[ˀsṭplyn] | Bee 102:4 |
| |
gzr, gzrˀ | Bee 102:5 | ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܐܡܪܘ܂ ܕܥܸܩ̈ܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܕܡܿܐ ܠܐܸܣܛܲܦܠܝܼܢ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܠܓܸܙܵܪܸ̈ܐ
| |
[qmsys] | Bee 102:5 | ܩܡܘܨ/ܩܡܨܝܨ/
| |
gdl | Bee 102:8 | ܟܒܪܝܬܐ ܕܕܒܫܐ ܕܡܢ ܗܠܝܢ ܕܒܘܪ̈ܝܬܐ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܬܓܲܕܠܐ
| honeycomb that is woven by those tiny bees |
hlkh, hlktˀ | Bee 103:2 | ܝܗܒ ܠܚܓܝܪ̈ܐ ܗܠܟܬܐ
| he gives walking to the lame |
qbˁ | Bee 107:18 | ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܕܝܢ ܐܬܩܒܿܥܝ ܥܠ ܩܝܣܐ ܕܬܬܐ
| his arms were affixed to fig wood |
knrsṭ, knrsṭˀ | Bee 10:4 | ܟܸܢܵܪܣܛܵܐ ܕܪܘܚܐ ܕܘܝܕ
| David, lyre-player of the Spirit |
trˁsyryw, trˁsyrywtˀ | Bee 114:10 | ܒܕܘܟܬ ܝܗܘܕܐ܂ ܠܫܘܼܡܠܝ ܡܢܝܢܐ ܕܬܪܥܣܝܪܝܘܬܐ
| for the completion of the twelve-count in place of Judas |
mlky | Bee 117:9 | ܡܠܟܝ̈ܐ ܕܝܢ ܐܡܿܪܝܢ ܂܂܂
| but the Melkites say ... |
šgm, šgmˀ | Bee 11:15 | ܐܝܟ ܕܠܐ ܢܥܒܕ ܐܠܗܐ ܡܕܡ ܒܫܼܓܡܵܐ
| so that God would not make something for no reason |
twh wbwh | Bee 11:19 | ܬܘܿܗ ܘܒܼܘܿܗܿ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܠܐ ܡܬܼܿܩܲܢܬܐ ܘܠܐ ܡܨܲܒܲܬܿܬܿܐ
| tohu wabohu, i.e. unorganized and unadorned |
hykl, hyklˀ | Bee 11:6 | ܘܲܗܘܐ ܒܪܢܫܐ ܗܝܟܠܐ ܠܐܠܗܐ ܥܒܘܿܪܗ ܂܂܂ ܘܪܘܼܚܗ ܕܐܠܗܐ ܥܡܪܐ ܒܟܘܿܢ
| man became a palace for his creator God ... and God's spirit dwells in you |
šmly | Bee 122:20 | ܠܝܘܡܐ ܕܕܘܟܪܢܼܗ ܡܫܲܡܠܝܢ
| they celebrate his memorial day |
qtrs | Bee 135:10 | ܫܡܗ̈ܐ ܕܩܬܘܠܝܩ̈ܐܕܐܬܩܲܬܪ̈ܣܘ ܘܐܫܬܪܝܘ
| the names of the catholici who were deposed and released |
mwtb, mwtbˀ | Bee 13:2 |
| |
zwˁ, zwˁˀ | Bee 13:6 | ܟܪ̈ܘܿܒܐ ܡܿܢ ܐܝܬܘܗܝ ܙܘܥܐ ܡܠܝܠܐ ܛܥܝܢ ܟܘܼܪܣܝܐ ܕܬܠܝܬܝܘܼܬܐ ܩܕܝܫܬܐ
| cherubs is [the word for] the rational power carrying the throne of the Holy Trinity [and passim this page] |
[ˀsqyṭws, tˀsqṭys, tsnṭqṭys] | Bee 145:20 | ܥܒܼܕ ܠܗ ܬܪܥܐ ܕܢܚܫܐ ܘܡܲܫܚܗ ܒܡܫܚܐ ܕܬܸܣܢܵܩܛܝܣ
| he made a bronze gate for it and anointed it with t'-oil |
mttwdynw, mttwdynwtˀ | Bee 14:18 | ܐܢ ܓܝܪ ܡܸܬܬܿܘܕܝܵܢܘܼܬܐ ܗܼܝ ܕܬܠܬܐ ܛܟܣ̈ܐ ܗܘܿܝܢ ܡܠܐܟ̈ܐ
| if it is an acknowledgement that angels are of three orders |
ˀtyry | Bee 14:3 | ܡܬܬܙܝܥ̈ܢܘܬܐ ܐܬܝܪ̈ܝܬܐ
| ethereal disturbances |
ḥwpr, ḥwprˀ | Bee 152:9 | ܠܒܗܬܬܐ ܘܠܚܘܦܪ ܐܦ̈ܐ ܕܟܦܘܪ̈ܐ
| |
dḥḥ | Bee 154:22 | ܦܓܪ̈ܐ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ܂ ܕܐܩܲܛܠܘ ܘܐܬܥܲܦܪܘ ܘܐܬܕܲܚܲܚܘ ܒܗܿ
| the bodies of the people who were killed and turned into dust and into powder in (the ground) |
ˁpr | Bee 154:22 | ܦܓܪ̈ܐ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ܂ ܕܐܩܲܛܠܘ ܘܐܬܥܲܦܪܘ ܘܐܬܕܲܚܲܚܘ ܒܗܿ
| he bodies of the people who were killed and turned into dust and into powder in (the ground) |
ˁbwry, ˁbwryˀ | Bee 155:5 | ܥܒܘܼܪܝܐ ܕܥܠܡܐ
| the world's demise |
pšḥ | Bee 163:20 | ܙܒܢܗ ܦܫܿܚ ܘܒܿܨܪ
| its time gradually diminishes |
sḥy, sḥyˀ | Bee 19:21 | ܐܝܬ ܠܗܝܢ ܫܘܬܦܘܼܬܐ ܥܡ ܢܘܢ̈ܐ ܒܒܢ̈ܬܐ ܕܝܠܕ̈ܢ ܘܒܲܣܚܵܝܐ
| (birds) have something in common with fish as to the offspring they bear and in swimming |
ˀwrgnwnˀyt | Bee 25:7 | ܙܡܼܿܪ ܒܗ ܐܝܟ ܕܒܐܒܘ̈ܒܐ ܒܐܕ̈ܢܝ ܚܘܐ ܐܘܪܓܼܵܢܘܿܢܐܝܬ
| (Satan) sang though (the serpent) into Eve's ears as with a flute for a tool |
qpr | Bee 31:16 | ܩܲܦܪܗܿ ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܠܒܪ
| (Noah) covered (the ark) with pitch inside and out |
mbzḥnˀyt | Bee 32:1 | ܡܡܲܝܩܝܢ ܘ̄ܘܿܘ ܒܗ ܡܒܲܙܚܐܝܬ/ܡܙܒܙܚܢܐܝܬ/
| they were deriding him scoffingly |
ḥwṭr, ḥwṭrˀ | Bee 3:11 | ܐܿܘ ܐܚܘܢ ܘܚܲܒܝܒܢ ܘܚܘܼܛܪܐ ܕܣܝܒܘܼܬܢ
| O our brother and our beloved, and staff of our old age |
mwkk, mwkkˀ | Bee 3:14 | ܒܡܘܼܟܟܐ ܡܫܝܼܚܝܐ
| with Christ-like humility |
sḥyḥ | Bee 3:14 | ܕܒܘܿܪܝܬܐ ܫܝܼܛܬܿܐ ܒܓ̈ܦܐ ܣܲܚܝܼ̈ܚܬܐ
| the common bee with transparent wings |
šyṭ | Bee 3:14 | ܕܒܘܿܪܝܬܐ ܫܝܼܛܬܿܐ ܒܓ̈ܦܐ ܣܲܚܝܼ̈ܚܬܐ
| the common bee with transparent wings |
ḥwbny | Bee 3:15 | ܘܟܕ ܒܙܒܢ ܙܒܢ ܟܘܼܢܵܫܐ ܚܘܼܒܵܢܝܐ ܗܘܿܐ ܗ̄ܘܼܐ ܠܢ ܥܡ ܚܕܕ̈ܐ
| and when, from time to time, we would have a friendly meeting with each other |
lˁgw, lˁgwtˀ | Bee 3:18 | ܒܟܐܒܐ ܡܘܼܫܵܝܵܐ ܕܠܲܥܓܘܼܬ ܠܫܢܐ
| with the Mosaic affliction of stammering |
mwšy | Bee 3:18 | ܒܟܐܒܐ ܡܘܼܫܵܝܵܐ ܕܠܲܥܓܘܼܬ ܠܫܢܐ
| with the Mosaic affliction of stammering |
mḥy | Bee 40:12 |
| |
tˁyšw, tˁyšwtˀ | Bee 40:15 | ܘܚܙܐ ܐܠܗܐ ܬܥܝܼܫܘܬ ܫܘܼܥܒܕܗܘܢ ܘܩܫܝܘܬ ܥܡܠܗܘܢ
| |
mtbrynw, mtbrynwtˀ | Bee 4:10 | ܡܬܒܪܝܢܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ
| |
by, bytˀ | Bee 4:20 |
| |
dywtny | Bee 4:6 | ܒܠܫܢ ܩܢܝܐ܂ ܘܒܣܦ̈ܘܬܐ ܕܝܘܿܬܼܵܢ̈ܵܝܵܬܼܵܐ
| with reed tongue and ink-like lips |
prds, prdysˀ | Bee 4:8 | ܘܟܲܢܫܢ ܡܢ ܦܪܕܝܣܐ ܕܟܬܒ̈ܐ ܐܠܗ̈ܝܐ
| we assembled from the garden of divine writings |
prtwt, prtwtˀ | Bee 4:8 | ܡܢ ܦܲܪ̈ܬܘܼܬܐ ܕܐܒܼܗ̈ܬܐ ܘܡܠܦ̈ܢܐ
| from the fragments of (the writings of) the fathers and the teachers |
bˀydˀ | Bee 50:10 | ܐܬܝܒܠ ܚܘܛܪܐ ܗܢܐ ܐܝܕܐ ܒܐܝܕܐ
| |
tˁyšw, tˁyšwtˀ | Bee 53:1 | ܬܥܝܫܘܬ ܫܘܥܒܕܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ
| the fatigue from the enslavement by the Egyptians |
dn, dnˀ | Bee 5:11 | ܕܲܢܹ̈ܐ ܘܣܲܪ̈ܥܸܦܝܵܬܐ
| branches and shoots |
ṣrm | Bee 5:20 | ܠܐ ܡܡܪܚܝܢ ܗܘܝܢ ܠܡܨܪܡ ܘܠܡܸܦܣܥ ܥܠ ܨܒܘ̈ܬܐ ܕܡܥ̈ܠܝܢ ܡܢ ܡܫܘܚܬܐ ܕܫܒܪܘܬ ܝܕܥܬܢ
| we have not dared to cut short and skip over matters that are beyond the extent of the youthfulness of our knowledge |
mgygw, mgygwtˀ | Bee 5:4 | ܡܛܠ ܦܲܟܿܝܼܗܘܼܬܗ ܘܲܡܓܝܓܘܼܬܗ
| because of its insipidity and blandness |
pkyhw, pkyhwtˀ | Bee 5:4 | ܡܛܠ ܦܲܟܿܝܼܗܘܼܬܗ ܘܲܡܓܝܓܘܼܬܗ
| because of its insipidity and blandness |
prdyspn, prdyspnˀ | Bee 5:8 | ܓܲܢܵܢܵܐ ܘܦܲܪܕܲܝܣܦܵܢܵܐ ܛܲܪܩܵܐ
| |
[tˀwpwrws] | Bee 6:2 | ܟܕܐܡܝܪ ܠܚܕ ܡܢ ܬܐܘܿܦܘܪ̈ܘ
| as is ascribed to one of the inspired Greeks |
shyd | Bee 84:8 | ܐܝܠܝܢ ܕܣܗܝܕܝܢ ܒܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܒܟܐܢܘܬܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ
| |
qmyṭ | Bee 88:4 | ܩܡ̈ܝܛܢ ܐܦܝܗܿ
| her behavior was showing signs of distress |
nky | Bee 9415:7 | ܠܐ ܐܫܟܚ ܢܘܪܐ ܕܐܠܗܢ ܕܢܘܩܕܝܘܗܝ܂ ܐܘ ܕܢܢܟܝܘܗܝ
| |
knwnh, knwntˀ | Bee 97:13 | ܐܢ ܡܲܛܦܝܢ ܡܢܗ ܒܟܢܘܢܬH ܕܐܢܫ ܥܒܪ ܠܓܒܐ ܐܚܪܢܐ
| if they apply some of (the magic oil) on a persons wrist, it crosses over to the other side |