bṣwy, bṣwyˀ | EphRes 1.19 | ܠܒܨ̈ܘܝܐ ܥܣܩ ܡܘܠܕܗ
| his birth is troublesome for inquirers |
ḥtm | EphRes 1.19 | ܚܬܝܡ ܥܘܩܒܗ
| investigating it is impossible |
npq, npqˀ | EphRes 1:11 | ܐܣܬܝܪܐ ܝܗܒ ܗܘܐ ܛܒܥܐ ܕܙܒܢܐ ܘܢܦܩܐ ܕܒܠܝ
| he provided a stater, a temporary impression and a currency that wears out |
kwz | EphRes 1:14 | ܡܢ ܛܡ̈ܐܐ ܠܐ ܓܥܨ ܗܘܐ ܘܡܢ ܚ̈ܛܝܐ ܠܐ ܟܘܙ ܗܘܐ
| |
ḥwb | EphRes 1:15 | ܡܢ ܡܪ̈ܥܐ ܠܐ ܚܒ ܪܓܠܘܗܝ
| his feet were not lacking from the sick |
rwḥp, rwḥpˀ | EphRes 1:2 | ܒܪܝܟ ܪܘܚܦܗ
| |
rsm | EphRes 1:3 | ܪܣܡ ܛܠܐ ܘܡܛܪܐ ܚܝܐ ܥܠ ܗܝ ܡܪܝܡ
| He dripped dew and rain of life on that Mary |
mll | EphRes 2:1 | ܥܦܝܬ ܘܐܬܝܬ ܡܢ ܦܪܕܝܣܐ ܘܪ̈ܕܐ ܘܦܩ̈ܚܐ ܡ̈ܠܠܐ
| I came from Paradise having collected roses and eloquent blossoms |
ˁpy | EphRes 2:1 | ܥܦܝܬ ܘܐܬܝܬ ܡܢ ܦܪܕܝܣܐ ܘܪ̈ܕܐ ܘܦܩ̈ܚܐ ܡ̈ܠܠܐ
| I came from Paradise having collected roses and eloquent blossoms |
ˁyn, ˁynˀ | EphRes 2:11 | ܟ̈ܠܝܠܝ ܡ̈ܠܟܐ ܐܬܡܣܟܢܘ ܒܥ̈ܝܢܝ ܥܘܬܪܗ ܕܟܠܝܠܟ
| kings' crowns seem poor compared to the splendor of your crown's wealth |
rˁy, rˁyˀ | EphRes 2:3 | ܥܡ ܡܛܪܐ ܒܟܝܐ ܕܚܫܐ ܘܥܡ ܪܥܝܐ ܨܘܡܐ ܕܦܚܐ
| with the rain came the weeping of the Passion, and with the sustenance the Paschal fast |
ˁnn, ˁnnˀ | EphRes 2:5 | ܒܪܝܟܐ ܥܢܢܐ ܕܪܣܡܬ ܒܝ
| blessed be the cloud that dripped within me |
rbwlˀ | EphRes 2:5 | ܟܪܝܬ ܠܝ ܪܒܘܠܝ ܕܚܙܝܬ ܕܡܣܟܢܐܝܬ ܩܐܡ ܐܢܐ
| I am saddened, Lord, that I have seen that I stand here impoverished |
rgy | EphRes 2:5 | ܐܬܪܓܝ ܒܛܠܟ ܪܥܝܢܝ
| my mind has been moistened by your dew |
rsm | EphRes 2:5 | ܒܪܝܟܐ ܥܢܢܐ ܕܪܣܡܬ ܒܝ
| blessed be the cloud that dripped within me |
gdl, gdlˀ | EphRes 2:8 | ܟܠܝܠܐ ܪܒܐ ܢܓܕܘܠ ܠܗ ܒܪܝܟ ܗܘ ܕܩܪܢ ܠܓܕܠܗ
| let us plait for him a great crown; blessed be the one who summoned us to its plaiting |
nṣḥn, nṣḥnˀ | EphRes 2:9 | ܪܥܝܐ ܪܒܐ ܢܓܕܘܠ ܒܗ ܬܘܪ̈ܓܡܘܗܝ ܐܝܟ ܗܒ̈ܒܘܗܝ ܩܫ̈ܝܫܐ ܢܨܚܢܝܗܘܢ ܫܡ̈ܫܐ ܩܪ̈ܝܢܝܗܘܢ
| let the chief pastor weave his homilies with it like its blossoms, the presbyters their sermons, the deacons their readings |