܥܢܐ ܂܂܂ ܪܨܿܨ he (our Lord) crushed the head of the 'spiritual' serpent (see Ps. 74:13)
tnyn, tnynˀ BHMQ7 1.1.4ܠܪܝܫܗ ܕܬܢܝܢܐ ܡܬܝܕܥܢܐ ܂܂܂ ܪܨܿܨ he (our Lord) crushed the head of the 'spiritual' serpent
lbr BHMQ7 1.1.5ܚ̈ܟܝܡܐ ܕܠܒܪ the profane (Greek) sages
bhl BHMQ7 1.2.1ܘܡܢ ܫܓ̈ܡܐ ܥܠܡ̈ܢܝܐ ܡܬܒܗܠ and ceases from worldly occupations
ḥn, ḥnˀ BHMQ7 1.2.1ܚ̈ܢܐ ܙܩ̈ܝܦܐ erect phalluses
ndyd BHMQ7 1.2.1ܣܥܘܪ̈ܘܬܐ ܢܕܝ̈ܕܬܐ abominable actions
ˁnwy BHMQ7 1.2.1ܒܪܢܫܐ ܂܂܂ ܟܕ ܚ̈ܝܐ ܝܚ̈ܝܕܝܐ ܡܬܥܿܢܘܐ a man ... when he leads a solitary life
rps, rpsˀ BHMQ7 1.2.1ܪ̈ܦܣܐ ܫܢ̈ܝܝܐ frenetic dances
šgm, šgmˀ BHMQ7 1.2.1ܫܓ̈ܡܐ ܥܠܡ̈ܢܝܐ worldly occupations
tḥb BHMQ7 1.2.1ܒܥ̈ܡܠܐ ܗܿܢܘܢ ܕܡܿܬܚܒܝܢ ܠܚܝ̈ܠܐ ܦܓܪ̈ܢܝܐ those labors that weaken the bodily powers
nwgh, nwghˀ BHMQ7 1.2.2ܟܘܟܒ ܢܘܓܗܐ the morning star (a name of Satan)
dgl BHMQ7 1.3.1ܢ̈ܒܝܐ ܕܓ̈ܠܐ the false prophets
zmy BHMQ7 1.3.1ܘܡܼܨܝܢ ܗܘܘ ܠܡܿܗܢܝܘ ܘܠܡܙܿܡܝܘ and they (the demons) were able to benefit and to harm
mnyḥn, mnyḥnˀ BHMQ7 1.3.1ܕܠܡܢܝܼ̈ܚܢܝܗܘܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠܢܫ ܟܗ̈ܝܢܐ ܘܥܬܝܪ̈ܐ ܘܡܝܩܪ̈ܐ ܥܿܒܕܝܢ ܗܘܘ that they (the demons) would make their worshippers more fortunate, rich, and honored than anyone
prš BHMQ7 1.3.1ܠܡܦܪܫ ܒܝܬ ܢܒ̈ܝܐ ܫܪ̈ܝܪܐ ܂܂܂ ܘܒܝܬ ܢ̈ܒܝܐ ܕܓ̈ܠܐ to distinguish between the true prophets ... and the false prophets
pšk BHMQ7 1.3.1ܠܒܢܝ̈ܢܫܐ ܠܡܬܦܫܟܘ ܥܠ ܢܒܝܐ ܗܿܘ for people to be in doubt about that prophet
šwrr, šwrrˀ BHMQ7 1.3.1ܟܠ ܢܒܝܐ ܕܡܬܢܒܐ ܘܬܕܡܘܪܬܐ ܡܕܡ ܣܿܥܪ ܠܫܘܪܪܐ ܕܢܒܝܘܬܗ every prophet who prophesies and performs a certain miracle as affirmation of his prophecy
šlḥ BHMQ7 1.3.1ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܗܘ ܐܫܬܼܠܚ ܢܒܝܐ ܗܿܘ that that prophet has been sent from God
tdmwrh, tdmwrtˀ BHMQ7 1.3.1ܟܠ ܢܒܝܐ ܕܡܬܢܒܐ ܘܬܕܡܘܪܬܐ ܡܕܡ ܣܿܥܪ ܠܫܘܪܪܐ ܕܢܒܝܘܬܗ every prophet who prophesies and performs a certain miracle as affirmation of his prophecy
mšlmn, mšlmnˀ BHMQ7 1.3.1ܠܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܟܠܗܘܢ ܘܠܝܘ̈ܕܝܐ ܘܠܡܫ̈ܠܡܢܐ all Christians, Jews, and Muslims
mšlmn BHMQ7 1.3.1ܠܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܟܠܗܘܢ ܘܠܝܘ̈ܕܝܐ ܘܠܡܫ̈ܠܡܢܐ all Christians, Jews, and Muslims
hggny BHMQ7 1.3.2ܗܢܝܐܘܬܐ ܡܕܡ ܗܓܓܢܝܬܐ ܘܕܓܠܬܐ a certain illusory and false pleasure
mštbqnw, mštbqnwtˀ BHMQ7 1.3.2
sqwbly BHMQ7 1.3.2ܪ̈ܢܝܐ ܣܩ̈ܘܒܠܝܝ ܠܫܪܪܐ thoughts contrary to the truth
mlh, mltˀ BHMQ7 2.1.1ܬܠ̈ܬ ܓܝܪ ܥ̈ܕܬܐ ܫܡܝ̈ܢܝܬܐ ܝܿܕܥܐ ܡܠܬܐ ܕܬܐܘܠܘܓܝܐ for the exposition of theology knows three heavenly assemblies (of angels)
[mlysṭˀ] BHMQ7 2.1.1
škn BHMQ7 2.1.1ܚ̈ܝܠܐ ܂܂܂ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܂܂܂ ܠܢ ܐܫܬܿܟܢܘ powers ... which were given us from God
ˀksysy BHMQ7 2.1.2ܣܢܐܬܗܘܢ ܕܠܐܠܗܐ ܘܐܠܗ̈ܝܬܐ ܢܘܡܝ ܒܗܘܢ ܐܼܚܕܬܿ ܘܐܟܣܝܣܝܬܐ ܗܼܘܬ their hatred for God and divine matters took possession of them and became habitual
brt ql, brt qlˀ BHMQ7 2.1.2ܒܪܬ ܩܠܐ ܡܿܪܐܢܝܬܐ a dominical saying
hwn, hwnˀ BHMQ7 2.1.2ܟܕ ܠܗܘܢܐ ܕܟܬ̈ܒܐ ܩ̈ܕܝܫܐ ܢܩܦܝܢܢ while we follow the sense of the holy scriptures
ktb, ktbˀ BHMQ7 2.1.2ܠܗܘܢܐ ܕܟܬ̈ܒܐ ܩ̈ܕܝܫܐ the sense of the holy scriptures
mtmlḥn BHMQ7 2.1.2ܒܚܫܘܟܐ ܠܐ ܡܬܡܲܠܚܢܐ in utter (unnavigable) darkness
mtmṣyn BHMQ7 2.1.2ܠܐ ܡܬܡܨܝܢܝܬܐ ܗܼܘܬ ܠܗܘܢ ܡܬܦܢܝܢܘܬܐ conversion was impossible for them
mttkylnw, mttkylnwtˀ BHMQ7 2.1.2ܠܐ ܡܬܬܟܝܼܠܢܘܬ ܪ̈ܚܡܘܗܝ the immensity of his (God's) mercies
nwmˀ BHMQ7 2.1.2ܣܢܐܬܗܘܢ ܕܠܐܠܗܐ ܘܐܠܗ̈ܝܬܐ ܢܘܡܝ ܒܗܘܢ ܐܼܚܕܬܿ their hatred for God and the divine has spread in them
nqp BHMQ7 2.1.2ܟܕ ܠܗܘܢܐ ܕܟܬ̈ܒܐ ܩ̈ܕܝܫܐ ܢܩܦܝܢܢ (we) adhering to the sense of the holy scriptures
qryḥˀyt BHMQ7 2.1.3
[ˀkswrystynˀ] BHMQ7 2.1.4ܡܢܗܿ ܕܒܛܝܼܠܘܬܐ ܗܿܝ ܬܪܝܢܝܬܐ ܐܟܣܘܪ̈ܝܣܬܝܢܐ ܗܿܘܝܢ ܟܐܢܐܝܬ they (the demons) are excluded justly from that second providence
ˀsy BHMQ7 2.1.4ܐܝܟܢܐ ܠܐ ܡܬܐܣܝܢܝܬܐ ܗܝ ܒܝܼܫܬܗܘܢ ܕܫ̈ܐܕܐ how is the evil of demons incurable?
bḥr BHMQ7 2.1.4ܒܗܘܢ ܬܬܒܼܚܪܝ ܡܚܿܡܣܢܢܘܬܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܟ̈ܢܐ the constancy of just men may be proved through them
bṭylw, bṭylwtˀ BHMQ7 2.1.4ܒܛܝܼܠܘܬܐ ܐܠܗܝܬܐ divine providence
ḥyry BHMQ7 2.1.4ܡܢ ܨܒܝܢܗܘܢ ܚܐܪܝܐ from their free will
mḥmsnnw, mḥmsnnwtˀ BHMQ7 2.1.4ܡܚܿܡܣܢܢܘܬܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܟ̈ܐܢܐ the constancy of just men
ṣbynˀyt BHMQ7 2.1.4ܟܠ ܡܠܝܠܐ ܨܒܝܢܐܝܬ ܘܠܘ ܟܝܢܐܝܬ ܐܦܠܐ ܩܛܝܪܐܝܬ ܡܿܥܒܕ every rational creature acts willingly, neither by instinct nor by force
qṭyrˀyt BHMQ7 2.1.4ܟܠ ܡܠܝܠܐ ܨܒܝܢܐܝܬ ܘܠܘ ܟܝܢܐܝܬ ܐܦܠܐ ܩܛܝܪܐܝܬ ܡܿܥܒܕ every rational creature acts willingly, neither by instinct nor by force
kynˀyt BHMQ7 2.1.4ܟܠ ܡܠܝܠܐ ܨܒܝܢܐܝܬ ܘܠܘ ܟܝܢܐܝܬ ܐܦܠܐ ܩܛܝܪܐܝܬ ܡܿܥܒܕ every rational creature acts willingly, neither by instinct nor by force
ḥˀrˀyt BHMQ7 2.1.4ܟܠܗܘܢ ܗܿܢܘܢ ܕܚܐܪܐܝܬ ܡܿܥܒܕܝܢ ܒܨܒܝܢܐ ܕܫܿܠܝܛܘܬ ܒܝܿܬܐ all those who act freely by free will
pgrnw, pgrnwtˀ BHMQ7 2.2ܒܥܠܬ ܪܘܚܢܘܬܗܘܢ ܘܠܐ ܦܓܪܢܘܬܗܘܢ by reason of their spirituality and not their corporality
rwḥnw, rwḥnwtˀ BHMQ7 2.2ܒܥܠܬ ܪܘܚܢܘܬܗܘܢ ܘܠܐ ܦܓܪܢܘܬܗܘܢ by reason of their spirituality and not their corporality
dḥwqy, dḥwqyˀ BHMQ7 2.3.1ܩܿܢܝܘܬܐ ܕܗܿܘ ܡܲܗܢܐ ܘܕܚܿܝܐ ܘܕܚܘܩܝܐ ܕܗܿܘ ܕܡܙܲܡܐ the possession of that which benefits and the repulsion and expulsion of that which harms
zmy BHMQ7 2.3.1ܡܿܕܪܟܢܘܬܐ ܕܗܿܘ ܕܡܲܗܢܐ ܘܕܗܿܘ ܕܡܙܲܡܐ understanding of that which benefits and that which harms
znwqyˀ BHMQ7 2.3.1ܙܢܘܼܩܝܐ ܕܠܙܬܐ the prevention of damaging impulse
lzh, lztˀ BHMQ7 2.3.1ܙܢܘܼܩܝܐ ܕܠܙܬܐ prevention of damage
mṣṭlynw, mṣṭlynwtˀ BHMQ7 2.3.1ܡܨܛܿܠܝܢܘܬܗ ܕܪܥܝܢܐ the inclination of the mind
qnyw, qnywtˀ BHMQ7 2.3.1ܡܨܛܿܠܝܢܘܬܗ ܕܪܥܝܢܐ ܠܘܬ ܩܿܢܝܘܬܐ ܕܗܿܘ ܡܗܢܐ the inclination of the mind towards possession of that which pleases
rˁyn, rˁynˀ BHMQ7 2.3.1ܡܨܛܿܠܝܢܘܬܗ ܕܪܥܝܢܐ the inclination of the mind
dḥy, dḥyˀ BHMQ7 2.3.1ܕܚܿܝܐ ܘܕܚܘܩܝܐ ܕܗܿܘ ܕܡܙܲܡܐ
ˀmyn BHMQ7 2.3.2ܨܘܡܐ ܐܡܝܼܢܐ constant fasting
ˀnš, ˀnšˀ BHMQ7 2.3.2ܒܪܢܫܐ ܐܢܫ a certain person
hny BHMQ7 2.3.2ܠܡܬܦܪܦܥܘ ܒܡ̈ܟܠܬܐ ܗܢ̈ܝܐܬܐ to enjoy delicious foods
zwwg, zwwgˀ BHMQ7 2.3.2ܠܡܫܬܿܪܚܘ ܒܙ̈ܘܘܓܐ to take pleasure in sex
zll BHMQ7 2.3.2ܠܡܙܼܕܠܠܘ ܒܠܒ̈ܘܫܐ to be extravagant in dress
ḥš, ḥšˀ BHMQ7 2.3.2ܚܫܐ ܕܫܪܝܚܘܬܐ the vice of intemperance
ḥtḥt BHMQ7 2.3.2ܐܝܟܢܐ ܕܠܟܠܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܗܿܘ ܡܐ ܕܪܐܓ ܐܚܿܬܚܼܬܝܘܗܝ so that I might entice each one of them with that which he desires
ˁbdd BHMQ7 2.3.2ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܠܪܚܡܬܿ ܟܪܣܐ ܗܢܐ ܟܠܗ ܡܥܒܕܕܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܥܠ ܡܕܡ ܐܚܪܝܢ ܠܐ ܣܟ ܢܫܐܠܘܢ and others are subservient to gluttony to such a degree that they would never ask for anything else
prḥ BHMQ7 2.3.2ܐܝܟܢܐ ܕܟܠܗܿ ܩܿܢܝܘܬܗܘܢ ܒܥܠܬܗ ܢܦܿܪܚܝܢ to such a degree that they would squander all their possessions on account of it
prpˁ BHMQ7 2.3.2ܐܢܫ̈ܝܢ ܕܗܢܐ ܟܠܗ ܪ̈ܚܿܡܝ ܟܣܦܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܠܐ ܡܬܘܡ ܪܐܓܝܢ ܠܡܬܦܪܦܥܘ ܒܡ̈ܟܠܬܐ ܗܢ̈ܝܐܬܐ ܘܒܫ̈ܩܝܐ people who love money so much that they never desire to enjoy delicious foods or drink
ṣly BHMQ7 2.3.2ܚܲܫܐ ܡܕܡ ܕܠܗ ܨܠܼܐ ܒܪܢܫܐ ܗܿܘ ܟܝܢܐܝܬ a certain vice to which that person is naturally inclined
šrḥ BHMQ7 2.3.2 ܠܡܫܬܿܪܚܘ ܒܙ̈ܘܘܓܐ to take pleasure in sex
šryḥw, šryḥwtˀ BHMQ7 2.3.2ܚܫܐ ܕܫܪܝܚܘܬܐ the vice of intemperance
ḥny BHMQ7 2.3.3ܚܢܢ ܕܝܢ ܟܕ ܠܗܿܝ ܕܡܡܿܫܚܐ ܚܿܢܝܢܢ but we, aiming at that which is moderate (i.e. a moderate position)
npḥ BHMQ7 2.3.3 ܟܕ ܡܬܢܼܦܚ ܬܘܒ ܘܡܫܬܒܗܪ ܘܡܫܬܿܩܠ being again puffed up, boasting, and lifted up (with pride)
sryq BHMQ7 2.3.3ܒܫܘܒܚܐ ܣܪܝܩܐ in vain glory
pwlṭ, pwlṭˀ BHMQ7 2.3.3ܠܗ ܠܗܿܘ ܙܘܥܐ ܕܠܐ ܦܘܠܛ ܫܐܕܢܝܐ ܙܿܕܩ ܠܡܘܕܝܘܬܗ one ought to declare that motion as demonic, without hesitation
ptyk BHMQ7 2.3.3ܡ̈ܠܦܢܘܬܐ ܦ̈ܬܝܟܬܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܥܠܘܗܝ ܕܢܝܼܫܐ ܗܢܐ they have diverse doctrines on this subject
hnˀ BHMQ7 3.2.2ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܒܚܫܐ ܕܫܪܝܚܘܬܐ ܗܢܐ ܟܠܗ ܟܪܝܗܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܟܠܗܿ ܩܿܢܝܘܬܗܘܢ ܒܥܠܬܗ ܢܦܿܪܚܝܢ and others are sick with sexual passion to such a degree that they would squander all their possessions on account of it
mtklynˀyt BHMQ7 310:12ܘܠܐ ܡܬܟܠܝܢܐܝܬ ܥܿܪܩ it flees unhindered
mtˀynnw, mtˀynnwtˀ BHMQ7 324:18ܒܝܕ ܡܬܐܝܢܢܘܬܗܿ ܕܢܦܫܐ by means of the soul's quality
ˀynw, ˀynwtˀ BHMQ7 [54]:18 (=PO 30.324)ܐܝ̈ܢܘܬܐ ܒܥܝܪ̈ܝܬܐ wild qualities

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 13:05:11 -0400