CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

nbyy DM 101:26ܒܥܝܝ̈ܢܐ ܢܒܝܝ̈ܬܐ with prophetic eyes (of Samuel)
mwtrnˀyt DM 101:29ܡܫܘܕܥ ܡܘܬܪܢܐܝܬ ܣܿܒܪ ܐܢܐ it indicates beneficially, I think
ydwˁtnw, ydwˁtnwtˀ DM 107:8ܐܦ ܠܐ ܠܪܘܝܘܬܗ ܕܐܦܘܠܝܢܪܝܘܣ ܡܬܪܡܐ܃ ܕܠܪܝܫܢܘܬܐ ܘܝܕܘܬܢܘܬܐ ܕܝܠܢ܂ ܣܿܥܝܐ ܕܕܠ ܐܣܝܘܬܐ ܬܫܒܘܩ nor is it even proposed to Apollinarius' intoxication to allow our independence and prudence to dare it without healing
mplgnˀyt DM 109:8ܗܿܝ ܕܠܐ ܚܒܝܟܝܐܝܬ ܘܠܐ ܡܦܠܓܢܐܝܬ ܚܕ ܡܚܘܝܐ ܠܗ ܠܢ ܠܥܡܢܘܐܝܠ he shows us that it is one without confusion and indivisible through "Emanuel"
mzdkynw, mzdkynwtˀ DM 111:14ܢܡܘܣܐܝܬ ܘܟܐܢܐܝܬ ܥܠ ܡܙܕܟܝܢܘܬܐ ܕܝܠܢ ܡܢ ܕܪܝܫ ܐܬܟܿܬܫ from the start he fought legally and rightly for our justification
qhy DM 111:16ܡܬܩܗܐ ܗܘܼܐ ܕܝܢ ܡܢ ܠܐ ܚܫܘܫܘܬܐ ܕܐܠܗܘܬܐ (the pain) was dulled by divinity's impassibility
ṭwrṭˁn, ṭwrṭˁnˀ DM 112:19ܝܘܠܝܢܐ ܐܠܝܩܪܢܣܝܐ ܛܘܛܥܢܐ ܕܗܠܝܢ Julian of Halicarnassus, the one boiling over with these (ideas)
ˀlyqrnsy DM 112:19ܝܘܠܝܢܐ ܐܠܝܩܪܢܣܝܐ Julian of Halicarnassus
lwby DM 112:25ܣܒܠܝܘܣ ܠܘܒܝܐ Sabellius of Lybia
zyzn, zyznˀ DM 115:13ܐܝܟܐ ܡܿܢ ܕܡܕܡ ܡܢ ܙܝܙ̈ܢܐ ܗܪ̈ܛܝܩܐ ܠܐ ܫܘܚ where nothing of the heretical weeds sprouted
mšwdˁw, mšwdˁwtˀ DM 121:20ܡܫܘܕܥܘܬܐ ܟܝܢܝܬܐ the natural significance
mtˁlynˀyt DM 126:27ܥܕܥܕܢ ܡܬܥܠܝܢܐܝܬ ܘܡܬܪܡܪܡܢܐܝܬ we celebrated in a sublime and exalted way
mtrmrmnˀyt DM 126:27ܐܪܙܐ ܕܐܬܓܠܝ ܠܢ܂ ܥܕܥܕܢܢ ܡܬܥܠܝܢܐܝܬ ܘܡܬܪܡܪܡܢܐܝܬ the mystery that was revealed to us we celebrated in an elevated and exalted way
ryš rˁyw, ryš rˁywtˀ DM 127:1, 129:3
yṣwptnw, yṣwptnwtˀ DM 127:2ܒܛܝܠܘܬܐ ܓܝܪ ܕܕܐܝܟ ܗܕܐ ܠܬܟ̈ܬܘܫܐ ܫܠܝܚ̈ܝܐ ܕܝܨܘܦܬܢܘܬܟܘܢ ܩܕܝܫܬܐ ܦܐܝܐ ܗܘܬ for concern like this for the apostolic disagreements for which your diligence (possibly a clerical honorific?) was seemly
mtqymnw, mtqymnwtˀ DM 127:5
tryny DM 131:11ܗܪܣܝܣ ܕܬܪ̈ܝܢܝ ܟܝ̈ܢܐ
mtqymn, mtqymnˀ DM 134:20ܪ̈ܝܫܢܐ ܘܡܬܩܝ̈ܡܢܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
[ˀpysṭlmwn, ˀpysṭlmˀ] DM 135:24
sgyˀy ˀlhˀ DM 148:11
[ˀsplyˀ] DM 150:28ܘܐܣ̈ܦܠܝܣ ܡܫܚ̈ܠܦܬܐ ܥܒܕܘ ܗܢܘܢ ܠܘܬܗܘܢ they made various assurances for them
ˀmbwn, ˀmbwnˀ DM 151:10ܒܟ̈ܬܝܒܬܐ ܒܥܕܬܐ ܥܠ ܐܡܒܘܢ in texts in the church on the ambo
swndwqṭyqwn DM 151:22ܐܬܚܫܚܬ ܒܣܘܢܕܘܩܛܝܩܘܢ
[ˀsplyˀ] DM 151:7ܡܢ ܒܬܪ ܐܣܦܠܝܐ ܕܠܐ ܐܣܝܘܬܐ ܩܘܝܘ after the assurance they remained without healing
mgdpnˀyt DM 153:31ܕܢܐܡܪܘܢ ܡܡܪܚܝܢ ܂܂܂ ܡܓܕܦܢܐܝܬ they dare to speak blasphemously
mtgḥknˀyt DM 178:13ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܓܚܟܢܐܝܬ ܥܠܝ ܡܢܗܘܢ ܐܬܠ̈ܬܟܝ those things that were plotted against me by them by way of ridicule
pqq DM 180:21ܗܠܝܢ ܕܠܘܩܒܠܟܘܢ ܐܬܦܩܩ ܡܢ ܐܢ̈ܫܝܢ those things that have been babbled by people against you
hwtˀ DM 186:8ܡܣܒܪܝܢ ܚܢܢ ܕܝܗܿܒ ܡܪܢ ܦܘܫܐ܃ ܠܗܕܐ ܗܘܬܐ ܕܐܬܼܐ ܥܠܝܢ we hope that our Lord will provide relief of this disaster that came upon us
[ˀpwhwprkwn, ˀpwhprkwn] DM 188:27
gysy DM 189:17ܕܠܐ ܕܝܫܐ ܢܛܪܘܗܿ ܡܢ ܟܡܐܢ̈ܐ ܓܝܣ̈ܝܐ ܕܕܐܝܟ ܗܠܝܢ that they keep her from being crushed by rapacious ambushes like these
ṭwrṭˁ, ṭwrṭˁˀ DM 194:10ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܐܝܬܝܗܘܢ ܛܘܪ̈ܬܥܐ for these (ideas) are just noise
krk DM 194:11ܟܬܒܐ ܗܿܘ ܕܕܘܝܐܝܬ ܗܫܐ ܡܢ ܐܢ̈ܫܝܢ ܡܬܟܪܟ that document that is now being wretchedly circulated by people
rhwṭ, rhwṭˀ DM 19:26ܝܘܚܢܢ ܪܗܘܛܐ ܩܕܡܝܐ
rḥmtˀnšˀyt DM 2.180:5ܪܘܪܒܐܝܬ ܘܪܚܡܬܐܢܫܐܝܬ ܕܒܿܪܘ ܐܢ̈ܝܢ they led them with much benevolence
ˀrˁ DM 20:21ܟܝܢܐ ܪܛܝܒܐ ܐܝܟ ܝܒܝܫܐ ܠܗ̈ܠܟܬܗ ܡܬܐܪܥ a moist nature confronts His walking just like a dry one
rhwṭˀyt DM 20:26ܪܗܘܛܐܝܬ ܡܫܘܪ ܡܢ ܩܒܪܐ jumping quickly out of the tomb
mtydˁnˀyt DM 210:14ܡܬܝܕܥܢܐܝܬ ܡܥܦܩܝܢܢ we embrace them figuratively
rtḥw, rtḥwtˀ DM 210:9ܪܬܚܘܬܗ ܕܛܢܢܐ a zealot's fervor
mwdynˀyt DM 223:24ܡܘܕܝܢܐܝܬ ܟܬܒܿܬ
ˀbhw, ˀbhwtˀ DM 225:28
mplgnw, mplgnwtˀ DM 22:11ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܕܡܦܠܓܢܘܬܐ ܕܢܣܛܘܪ̈ܝܢܘ ܐܝܬܝܗܝܢ
[ˀpwlyṭyqs] DM 237:1ܐܝܟ ܕܡܘ̈ܕܥܢ ܐܦܘ̈ܠܝܛܝܩܣ ܗܠܝܢ ܕܟܗܢܘܬܗܘܢ
mtklyn, mtklynˀ DM 238:25ܬܟܫܦܬܐ ܚܦܝܛܬܐ ܘܠܐ ܡܬܟܠܝܢܝܬܐ diligent and unhindered plea
hrhr DM 243:19ܘܠܐ ܐܢ ܟܕ ܡܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܬܗܪܗܪܝܢ (I do not know) if they are being motivated by others
[ˀṭksyˀ] DM 247:18ܡܛܠ ܐܛܟܣܝܐ ܕܝܠܗ
bwdy, bwdyˀ DM 247:2ܠܐ ܐܢܫ ܢܣܪܚ ܠܝ ܟܪܛܝܣܐ ܗܿ ܕܗܫܐ ܥܬܕܘ܃ ܒܩܘܛܠܒܐ ܕܡܚܝܛܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܕܒܘܕܝܐ no one should propose to me a document just now prepared by very carefully putting together nonsense
mḥyṭw, mḥyṭwtˀ DM 247:2ܠܐ ܐܢܫ ܢܣܪܚ ܠܝ ܟܪܛܝܣܐ ܗܿ ܕܗܫܐ ܥܬܕܘ܃ ܒܩܘܛܠܒܐ ܕܡܚܝܛܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܕܒܘܕܝܐ no one should propose to me a document just now prepared by very carefully putting together nonsense
qwṭlb, qwṭlbˀ DM 247:2ܟܪܛܝܣܐ ܗܿܘ ܕܗܫܐ ܥܬܕܘ ܒܩܘܛܠܒܐ ܕܡܚܝܛܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ the document that they now prepared with great painstaking putting together
ˁrnw, ˁrnwtˀ DM 248:30ܣܘܥܪܢܐ ܡܕܝܢ ܕܐܣܛܥܪ ܒܟܠܗܿ ܗܕܐ ܥܪܢܘܬܐ ܘܒܠܝܠܘܬܐ
mtdgln DM 24:5f.ܘܐܢ ܚܫ̈ܐ ܡ̈ܬܕܓܠܢܐ ܐܢܘܢ ܘܠܘ ܡܘܬܐ ܕܝܠܢ ܨܒܝܢܐܝܬ ܡܝܬ ܥܡܢܘܐܝܠ܃ ܡܢ ܟܠܦܪܘܣ ܘܐܦ ܩܝܡܬܗ ܡܬܕܓܠܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗܿ if the passions are falsified and Emanuel did not willingly die our death and in every way his resurrection also is falsified
šmwˁy, šmwˁyˀ DM 254:5ܡܢ ܒܬܪ ܫܡܘܥܝܐ ܕܗܠܝܢ
mghynw, mghynwtˀ DM 256:13ܡܓܗܝܢܘܬܐ ܕܡܢܗ release from (illness)
sly DM 260:16
msṭy ḥwrˀ DM 279:26ܒܡܣܛܝ ܚܘܪܐ ܨܒܝܢܝܐ ܘܒܡܪܫܠܢܘܬܐ with intentional imprecision and carelessness
mršlnw, mršlnwtˀ DM 279:26ܒܡܣܛܝ ܚܘܪܐ ܨܒܝܢܝܐ ܘܒܡܪܫܠܢܘܬ with intentional imprecision and carelessness
mqrṭmˀyt DM 283:21ܡܛܠ ܡܢܐ ܓܝܪ ܟܝ ܡܩܪܛܡܐܝܬ ܕܠܐ ܐܿܡܪ ܛܪܟܢܐܝܬ why then in a mutilated form that which he did not say perfidously?
ˁry DM 283:9ܥܠ̈ܠܬܐ ܠܡ ܥܿܪܐ ܓܒܪܐ ܕܨܒܿܐ ܕܢܦܪܘܫ ܡܢ ܪ̈ܚܡܘܗܝ for the man who wants to separate from his friends finds ways
mtpḥmn, mtpḥmnˀ DM 289:30ܡܫܬܘܝܢ ܠܛܒܬܐ ܠܐ ܡܬܦܚܡܢܝܬܐ worthy of incomparable good
zryzy DM 292:7ܬܒ̈ܥܬܐ ܗܠܝܢ ܙܪ̈ܝܙܬܐ these harsh claims
[ˀydyqṭwn] DM 292:9
ˁgd, ˁgdˀ DM 298:8ܥܓܕܐ ܒܠܫܢܗ
nwp DM 300:8 ܚܝܠܬܢܐܝܬ ܘܡܠܝܠܐܝܬ ܐܢܝܦܬܘܢ ܡܢܟܘܢ you deflected them from you powerfully and eloquently
mlylˀyt DM 300:8ܚܝܠܬܢܐܝܬ ܘܡܠܝܠܐܝܬ ܐܢܝܦܬܘܢ ܡܢܟܘܢ you deflected them from you powerfully and eloquently
dnwby DM 309:2ܡܢܬܐ ܕܢܘܒܝܬܐ ܡܡܿܪܐ ܕܢܢܦܢܦ he is eager to wag the tail-end portion
npnp DM 309:3ܡܢܬܐ ܕܢܘܒܝܬܐ ܡܡܿܪܐ ܕܢܢܦܢܦ he is eager to wag the tail-end portion
gyrˀyt DM 310:30ܗܠܝܢ ܕܓܝܪܐܝܬ ܘܡܪܘܕܐܝܬ ܩܡܘ ܥܠ ܗܠܝܢ ܕܐܫܬܘܝܘ ܕܢܡܘܣܐܝܬ ܢܟܗܢܘܢ these who rose sup adulterously and rebelliously against those who legally merited to serve as priests
mzdmrn DM 311:12ܒܕܡܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܩܡܘ ܡܢ ܩܕܝܡ ܥܠ ܬܐܘܕܘܣܝܣ ܡܙܕܡܪܢܐ like those who earlier arose against the laudable PN
gbynw, gbynwtˀ DM 314:16ܓܒܝܢܘܬܟܘܢ ܡܫܩܠܬܐ your raised eyebrows
pqwdy DM 314:19ܠܐ ܫܒܩܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܒܠܐ ܪܕܝܘܬܐ ܦܩܘܕܐܝܬ ܬܬܚܡܘܢ܃ ܘܬܚܫܒܘܢ ܕܡܫܪܪܝܢ ܬܚܘ̈ܡܝܟܘܢ ܦܩܘ̈ܕܝܐ we do not allow you to define things imperatively without training and think that you you are correct in your imperative definitions
nsb DM 316:23ܟܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܒܕܠܝ̈ܠܬܐ ܡܢܢ ܐܬܐܡܪ܃ ܢܚܿܒܐ ܚܐܦܐ ܛܘܒܬܢܘܬܟ when your blessedness bases an argument on those things that were said in brief by us
[psmˀ, psmṭˀ] DM 320:9ܒܕܡܘܬ ܦܣܡܐ ܡܕܡ
ḥmsn DM 321:3ܗܿܘ ܕܚܡܣܢ ܕܢܐܡܪ
mtplgnˀyt DM 326:22, 24, 27
ynwqw, ynwqwtˀ DM 328:2ܡܬܒܪܢܫܢܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ܂ ܐܟܙܢܐ ܕܒܛܢܐܼ܂ ܝܠܕܐ܂ ܝܢܘܩܬܐ actual incarnation: like pregnancy, birth, nursing
[mṭmpsykwsys] DM 331:4ܩܝܡܬܐ ܂܂܂ ܗܿܝ ܕܡܬܟܢܝܐ ܡܛܡܦܣܝܟܘܣ܃ ܐܢ ܗܘ ܕܦܓܪܐ ܐܚܪܢܐ ܂܂ ܢܣܒܐ ܢܦܫܐ it is a resurrection termed metempsychosis if the soul takes another body
ṭlym DM 33:9ܘܠܐ ܐܝܩܪܐ ܘܡܘܗ̈ܒܬܐ ܛܠܝ̈ܡܬܐ and not (relying on) honor and unjust gifts
mṭknw, mṭknwtˀ DM 36:8ܟܠܗ ܥܡܛܢܐ ܘܒܝܫܘܬ ܡܛܟܢܘܬܗ ܕܨܢܝܥܐ all the darkness and evil of the cunning one's contrivance
msbrny DM 5:21ܦܐܪ̈ܐ ܫܠܝܚ̈ܝܐ ܘܡܣܒܪ̈ܢܝܐ apostolic and evangelistic fruits
gwgy DM 64:17ܗܿܢܘܢ ܕܡܨܝܕ̈ܬܐ ܓܘ̈ܓܝܬܐ ܡܬܚܝܢ those who stretch out spider-like nets
mttˁyrnw, mttˁyrnwtˀ DM 6:28ܡܬܬܥܝܪܢܘܬܐ ܠܐ ܡܙܕܟܝܢܝܬܐ invincible vigilance
zyyˁ DM 78:28ܚܘܝܒܐ ܕܚܝܠܐ ܘܙܝܝܥܐ a frightening and terrible accusation
br ḥwšbˀ DM 93:12
[krṭwnyˀ, krwṭwnyˀ] DM 93:13ܣܝܡܐ ܕܟܝܪܘܛܘܢܝܐ
nšm DM 96:28ܟܕ ܪܘܚܐ ܡܢ ܒܣܬܪ ܐܠܦܐ ܢܫܡܐ when the wind blows from behind a ship
qwbrnyṭw, qwbrnyṭwtˀ DM 97:3ܟܕ ܩܘܒܪܢܝܛܐ ܢܡܘܣܐܝܬ ܠܐ ܡܕܪܫ ܒܗܿ ܒܩܘܒܪܢܛܘܬܐ when the helmsman is not well-versed in helmsmanship

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 16 Jul 2025 23:32:28 -0400