ˀty | BHebGto2Sm Dt 22:14[236:6] | ܢܓܘܿܪ ܂܂܂ ܡܢ ܓܪܵܪܵܐ ܐܬܝܐ
| it (the form ܢܓܘܿܪ) is derived from ܓܪܵܪܵܐ |
tlyty | BHebGto2Sm Ex 11:10[112:26 |
| |
ˀṭwmṭwny | BHebGto2Sm Ex 20:6 (130:14) | ܘܒܬܪܥܝܼܬܐ ܐܛܘܡܛܘܢܬܐ ܢܫܬܪܓܠܘܢ
| they may be ensnared in the atomist doctrine |
rˁwd | BHebGto2Sm Ex 23:19[363:20] | ܠܐ ܬܒܫܠ ܗ܊ ܠܐ ܟܕ ܣܓܝ ܪܥܘܕ ܐܡܪܐ ܘܒܨܝܪ ܡܢ ܫܒܥܐ ܝܘ̈ܡܝܢ ܢܬܢܟܣ
| "do not cook" i.e., it should not be slaughtered when the lamb is very thin and less than seven days old |
mgrph, mgrptˀ | BHebGto2Sm Ex 25:29 [136:11] | ܟܦ̈ܐ ܗ܊ ܡܲܓܪ̈ܦܬܐ ܝܘ܊ ܙܠ̈ܥܐ
| spoons, i.e., ladles, the Greek: bowls |
[skwrgh] | BHebGto2Sm Ex 25:29[136:12] | ܘܙܒܘܪܐ ܗ܊ ܣܟܘܪܓܲܗ
| |
mspr, msprˀ | BHebGto2Sm Ex 25:38 [136:20] | ܘܥܒܕ ܡܠܩ̈ܛܝܗܿ܂ ܗ܊ ܡܲܣܦܪ̈ܝܗܿ
| make its snuffers, i.e, its snippers |
krmys, krmysˀ | BHebGto2Sm Ex 29:2 (142:18) | ܦܛܝܪ̈ܐ ܗ܊ ܟܲܪ̈ܡܝܣܐ
| |
[slykh] | BHebGto2Sm Ex 30:24[144:11] |
| |
nsyg | BHebGto2Sm Ex 39:3[152:4] | ܢܙܕܩܪ̈ܢ ܥܡ ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܗ܊ ܥܒܵܕܐ ܕܢܣܝܓ
| they should be woven with blue and purple, i.e., weaving work |
mdbṣn, mdbṣnˀ | BHebGto2Sm Ex 4:2[104:25] | ܒܬܪ ܕܡܥܕܪ̈ܢܐ ܗܘܘ܂ ܡܕܲܒ̈ܨܢܐ ܗܘܼܘ ܠܥܒܪ̈ܝܐ
| after they were helpers they became torturers for the Hebrews |
rḥšwšˀ | BHebGto2Sm Ex 8:17[110:11] | ܗܼܘܘ ܨܪܨܘܪ̈ܐ܂ ܗ܊ ܪܚܫܘܫ̈ܐ ܝܘܪܩܐ ܪܒܝܥܝ ܓܦ̈ܐ
| [see IshExod 20:2 s.v. ṣrṣwr, ṣrṣwrˀ n.m.] |
[šyngl] | BHebGto2Sm Ex27:3[marg. 364:10] | ܡܫܠ̈ܘܬܐ ܩܿܪܐ܃ ܠܗܠܝܢ ܕܡܣܩܝܢ ܒܗܝܢ ܒܣܪܐ ܡܢ ܩܕܣܐ ܫܝܢܓܠ
| he calls "forks" those things that pick up the meat from the pot: i.e, "big fork" |
smlyw, smlywtˀ | BHebGto2Sm Gn 2:21[22:28] | ܩܪܝܪܘܬ ܡܘܙܓܗܿ ܘܪܿܛܝܒܘܬܗܿ ܣܡܠܝܘܬܗܿ ܡܫܲܪܪܐ
| its cool temperature and its moisture attest to [the rib] being of the left side |
bnt gnˀ | BHebGto2Sm Gn 30:14 (74:25) | ܚܙܘܪ̈ܐ ܕܝܒܪ̈ܘܚܐ ܂܂܂ ܗܠܝܢ ܕܫܝܢܐ ܕܒ̈ܢܬ ܓܲܢܹ̈ܐ ܡܬܩܪܝܢ ܡܬܐܟܠܝܢ
| those mandrake-apples of the settled area that are called "garden daughters" are edible |
ṣlmwn, ṣlmwnˀ | BHebGto2Sm Gn 35:2[78:34] | ܨܠܡܘܢܐ ܕܓܢܒܬ ܪܚܝܠ ܡܢ ܠܒܢ ܐܒܘܗܿ
| |
kltw, kltwtˀ | BHebGto2Sm Gn 38:24 (84:19) | ܫܠܝܛ ܗܘܐ ܓܝܪ ܥܠܝܗܿ ܒܝܕ ܟܠܬܼܘܬܼܐ
| for he had control over her through the daughter-in-law relationship |
[mwsṭkh] | BHebGto2Sm Gn 43:11[88:29] | ܕܒܫܐ ܘܪ̈ܗܛܢܐ܂ ܗ܊ ܠܟܝܐ܂ ܐܘܟܝܬ ܡܣܛܟܗ
| honey and resin, i.e., for mastic, which is m' † |
mnṣrn | BHebGto2Sm Gn 49:22[98:3] | ܡܥܿܦܦ ܠܗܿ ܠܡܠܬܐ ܡܢܲܨܪܢܝܬܐ
| he doubles the pleasant-sounding word |
hdr, hdrˀ | BHebGto2Sm Gn-2Sm Dt 28:27[242:2] | ܒܛܚܘܪܐ܃ ܗ܊ ܥܘܒܝܢܐ ܕܗܕܪܐ
| with hemorrhoid, i.e., swelling of the anus |
lksq | BHebGto2Sm Gn-2Sm Proem[2:18] | ܐܚܪ̈ܢܐ ܙܒ̈ܢܐ ܐܟܼܬܼܒܘ܃ ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܠܡܠܟܿܣܩܘ ܐܚܒܼܘ
| others composed chronicles while others preferred to do compiled a lexicon |