škr | BHce1 131:12 | ܡܫܼܬܟܪ ܐܣܟܝܡ ܦܘܼܡܗ ܟܕ ܐܟܿܠ܂ ܥܠܗܝܿ ܠܐ ܛܥܿܡ ܩܕܡ ܐܢܫ
| the look of his mouth is disfigured when he eats, so he does eat in the presence of anyone |
mlywnˀ | BHce1 219:12 | ܡ̈ܠܝܘܢܝܐ܂ ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܦܫܼܚܐ ܡܢ ܡܐܢܝ̈ܢܝܐ
| m'- and they are a sect of Manichaeans [glossed as sun-worshipers] |
pšḥ, pšḥˀ | BHce1 219:12 | ܡ̈ܠܝܘܢܝܐ܂ ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܦܫܼܚܐ ܡܢ ܡܐܢܝ̈ܢܝܐ
| m'- and they are a sect of Manichaeans |
šmšny | BHce1 2194 | ܗܠܝܢ ܣܒܪ ܐܢܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܫܡ̈ܫܢܝܐ
| I think these (a Manichaean sect) are the sun-worshipers |
rzy | BHce1 263:19 | ܒܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܡܬܐܪܙܐ ܗܘ ܗܼܘ ܠܗ܂ ܘܡܫܲܥܒܹܕ ܒܣܪܐ ܠܪܘܚܐ
| he would chastise himself with such as these and subject the flesh to the spirit |
gmlw, gmlwtˀ | BHce1 263:2 | ܕܢܫܒܩܘܢܝܗܝ ܕܢܫܲܡܠܐ ܬܫܡܫܬܐ ܕܓܡܠܘܬܐ ܕܫܢܬܐ ܗܝܿ ܐܝܟܢܐ ܕܩܒܠ ܡܢ ܐܚ̈ܐ
| to allow him to fulfill the camel-driving service for that year as he had accepted from the brethren |
šntnˀyt | BHce1 29:20 | ܫܲܢܬܢܐܝܬ ܡܩܝܼܡ ܗܘܐ ܪ̈ܫܝܟܗ̈ܢܐ ܠܝܘ̈ܕܝܐ
| he would appoint high-priests for the Judeans yearly |
qṭrg | BHce1 303:10 | ܫܡܐ ܕܚܒܵܠܵܐ ܐܦ ܥܠ ܡܘܬܐ ܂܂܂ ܡܬܩܛܪܓ ܒܟܬܒ̈ܐ
| the word ܚܒܠܐ is also said to apply to death in scripture |
lsṭy | BHce1 311:17 | ܐܦ ܣܢܕܠܝܐ ܐܬܠܲܣܛܝ ܘܗܦܼܟ ܟܕ ܡܫܲܠܚ
| even PN was robbed and went back stripped |
qyndwny | BHce1 319:20 | ܟܕ ܚܿܙܝܢ ܕܐܝܟ ܐܝܿܕܐ ܚܪܬܐ ܩܝܢܕܘܢܝܬܐ ܗܿܝܐ ܠܥܒܪ̈ܝ ܥܠ ܢܡܘܣܐ ܐܠܗܝܼܐ
| while seeing what kind of dangerous end develops for those who transgress divine law |
mtˀrznwtˀ | BHce1 331:16 | ܐܫܠܡܼܘ ܠܢ ܡܬܐܪܙܢܘܬܐ ܕܦܓܪܐ ܘܕܡܐ ܕܐܠܗܐ ܡܠܬܐ
| they transmitted to us the mystical sacrament of the body and the blood of God the Word |
ˀnpwrˀ, ˀnypwrˀ | BHce1 331:19 | ܘܠܐ ܐܝܬܝܗܿ ܗܕܐ ܒܪܬ ܩܠܐ ܂܂܂ ܒܐܢܢܦܘܪܐ ܕܚܕ ܡܢܗܘܢ
| but this text ... is not in the anaphora of one of them |
rhyṭry | BHce1 363:5 | ܒܡܐܡܪܐ ܐܚܪܢܐ ܐܘܟܝܬ ܚܡܝܫܝܐ ܕܟܬܒܗ ܪܗܝܛܪܝܐ
| in another homily, i.e., the fifth, of his rhetorical writings |
[pwrˀmys] | BHce1 379:6 | ܚܙܝܢܢ ܒܡܨܪܝܢ ܠܗܠܝܢ ܦܘܪ̈ܡܝܕܐܣ
| |
[nrtks] | BHce1 387:7 | ܘܒܿܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܥܠ ܡܢ ܢܪܬܟܣ ܕܥܕܬܐ
| they were lodging above the church's narthex |
ktybh, ktybtˀ | BHce1 417:15 |
| |
nšmh, nšmtˀ | BHce1 421:12 | ܒܚܕܐ ܫܘܝܘܬ ܢܫܡܬܐ ܐܨܛܒܼܝܘ ܕܗܼܘ ܢܗܘܐ ܪܥܝܐ
| they unanimously wanted him to become the pastor |
pṣh, pṣtˀ | BHce1 449:13 | ܣܠܩܼܬ ܦܨܬܐ ܠܒܐܣܝܠ
| the lot came up for PN |
ḥsr | BHce1 57:26 | ܡܬܚܲܣܪ ܗܘܐ ܐܦ ܒܙܢܝܘܬܐ
| he was even revoked (or: fined?) for fornication |
qtrs | BHce1 79:3 | ܐܠܦܘܗܿ ܕܬܐܡܪܝ ܕܡܢ ܐܘܣܛܬܐܝܘ ܕܐܢܬܝܘܟܝܐ ܒܛܢܬܿ ܘܩܬܪܣܘܝ
| they coached her to say that she was made pregnant by PN of GN and they expelled him |
prt | BHce1 95:3 | ܥܡ ܓܡܠܐ ܒܥܪܝܪܝܐ ܐܣܼܪܘܗܝ ܘܐܬܦܼܪܬ
| they imprisoned him with a wild camel and he was torn apart |