prwšy, prwšyˀ | CLA11 3:12 | ܡ̈ܚܫܒܬܐ ܦܪ̈ܘܫܝܬܐ
| diverse thoughts |
qplˀwn, qplˀ | CLA11 3:18 | ܩܐܦܠܐܘܢ ܕܝܢ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܠܘ ܬܪ̈ܝܢ ܟܝ̈ܢܝܢ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܒܬܪ ܚܕܝܘܬܐ ܠܐ ܡܬܐܡܪܢܝܬܐ
| the main point of all of this was that we do not speak of two natures after the inexpressible union |
mlh, mltˀ | CLA11 3:20 | ܗܕܐ ܕܐܣܬܒܪܬ ܕܠܘ ܒܡܠܬܐ ܐܬܥܒܕܬ
| that which seemed to have not been done with reasoning |
ḥbwky, ḥbwkyˀ | CLA11 3:24 | ܘܐܠܗܘܬܐ ܠܐ ܢܚܬܐ ܠܚܒܘܟܝܐ
| while divinity does descend into a mixture |
šbwr | CLA11 3:25 | ܫܒܘܪܬܐ ܕܗ̈ܦܟܝ ܐܘ̈ܣܝܣ
| the childishness of those who change the essences (of the godhead) |
sqwblˀyt | CLA11 3:9 | ܐܝܟ ܡܐ ܕܒ̈ܙܠܝܩܐ ܫܡ̈ܫܢܝܐ ܣܩܘܒܠܐܝܬ ܚܿܐܪ ܐܢܐ
| as if I were staring directly into the solar rays |
mtḥzynˀyt | CLA11 5:2 | ܐܠܗܐ ܡܬܚܙܝܢܐܝܬ ܐܬܼܐ ܘܥܠ ܐܪܥܐ ܐܬܚܙܝ
| God visibly came and appeared on the earth |
mthpknˀyt | CLA11 65:11 | ܗܼܘ ܡܠܬܐ ܠܐ ܡܫܬܚܠܦܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܗܦܟܢܐܝܬ ܡܬܗܝܡܢ܃ ܕܗܼܘܐ ܥܘܼܠܐ܃ ܟܕ ܩܿܘܝ ܗܿܘ ܡܿܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ
| he is the Word that that must be believed to have unchangeably become a child while remaining what he was |