| yˁy | EChe 1 1:1 | ܝܥܘ ܚܕܬܐܝܬ ܡ̈ܠܦܢܐ ܕܛܥܝܘܬܐ
| the teachers of error flourished anew |
| tl, tlˀ | EChe 10 4:58 | ܬܠܠܐ ܕܒܝܫܘܬܗܘܢ
| |
| [hpṭyq, hpṭyqˀ] | EChe 166:16 | ܒܫ̈ܢܝ ܐܢܛܝܩܘܣ ܗܦܛܝܩܐ
| |
| glwzw, glwzwtˀ | EChe 168:19 | ܕܢܬܟܠܐ ܐܢܫ ܂܂܂ ܡܢ ܥܠܘܒܘܬܐ ܘܡܢ ܓܠܘܙܘܬܐ
| for a person to avoid injury and deprivation |
| mbˀšnw, mbˀšnwtˀ | EChe 171:6 | ܟܕ ܡܛܐܒܘ ܡܛܐܒܝܢ ܐܢܚܢܢ ܠܗܘܢ܂ ܗܼܢܘܢܼ ܡܿܒܐܫܘ ܡܿܒܐܫܝܢ܂ ܘܒܡܒܐܫܢܘܬܗܘܢܼ ܐܢܐ ܝܬܝܪܝܬ ܡܬܬܠܡܕ ܐܢܐ
| |
| mll | EChe 180:17 | ܬܫܥܝܬܐܐ ܥܠ ܐܢܬܬܐ ܚܕܐܿ܂ ܕܐܬܼܡܠܠܬܿ ܗܘܬ ܒܚ̈ܬܗܐ ܣܓ̈ܝܐܐ
| a story about a certain woman who was accused of many many sins |
| ˁwšq, ˁwšqˀ | EChe 197:9 | ܐܢ ܐܢܫ ܡܛܠ ܥܘܫܩܐ ܥܒܿܕ ܗܕܐ
| if someone did this under duress |
| gmr | EChe 199:14 | ܗܿܢܘܢ ܕܡܬܓܡܪܝܢ ܒܐܪ̈ܙܝܗܘܢ
| those who have been made complete in their mysteries |
| ˀkln | EChe 1:8:9 | ܐܟܠܢܐ ܕܠܐ ܣܟ ܒܟܠܗ ܦܓܪܗܿ
| endless itching over his whole body |
| šhy, šhyˀ | EChe 1:8:9 | ܐܫܬܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘܬ ܥܠܘܗܝ ܕܫܗܝܐ
| for a lethargic fever was upon him |
| zkw, zkwtˀ | EChe 208:9 | ܐܝܬ ܠܝ ܕܐܚܘܐ ܙܟܘܬܗܘܢ ܕܫ̈ܠܝܚܐ ܂܂܂ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܙܟܘܬܗܘܢ ܕܗܠܝܢ ܕܐܬܩܢܘ ܗܕܐ ܥܕܬܐ
| I have to tell you about the tomb of the apostles ... you will find the tombs of those that this church set up |
| šbh, šbtˀ | EChe 209:18 |
| |
| [ˀyrnˀrkˀ] | EChe 209:19 | ܦܓܥ ܒܗ ܗܪܘܕܣ ܐܝܢܪܟܐ ܘܐܒܘܗܝ ܐܢܝܩܛܐ
| |
| tqnw, tqnwtˀ | EChe 209:5 | ܘܒܢܟܦܘܬܐ ܘܬܩܢܘܬܐ ܕܦܪܨܘܦܗ
| the modesty and properness of his appearance |
| gšḥ | EChe 210:6 | ܟܕ ܢܚܝܼܬ ܐܬܓܫܚܬܿ ܢܚܘܪܬܗ
| having fallen, his tibia was ripped off |
| nḥwrh, nḥwrtˀ | EChe 210:6 | ܟܕ ܢܚܝܼܬ ܐܬܓܫܚܬܿ ܢܚܘܪܬܗ
| having fallen, his tibia was ripped off |
| ṭwrbˀ | EChe 210:8 | ܘܗܘܬ ܛܘܪܒܼܐ ܪܒܬܐ ܒܐܣܛܕܝܼܢ
| |
| šwḥṭ, šwḥṭˀ | EChe 221:14 | ܒܪܚܡܼܬܐ ܕܫܘܚܛܐ ܕܛ̈ܠܝܐ ܠܟܠ ܐܢܫܼ ܥܒܝܪ ܗܘܐ
| he surpassed everyone in his love of pederasty |
| mšḥṭ | EChe 222:6 | ܐܢܬܬܐ ܠܡ ܚܕܐܼ ܡܫܘܬܦܐ ܗܘܬ ܠܓܒܪܐ ܡܫܚܬܐ܂ ܐܦ ܗܼܝ ܕܝܢ ܡܢ ܩܕܝܡܼ ܡܫܚܛܐ ܗܘܬܐ
| a certain woman was married to a lewd man, she, too, having previously been a lewd woman |
| ylwdw, ylwdwtˀ | EChe 234:2 | ܢܣܐܒܘܢ ܒܕܘܒܪܐ ܕܝܠܘܕܘܬܐ
| they will age with childish behavior |
| gwrgh, gwrgtˀ | EChe 264:20 | ܠܚܪܬܐ ܐܪܡܝܘܗܿ ܒܓܘܪܓܬܐܼ
| finally they put her into a basket |
| ṭgn, ṭgnˀ | EChe 264:20 | ܡܢ ܒܬܪ ܡܚ̈ܘܬܐ ܘܚܝ̈ܘܬܐܿ ܘܡܢ ܒܬܪ ܛܓܢܐ
| after the blows and the beasts and after the torture pan |
| twqn, twqnˀ | EChe 26:11 | ܗܢܐ ܬܘܩܢܐ ܕܘܿܠܐ ܗܘܐ ܕܢܬܣܝܡ ܩܕܡ ܬܫ̈ܥܝܬܐ ܕܥܕܬܐ
| this preamble that is proper to be set before the ecclesiastical histories |
| sdyrw, sdyrwtˀ | EChe 271:9 | ܣܕܝܪܘܬܐ ܕܫܡܗܝ̈ܗܘܢ ܕܣܗ̈ܕܐ
| a list of the names of the martyrs |
| gwlwny | EChe 27:16 | ܓܒܪܐ ܓܘܠܘܢܝܐ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܫܡܗܿ ܓܐܡܐ
| a man of the Golan from the city named Gamla |
| mˁlnw, mˁlnwtˀ | EChe 289:22 | אפלא מעלנותא דאורחא לנביותא דגלתא אית הוא לה בהּ להּו שאדא
| nor did that demon even have an entryway in it leading to false prophecy |
| ˀkypw, ˀkypwtˀ | EChe 2:10:8 | ܐܟܝܦܘܬܗ ܕܟܐܒܐ
| the intensity of the pain |
| qṣṣ, qṣṣˀ | EChe 313:15 | ܕܢܗܘܘܢ ܝܗܒܝܢ ܠܗ ܩܨܨܐ ܝܕܝܥܐ
| for them to give him a specified salary |
| plyg | EChe 32:1 | ܡܣܼܬܒܪܝܢ ܠܣ̈ܓܝܐ ܕܐܝܟ ܦܠܝܓܝܢ ܥܠ ܚ̈ܕܕܐ
| to many it seems as if they disagree with one another |
| ˁṣy | EChe 32:7 | ܕܥܿܨܝܢ ܠܫܪܪܐ
| who pervert the truth |
| ḥwr, ḥwrˀ | EChe 337:10 | ܬܚܘ̈ܝܬܐ ܘܚ̈ܘܪܐ ܘܫ̈ܘܕܥܐ
| |
| mgysṭrw, mgysṭrwtˀ | EChe 339:13 | ܡܦܪܢܣܢܘܬܐ ܕܓܘܐ܂ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܡܢܗܘܢ ܡܓܝܣܛܪܘܬܐ
| the common administration, that is called m' by them |
| qtwlyqw, qtwlyqwtˀ | EChe 339:13 | ܩܬܠܝܩܘܬܐ ܕܠܐ ܪܫܝܢ ܕܒܪ ܗܘܐ
| he administered the catholicate without reproach |
| pšyq | EChe 33:7 | ܕܢܗܘܐ ܕܝܢ ܦܫܝܩ ܗܢܐ ܡܕܡ ܕܐܡܪܢܐ
| so that this that I am saying may be clear |
| mṣˁ | EChe 341:18 | ܟܕ ܡܨܥ ܗܘ̈ܝ ܠܐܘܪܚܐ
| when they had gone half of the way |
| pnṭws | EChe 342:7 | ܕܕܚܝܠ̈ܢ ܕܝܢ ܐܦ ܠܡܫܡܥܬܐ܂ ܡܣܝܒܪܝܢ ܗܘܘ ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܦܢܛܘܣ
| things that are frightening even to hear about, others actually endured |
| mqps, mqpsˀ | EChe 343:12 | ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܣܡܠܐ܂ ܒܡ̈ܩܦܣܝܗܘܢ ܡܬܟܘܝܢ ܗܘܘ ܘܡܣܬܪܚܝܢ
| their left legs were cauterized and hamstrung |
| kwyb, kwybˀ | EChe 343:15 | ܟܘܝܒܐ ܘܫܦܠܐ ܕܗܿܢܘܢ ܕܡܬܚܝܒܝܢ ܗܘܘ
| the painfulness and humiliation of those that suffered |
| ḥṣy | EChe 343:6 | ܢܗ̈ܘܝܢ ܕܝܢ ܡܬܚ̈ܨܝܢ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ
| let their eyes be plucked out |
| srḥ | EChe 343:6 | ܘܡܣܬܪܚܢ ܚܕܐ ܚܕܐ ܡܢ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ
| while each of their legs is mutilated |
| mṣy | EChe 353:14 | ܟܕ ܕܝܢ ܦܓܪܗ ܡܬܡܨܐ ܗܘܐ܂ ܘܕܠܐ ܣܒܪܐ ܕܚ̈ܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ
| when his body was sucked dry (of blood?) and there was no hope of life |
| štq | EChe 357:10 | ܫܬܩܗ ܗܘܐ ܠܢܡܘܣܐ ܗܢܐ ܕܐܬܣܝܡ ܗܘܐ
| he abolished this law that had been laid down |
| nṣḥ | EChe 35:14 |
| |
| yṣwp, yṣwpˀ | EChe 35:15 |
| |
| ˁdy | EChe 366:17 | ܪܘܪܒܐܝܬ ܢܚܕܘܢ ܕܐܬܥܕܝܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܡܚܫܘܠܐ
| they should greatly rejoice for they have been rescued as if from a stormy sea |
| nwkp, nwkpˀ | EChe 369:20 | ܒܝܕ ܚܘܡܨܐ ܕܦܪ̈ܨܘܦܝܗܝܢ ܘܢܘܟܦܐ ܕܠܒ̈ܘܫܝܗܝܢ
| by means of the shame of their demeanors and the decorum of their clothing |
| mrwḥˀyt | EChe 39:10 | ܫܪܒܐ ܓܝܪ ܕܬܫܥܝܬܗܘܢ܂ ܡܪܘܚܿܐܝܬ ܐܡܝܪ ܠܝܘܣܝܦܘܣ
| the story of their narrative is extensively ascribed to Josephus |
| mrr | EChe 39:16 | ܟܘܪܗܢܗ ܠܡ ܕܗܪܘܕܣ ܡܐܪ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝܼ ܝܬܝܪܐܝܬ
| Herod's illness was excessively harsh for him |
| qṭˁ | EChe 4 232:11 | ܡܿܟܣ ܠܗܘܢ ܒܗܼܿ ܥܠ ܕܐܬܩܿܛܥ ܗܘܐ ܪܥܝܢܗܘܢܿ܂ ܘܩܪܝܒܝܢ ܗܘܘ ܕܢܼܗܦܟܘܢ ܡܢ ܣܒܪܬܐ
| he berated them because they had despaired and were close to turning away from the gospel |
| ˀbywny | EChe 415:7 |
| |
| qbl | EChe 433:10 | ܩܠܘܕܝܘܣ ܐܘܛܩܪܛܘܪ ܩܒܿܠ ܒܬܪܗܿ
| Emperor Claudius succeeded him |
| ˀkp | EChe 4:15:16 | ܟܕ ܕܝܢ ܐܟܦܝܢ ܗܘܘ ܠܗܼ
| but when they persisted attending to him |
| ḥyl, ḥylˀ | EChe 54:3 | ܡܛܠ ܓܝܪ ܕܒܚܝܠܐܼ ܠܘܬܗ ܗܘ ܐܫܬܿܠܼܚܬ
| for it is to him that I have especially been sent |
| qym, qymˀ | EChe 59:13 | ܥܠ ܐܠܗܘܬܗ ܕܦܪܘܩܢ ܘܥܠ ܩܕܝܡܼܘܬܐ ܕܩܝ̈ܡܘܗܝ ܕܝܘܠܦܢܢ
| about the divinity of our savior and the earliest stages of our teaching's being fixed |
| zhryr, zhryrˀ | EChe 5:15 | ܡܢ ܛܿܘܪܐ ܣܓܝܐܐ ܒܙܗܪ̈ܝܪܐ ܕܩܠܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܢܝܫܐ ܕܪܘܡܐ ܩܿܥܝܢ
| shouting from a great distance with their voices radiance as if from a monument(?) on high |
| mḥpṭnw, mḥpṭnwtˀ | EChe 66:13 | ܒܚܝܠܐ ܘܒܡܚܦܛܢܘܬܐ ܕܡܢ ܫܡܝܐ
| with the strength and helpful nudge from heaven |
| [ˀlbrkws] | EChe 70:6 | ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܐܚܘܗܝ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܒܪ ܐܠܒܪܟܘܣ
| (Philo) was the brother of Alexander the son of the customs officer |
| špwrtn, špwrtnˀ | EChe 77:4 | ܫܦܘܪ̈ܬܢܐ ܕܝܼܢ ܡܢ ܚܕܐ ܩܥܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܡܢ ܟܠ ܓܒ̈ܝܢ
| the adulators immediately where shouting and speaking from all sides |
| mṭˁyn, mṭˁynˀ | EChe 79:1 |
| [Greek: γόης] |
| swrngˀ | EChe 8 17:4 |
| |