mtyqnnw, mtyqnnwtˀ | BHpup 1:3 | ܟܠ ܝܕܥܬܐ ܐܘ ܡܬܝܩܢܢܘܬܐ ܗܝ ܐܢ ܡܕܪܟܢܘܬܐ ܗܝ ܦܫܝܛܬܐ ܐܘ ܗܝܡܢܘܬܐ
| every knowledge is either a representation--if it is a simple observation--or a matter of belief |
mrymnw, mrymnwtˀ | BHpup 1:4 | ܐܢ ܥܡ ܩܝܘܡܘܬܐ ܐܘ ܡܪܝܡܢܘܬܐ ܗܘܝܐ
| whether it develops from affirmation or negation |
qywmw, qywmwtˀ | BHpup 1:4 | ܐܢ ܥܡ ܩܝܘܡܘܬܐ ܐܘ ܡܪܝܡܢܘܬܐ ܗܘܝܐ
| whether it develops from affirmation or negation |
mtqnyn | BHpup 1:5 | ܐܢ ܒܟܝܢܐ ܡܫܬܟܚܐ ܐܘ ܡܬܩܢܝܢܝܬܐ ܐܢ ܒܝܘܠܦܢܐ ܡܬܩܢܝܐ
| whether it is found in nature or is acquired, if is is acquired through learning |
prqṭyqy | BHpup 1:8 | ܓܡܝܪܘܬܗ ܡܢ ܕܢܦܫܐ ܐܢܫܝܬܐ ܒܚܝܠܗ ܬܐܘܪܝܛܝܩܝܐ ܟܝܬ ܘܦܪܩܬܝܩܝܐ ܒܝܕܥܬܐ ܡܬܩܢܝܢܝܬܐ ܗܘܝܐ
| the perfection of the human soul through its theoretical or practical strength is achieved through acquired knowledge |
mpnṭsn, mpnṭsnˀ | BHpup 24:5 | ܕܦܘܐܝܛܝܩܝ ܕܝܢ ܗܢܝܢ ܡܦܢܛܣܢܝ̈ܬܐ ܕܠܘܬ ܪܓܬܐ ܐܘ ܢܕܬܐ ܢܓ̈ܕܢ ܠܗ ܠܢܦܫܐ
| those imaginary poetic (words), that attract the soul toward desire and scorn |
ˀṭwmy | BHpup 2:16 | ܗܝ ܩܕܡܝܬܐ ܐܢ ܚܕ ܩܢܘܡܐ ܗܘ ܣܘܟܠܗ ܐܛܘܡܝܬܐ ܡܬܩܪܝܐ
| the first (type) if its meaning is that of a single object, it is called "atomic" |
swnwnwmy | BHpup 2:17 |
| |
mˀstny, msˀtny | BHpup 2:5 | ܩܢܘܢ ܡܕܡ ܡܐܣܬܢܝܐ ܕܡܗܕܐ ܠܗܘܢܐ ܠܘܬ ܚܫܘܒܐ ܟܐܢܐ
| some precise rule that guides the mind to proper thought |
mlh, mltˀ | BHpup 2:8 | ܠܝ ܠܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܠܘܓܝܩܝ ܐܘܟܝܬ ܡܠܝܠܘܬܐ ܩܪܝܐ ܡܠܬ ܚܟܡܬܐ
| logic or reason calls this guideline "science" |
mḥšn, mḥšnˀ | BHpup 6:5 |
| |
kwrkmw, kwrkmwtˀ | BHpup 6:7 | ܟܘܪܟܡܘܬ ܕܗܒܐ
| |
mtqwrrnw, mtqwrrnwtˀ | BHpup 7:11 | ܡܫܬܚܢܢܘܬܐ ܘܡܬܩܘܪܪܢ{ܝ}<ܘ>ܬܐ
| |
qṭygwryh | BHpup 7:12 | ܗܠܝܢ ܕܠܗܠܝܢ ܩܛܝܓܘܪܝ̈ܐܣ ܢܩܝ̈ܦܢ
| the ones associated with these attributions |
qṭrg | BHpup 7:19 | ܓܠܝܙܘܬܐ ܥܠ ܗܘ ܕܡܟܢ ܒܠܚܘܕ ܡܬܩܛܪܓܐ
| absence only applies to that which is natural |
mqwrrnw, mqwrrnwtˀ | BHpup 7:9 | ܡܫܚܢܢܘܬܐ ܘܡܩܘܪܪܢܘܬܐ
| heating and cooling |