lˁyl | Chran1 103:14 | ܡܢ ܗܪܟܐ ܘܠܥܠ ܡܚܘܝܢܢ ܡܢ ܟܬܒ̈ܐ ܕܡܩܒ̈ܝܐ
| from this point on we will demonstrate it from the books of the Maccabees |
šqyyh, šqytˀ | Chran1 106:16 | ܦܠܓ ܐܢܘܢ ܒܐܓܘ̈ܓܐ ܘܫܩܝ̈ܬܐ ܒܟܠܗܿ ܡܕܝܢܬܐ
| he divided (the water) into aqueducts and canals throughout the city |
mtyḥw, mtyḥwtˀ | Chran1 109:14 | ܠܫܪܟܐ ܕܝܢ ܕܡܠ̈ܟܐ ܕܐܬܩܪܝܘ ܦܛܠܘܡܐܘܣ ܠܐ ܟܬܒܢܢ ܡܛܠ ܡܬܝܚܘܬܐ ܝܬܝܪܬܐ
| we have not written about the rest of the kings named Ptolemy because of excessive prolongation [i.e., it would take too much time] |
mṣˁt nhrwtˀ | Chran1 109:28, 258:38 |
| |
rgl, rglˀ | Chran1 111:27 |
| |
mˁṣrh, mˁṣrtˀ | Chran1 111:4 | ܡܥܨܪ̈ܬܐ ܕܡܫܚܐ
| oil presses |
byt dwqˀ | Chran1 112:5 |
| |
mnrh, mnrtˀ | Chran1 112:5 | ܐܝܬ ܗܟܝܠ ܒܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܪܒܬܐ ܡܢܪܬܐ
| |
šḥmw, šḥmwtˀ | Chran1 120:12 | ܗܘܿ ܕܡܬܩܪܐ ܗܐܘܐ ܐܘܟܡܐ ܡܛܠ ܫܚܡܘܬܐ ܕܓܘܢܗ
| the one who was called "the black one" because of his color's blackness |
mdbḥ, mdbḥˀ | Chran1 123:26 | ܘܒܢܘ ܡܕܒܚܐ ܘܩܒܥܘ ܒܗ ܦܬܘܪܐ ܕܐܪ̈ܙܐ
| they built a choir and set the table of the sacraments in it |
ḥlṭ | Chran1 124:20 | ܚܦܪܘ ܒܐܪܥܐ܂ ܘܥܡܩܘ ܠܚܦܪܐ ܥܕܡܐ ܕܐܬܚܠܛ ܒܚܐܪܝܬܐ ܗܝ ܕܚܿܕܪܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܠܒܪ ܡܢ ܫܘܪܐ
| they dug in the earth and deepened the ditch until it joined up with the moat that surrounds the city outside the wall |
grwpy, grwpyˀ | Chran1 128:13 | ܓܪܘܦܝܐ ܕܡܬܚܐ ܕܫܢ̈ܝܐ
| flooding over a stretch of years |
mšql, mšqlˀ | Chran1 128:27 | ܡܫܩܠܐ ܕܐܘܪܫܠܡ
| the taking of Jerusalem |
hdywṭ, hdywṭˀ | Chran1 130:25 |
| |
rhwmˀyt, rwmˀyt | Chran1 140:20 | ܘܟܬܒܘ ܠܥܠ ܡܢܗܿ ܒܪܘܡܐܝܬ ܗܟܢܐ
| they wrote above it in Latin thusly |
kwrsy, kwrsyˀ | Chran1 142:10 | ܪܘܡܝ ܕܐܝܬܝܗܿ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ
| Rome, which is the seat (|| ܡܘܬܒܐ) of the empire |
mwtb, mwtbˀ | Chran1 142:12 | ܕܢܒܢܐ ܕܘܟܬܐ ܕܥܗܢܐ ܠܡܘܬܒܐ ܕܡܠܟܘܬܗ
| to build a place appropriate for the seat of his empire |
mḥsnw, mḥsnwtˀ | Chran1 143:19 | ܐܡܿܪ ܐܢܐ ܒܪܘܝܚܘܬܐ ܘܡܚܣܢܘܬܐ ܕܕܘܟܬܐ ܕܡܢ ܟܝܿܢܐ
| I am speaking about the expansiveness and natural fortification of the place |
gšš | Chran1 144:20 | ܥܘܡܩܗ ܕܝܢ ܠܐ ܡܬܓܫܫ
| (the lake's) depth has not been touched |
mšwtpˀyt | Chran1 159:10 | ܡܫܘܬܦܐܝܬ ܝܠܦܢܢ ܟܬܒ̈ܐ
| we learned the writings together |
hpyk | Chran1 159:23 | ܥܡ ܠܚܡܐ ܦܓܘܪܐ ܘܚܡܪܐ ܗܦܝܟܐ
| with dry bread and turned wine |
mzmynw, mzmynwtˀ | Chran1 164:14 | ܡܢ ܡܙܡܝܢܘܬܗ ܐܬܩܛܠ
| |
mlh, mltˀ | Chran1 165:22 | ܐܝܟ ܕܐܡܿܪܐ ܡܠܬ܃ ܐܦܠܐ ܐܝܕܗ ܡܢ ܬܚܝܬ ܓܘܠܬܗ ܡܦܩ ܓܒܪܐ ܡܕܝܐ
| as the proverb says: the Mede does not take his hand out from under his cloak |
ḥwdrh, ḥwdrtˀ | Chran1 168:21 | ܥܼܠ ܠܚܘܕܪܬܐ ܕܬܒܢܐ܃ ܘܛܡܪ ܢܦܫܗ ܒܬܒܢܐ
| went into the circle of straw and hid himself in the straw |
ˀlṣy | Chran1 175:26 | ܡܬܚܪܝܢ ܗܘܘ܃ ܠܘ ܥܠ ܡܕܡ ܐܠܨܝܐ
| they were quarreling but not over anything necessary |
[ˀwrkysṭˀ, ˀwrkysṭws] | Chran1 175:28 | ܥܠ ܚܦܝܛܘܬܐ ܕܡܛܠ ܐܘܪ̈ܟܝܣܛܐ
| about zealousness concerning dancers |
spyq | Chran1 176:1 | ܝܘܕ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܒܫܒܬܐ ܣܦܝܩܝܢ
| the Jews who are idle on the Sabbath |
trgm | Chran1 176:14 | ܟܕ ܡܬܪܓܡ ܗܘܐ ܩܘܪܝܠܠܝܘܣ
| when Cyril was preaching |
rmy | Chran1 176:26 |
| |
kšl, kšlˀ | Chran1 177:14 | ܡܛܠܗܕܐ ܒܟܫܠܐ ܣܓܝܐܐ ܩܝܿܡܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬ ܚܕ̈ܕܐ
| because of this they remained greatly opposed to each other |
mḥy | Chran1 179:18 | ܟܫܘ ܩܝ̈ܣܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܘܡܚܘ ܒܗܘܢ ܟܒܪܝܬܐ ܘܢܦܛܐ
| they piled up a lot of wood and put sulphur and naphtha on it |
nbršh, nbrštˀ | Chran1 179:19 | ܟܕ ܗܘܬܿ ܢܒܪܫܬܐ܃ ܫܕܘ ܒܗܿ ܠܟܠܗܝܢ ܡܢܘ̈ܬܐ ܗܠܝܢ
| when it became a flame, they threw all these parts into it |
qwnyˀ | Chran1 179:22 | ܝܩܕܘ ܘܗܘܘ ܕܚܝܚܐ ܘܩܘܢܝܐ
| they burned (them ) and they turned into powder and ashes |
mˁrb tymn | Chran1 180:8 |
| |
bzwzy, bzwzyˀ | Chran1 184:31 |
| |
dḥy | Chran1 187:10 | ܪ̈ܝܫܝ ܕܟܪ̈ܐ ܕܕܚܿܝܢ ܠܫܘܪܐ
| battering rams thrusting at the wall |
šrbl | Chran1 187:13 | ܡܛܠ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܡܫ<ܥ>ܪܒܠܝܢ
| because the Persians are clad in the sharbal (i.e., not warmly dressed for winter) |
kwdnh, kwdntˀ | Chran1 187:18ff. |
| |
hšˀ | Chran1 187:26 | ܓܠ̈ܕܐ ܕܗܫܐ ܐܬܢܫܛܘ ܡܢ ܬܘܪ̈ܐ
| skins that had just been stripped from oxen |
šlq | Chran1 187:27 | ܦܠܝܠܬܐ ܕܫܠܝܩܐ ܥܡ ܢܛܦܬܐ
| fenugreek inflamed with naphtha |
ryš dkr, ryš dkrˀ | Chran1 187:9 | ܪ̈ܝܫܝ ܕܟܪ̈ܐ ܕܕܚܿܝܢ ܠܫܘܪܐ
| battering rams that are thrusting at the wall |
ptnˀ | Chran1 18:14 | ܐܘܠܨܢܐ ܘܚܘܣܪܢܐ ܘܦܬܢܐ ܒܣܘܪܝܐ
| hardship, want, and tumult in Syria |
plqˀ | Chran1 193:5 | ܦܠ̈ܩܐ ܕܫܝܫܐ ܕܩܪܝܡ ܗܘܐ ܥܠ ܐܣ̈ܐ
| the slabs of marble that had been overlaid on the walls |
ptqwn, ptqwnˀ | Chran1 197:14 | ܟܿܬܒ ܗܘܐ ܦܬܩܘܢܐ ܡܐ ܕܢܿܦܩ
| he would write a note when going out |
[qṭdrmwn] | Chran1 201:11 | ܡܐܢܓܢܘܢ ܪܒܬܐ ܕܩܝܣ̈ܐ ܬܩܝ̈ܦܐ ܂܂܂ ܕܡܬܩܪܝܐ ܩܐܛܪܕܡܘܢ
| a large device of strong wood called q' |
mngnwn | Chran1 201:9 | ܡܐܢܓܢܘܢ ܪܒܬܐ
| |
mšdy | Chran1 202:19 | ܡܫܕܐ ܓܐܪ̈ܐ
| |
[ˀnṭrṭˀ] | Chran1 211:22 = MiS 374b:9 = Bhchr 88:21 |
| |
mˁtdw, mˁtdwtˀ | Chran1 214:9 | ܗܿܢܘܢ ܕܟܕ ܒܡܥܬܕܘܬܐ ܢܿܦܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܢܨܝܒܝܢ
| those who having (previously?) been prepared were going out of Nisibis |
qly | Chran1 215:17 | ܐܩܠܝ ܥܠ ܛܠܝܐ ܟܣܪܘ
| he despised young PN |
sˁy, sˁyˀ | Chran1 215:21 | ܟܕ ܫܡܥ ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܒܗܪܡ ܘܣܥܿܝܗ ܕܥܠܘܗܝ
| when he heard of Bihram's coming and attack upon him |
[ˀwpthsys] | Chran1 215:30[ | ܟܕ ܫܘܕܥܗ ܠܟܠܗܿ ܐܘܦܐܬܣܝܘܣ ܚܬܝܬܐܝܬ
| when he informed him of the entire situation exactly |
kḥl | Chran1 215:9 | ܘܐܚܕܘܗܝ ܘܟܚܠܘ ܐܢܝܢ ܠܥܝܢ̈ܘܗܝ
| the seized him and blinded his eyes |
mysryn, mysryˀ | Chran1 222:17 | ܦܬܘܪ̈ܐ ܘܦܝܢ̈ܟܐ ܘܡܝܣܪ̈ܝܐ ܘܬܪ̈ܘܕܐ ܘܣܩܪ̈ܩܐ ܘܟܣ̈ܐ ܕܫܩܝܐ
| tables, dishes, platters, spoons, saucers, and drinking cups |
syqwrq, syqwrqˀ | Chran1 222:17 | ܦܬܘܪ̈ܐ ܘܦܝܢ̈ܟܐ ܘܡܝܣܪ̈ܝܐ ܘܬܪ̈ܘܕܐ ܘܣܩܪ̈ܩܐ ܘܟܣ̈ܐ ܕܫܩܝܐ
| tables, dishes, platters, spoons, saucers, and drinking cups |
trwd, trwdˀ | Chran1 222:17 | ܦܬܘܪ̈ܐ ܘܦܝܢ̈ܟܐ ܘܡܝܣܪ̈ܝܐ ܘܬܪ̈ܘܕܐ ܘܣܩܪ̈ܩܐ ܘܟܣ̈ܐ ܕܫܩܝܐ
| tables, dishes, platters, spoons, saucers, and drinking cups |
ṭštqˀ | Chran1 222:18 | ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܐܢܐ ܕܚܡܪܐ ܘܩܣܛ̈ܐ ܘܟܘܙ̈ܐ ܘܠܩܢ̈ܐ ܘܛܫܬ̈ܩܐ
| |
qlmn | Chran1 223:11 | ܗܢܐ ܩܠܡܢܐ
| (an insult) |
šwlḥn, šwlḥnˀ | Chran1 223:2 | ܠܫܘܠܚܢܐ ܗܢܐ ܩܒܠܬܿ ܐܦܢ ܒܣܪܬܗ ܒܬܪܥܝܬܗ ܘܐܦܝܛܬܿ ܒܗ
| she accepted this mission even though she disdained it in her mind and despised it |
nsb | Chran1 226:24 | ܘܢܣܒܘ ܕܐܪ̈ܡܣܘܩܝܐ ܡܠܬܐ ܕܢܬܠܘܢ ܡܕܐܬܐ
| the Damascenes agreed to give tribute |
drmswqy | Chran1 226:24 | ܘܢܣܒܘ ܕܐܪ̈ܡܣܘܩܝܐ ܡܠܬܐ ܕܢܬܠܘܢ ܡܕܐܬܐ
| the Damascenes agreed to give tribute |
[pˀyzkwn] | Chran1 229:20 | ܡܐܓܣܐ ܕܥܠ ܥܪ̈ܣܬܐ ܕܕܗܒܐ ܘܬܫܘ̈ܝܬܐ ܕܐܩܪܘܠܝܘܢ ܘܕܦܐܢܐܙܝܘܢ
| lying on beds of gold and mattresses of ..... and .... |
[qrqylwn, )qrwlywn] | Chran1 229:20 |
| |
prt | Chran1 240:12 | ܠܐ ܬܦܪܬܘܢ ܒܥܝܪܐ܃ ܘܠܐ ܒܩܪܐ ܘܠܐ ܥܢܐ
| do not destroy the cattle, neither large nor small |
ymny | Chran1 240:2 |
| |
mṭˀrˀ | Chran1 252:10 | ܒܗܿ ܒܚܕܐ ܪܓܠܗ ܡܘܩܐ ܣܘܡܩܐ ܣܐܿܢ ܗܘܐ܂ ܘܒܪܓܠܗ ܐܚܪܬܐ ܡܛܐܪܐ ܗܿܘ ܕܣܐܿܢܝܢ ܕܝܪ̈ܝܐ
| on one of his feet he wore a red m'-shoe and on the other foot that m'-sandal that monks were |
qwryšy | Chran1 254:25 | ܐܢ̈ܫܐ ܪܘܪ̈ܒܐ ܘܝܕ̈ܝܥܐ ܡܢ ܩܘܪ̈ܫܝܐ
| |
msgdh, msgdtˀ | Chran1 255:12 | ܕܢܬܒܢܐ ܒܕܘܟܬ ܗܝܟܠܗ ܕܫܠܡܘܢ ܡܣܓܕܬܐ܂ ܐܘܟܝܬ ܒܝܬ ܨܠܘܬܐ ܠܛܝ̈ܝܐ
| that a mosque, i.e., the Arabs' prayer structure, should be built in place of Solomon's temple |
smm | Chran1 260:6 | ܠܗܢܐ ܐܣܡܬܗ ܡܪܛܝܢܐ ܐܢܬܬ ܐܒܘܗܝ ܠܐ ܢܡܘܣܝܬܐ
| PN, his father's illegitimate wife, poisoned this one |
pswq, pswqˀ | Chran1 261:27 | ܦܣܘܩܐ ܐܘ ܬܢܝܐ ܡܕܡ ܡܢܗ܂ ܕܫܡܥܗ ܠܡ ܡܢ ܡܚܡܕ
| part of a chapter or any narrative from it that he heard directly from Mohammed |
lˁš | Chran1 267:29 | ܕܩܢܢܐ ܠܥܿܫܐ
| † |
snṭwn, snṭwnˀ | Chran1 267:29 | ܘܠܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ܣܢܛܘܢܐ ܝܒܝܫܐ
| (they called) Ephraem the dry little beardless one |
mlh, mltˀ | Chran1 272:23 | ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܝܿܗܒ ܐܢܐ ܡܠܬܐ ܘܩܝܿܡܐ ܫܪܝܪܐ
| to you, then, I give my word and firm agreement |
qnb | Chran1 273:13 | ܐܩܢܒ ܡܥܘܝܐ ܥܠ ܐܪܕܘ ܬܢܝܢܘܬ
| PN besieged GN a second time |
byryd, byrydˀ, brydˀ | Chran1 283:8 | ܒܪܝܕܐ ܩܠܝܠܬܐ
| |
rbw, rbwtˀ | Chran1 284:13 | ܚܐܪܐܝܬ ܘܪܒܘܬ ܦܐܝܐܝܬ ܢܦܿܩ ܠܗܘܢ ܠܣܘܥܪ̈ܢܐ
| he goes out to the actions freely and magnificently |
ˀwdhṭhrˀ, ˀwdˀṭˀrws | Chran1 285:10 | ܠܐ ܓܒܪܐ ܘܠܐ ܐܢܬܬܐ ܘܐܦܠܐ ܐܘܕܐܛܐܪܘܣ ܐܘܟܝܬ ܚܕ ܡܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ
| neither man nor woman nor even indifferent, i.e., either one of the two of them |
ḥṣr, ḥṣrˀ | Chran1 29:25 | ܘܢܣܒ ܡܢܗ ܐܠܥܐ ܕܚܨܪ ܕܝܡܝܢܗ
| |
ṣwr | Chran1 305:12 | ܨܪܘܗܝ ܠܡܘܬܐ ܩܕܡ ܥܝܢܝ̈ܗܘܢ
| |
hˀ | Chran1 305:14 | ܒܣܒܪܐ ܘܗܐ ܝܘܡܢ܃ ܘܗܐ ܠܡܪ܃ ܡܫܠܡܝܢ ܠܗܿ ܪܘ̈ܡܝܐ ܠܡܕܝܢܬܐ
| thinking that whether it is today or it is tomorrow, the Romans are giving up the city |
lˁs | Chran1 306:3 | ܘܡܠܥܣܝܢ ܗܘܘ ܟܠܗ ܝܘܡܐ
| they were chewing (boat gum) all day |
srg, srgˀ | Chran1 323:10 | ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܣܪܓܐ ܒܐܘܡܢܘܬܗ
| he was a saddler by trade |
ˁṣr | Chran1 328:14 | ܒܐܘܠܨܢܐ ܣܓܝܐܐ ܡܬܥܨܪܝܢ ܗܘܘ
| |
mˁs | Chran1 328:6 | ܐܬܡܥܣܘ ܘܐܬܚܒܠܘ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܗܿ
| everyone who was in it was crushed and destroyed (by a flood) |
pṣl | Chran1 330:18 | ܘܦܨܠܗܿ ܣܘܪܝܐ ܘܠܦܠܐܣܛܝܢܝ
| he made his way through Syria and Palestine |
rṣp | Chran1 338:1 | ܗܘ ܕܝܢ ܡܠܟܐ ܦܩܕ ܕܬܬܪܨܦ ܡܥܪܬܐ ܒܟܐ̈ܦܐ ܦܣܝ̈ܠܬܐ
| then the king ordered the cave to be paved with hewn stones |
rbw, rbwtˀ | Chran1 338:3 | ܚܘܝ ܪܒܘܬ ܢܦܫܐ
| he displayed magnanimity |
ˀrpkšrˀyt | Chran1 46:18 |
| |
pgˁ, pgˁˀ | Chran1 68:10 | ܝܿܐܐ ܗܘܐ ܦܓܥܗ܂ ܟܕ ܕܝܢ ܥܠ ܠܦܠܛܝܢ ܕܡܠܟܘܬܐ
| he seemed very affable when he came into the royal palace |
qwbl, qwblˀ | Chran1 68:10 | ܐܦ ܗܘ ܠܡ ܛܒ ܫܦܝܪ ܗܘܐ ܒܩܘܒܠܗ
| he, too, was very good-looking |
sqr | Chran1 68:22 | ܗܢܘܢ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܒܚܕ̈ܕܐ ܙܿܩܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܘܡܪ̈ܡܙܢ
| their eyes were staring and flirting with each other |
rmz | Chran1 68:22 | ܗܢܘܢ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܒܚܕ̈ܕܐ ܙܿܩܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܘܡܪ̈ܡܙܢ
| their eyes were staring and flirting with each other |
ḥšlh, ḥšltˀ | Chran1 69:6 | ܚܫ̈ܠܬܗܿ ܘܬܨܒܝܬܗܿ ܘܫܪܟܐ ܕܚܫܚܬܗܿ
| her ornaments, decoration, and the rest of her needed things |
gl, glˀ | Chran1 70:15 | ܩܠܩܘ̈ܡܐ ܘܓܐ̈ܠܐ
| |
ˀrmnwn, ˀrmnˀ | Chran1 70:26 | ܡܬܚܘ ܐܪ̈ܡܢܐ ܕܐܠܦ̈ܐ
| they unfurled the ships' sails |
mtḥ | Chran1 70:26 | ܘܡܬܚܘ ܐܪ̈ܡܢܐ ܕܐܠܦ̈ܐ
| |
kšl | Chran1 71:19 | ܛܒ ܐܬܟܫܠܘ
| they were very troubled |
wryd, wrydˀ | Chran1 73:14 | ܘܪܝܕܐ ܕܩܘܪܨܠܗ
| (Achilles') ankle tendon |
swgpn, swgpnˀ | Chran1 73:26 | ܫܪܝ ܡܠܦ ܠܗܘܢ ܣܘܓܦ̈ܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
| he began to teach them the city's weak spots |
šryn, šrynˀ | Chran1 74:17 | ܐܝܟܢܐ ܕܐܦܠܐ ܣܟ ܫܪܝܢܐ ܒܝܬ ܕܦܐ ܠܚܒܪܗ ܡܬܚܙܐ ܗܘ
| so that not a single joint could be seen between a (wooden) board and its fellow (on the Trojan horse) |
mttdyšn | Chran1 75:1 | ܗܝܟܠܐ ܪܒܐ ܘܠܐ ܡܬܬܕܝܫܢܐ ܕܐܬܝܢܐ ܐܠܗܬܐ
| the grand and inaccessible temple of the goddess Athena |
srṭ | Chran1 75:15 | ܣܲܪܛ ܓܘܫܡܗ
| |
qpl, qplˀ | Chran1 75:19 | ܥܠ ܩܦܠܐ ܘܡܫܩܠܐ ܕܝܘܢܝ̈ܐ
| about the camp closure and departure of the Greeks |
qpl | Chran1 75:8 | ܒܗ ܒܠܠܝܐ ܩܦ̈ܠܝ ܟܠܗܝܢ ܡܫܪ̈ܝܬܐ ܕܝܘܢ̈ܝܐ
| that very night all the Greek camps were dismantled |
šry | Chran1 76:12 | ܡܬܐܠܨܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܫܪܝܘܬܗ ܐܘ ܠܡܬܒܪ ܡܢܗ ܗܕܡܐ ܡܕܡ
| you are forced to dismantle it or break off some piece of it |
ršp | Chran1 77:11 | ܕܦܫܝܩܐܝܬ ܬ<ܬ>ܪܫܦ ܚܝܘܬܐ
| |
šṭyḥ | Chran1 77:21 | ܫܛܝܚܝܢ ܗܘܘ ܐܝܟ ܩܛܝ̈ܠܐ ܥܠ ܐܓܪ̈ܐ ܘܒܫܘܩ̈ܐ
| they were lying flat like the dead on the rooftops and in the streets |
ˀbyd | Chran1 77:4 |
| |
ptytˀyt | Chran1 94:31 | ܣܦܝܩܐܝܬ ܘܦܬܝܬܐܝܬ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ
| they are extensively and in detail written about in the book of Chronicles |