| qrbwny, qrbwnytˀ | Epiph 10:v88 | ܒܪܡܫܐ ܒܬܠܬܝܢ ܘܫܬ ܩܪܒܘܢܝܬܐ ܥܒܪܝܢ ܗܘܘ
| in the evening they would sail in 36 boats |
| [ˀysṭykyrˀ] | Epiph 11:v19 | ܚܡܫܐ ܕܝܢ ܒܐܝܣܛܝܟܝܪܐ
| then five (biblical books) in verse (!) |
| [grˀpyˀ] | Epiph 11:v22 | ܐܚܪܬܐ ܚܡܝܫܝܘܬ ܟܬܒܐ܂ ܗܠܝܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܓܪܐܦܝܐ ܂ ܠܘܬ ܐܢܫܝܢ ܕܝܢ ܟܬܒܝ ܩܘܕܫܐ ܡܬܐܡܪܝܢ
| another five-fold writing, those called "hagiographa", popularly called "holy scriptures" [the reference, though, is to the former prophets including Ruth] |
| mṣˁ | Epiph 15:v12 | ܡܢܝܣܩܘܣ ܂܂܂ ܗܿܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܣܘܪܛܐ ܚܕ ܕܡܬܡܨܥ ܡܢ ܬܪܝܢ ܩܢܛܝܡܐ
| "meniscus sign," that which is a single line placed in the middle of two points |
| qnṭym, qnṭymˀ | Epiph 15:v13 | ܬܪܝܢ ܩܢܛܝܡܐ ܐܘܟܝܬ ܢܘܩܙܐ
| two kentaymas, i.e., points |
| [swnˀmpwṭrˀ] | Epiph 15:v27, 16:v37 | ܣܘܢܐܡܦܘܛܪܐ
| [in reference to dual renderings in the Septuagint marked with a meniscus] |
| ˀryn | Epiph 22:v98 | ܟܕ ܐܬܐܪܝܢ ܒܦܓܪܐ
| when (Hadrian) became leprous in the body |
| [spˀtysṭrwn] | Epiph 25:v82 | ܓܙܘܪܐ ܗܘܿ ܕܡܬܩܪܐ ܣܦܐܬܝܣܛܪܘܢ
| |
| ˁṣb | Epiph 26:v83 | ܐܬܬܚܝܛܘ ܘܒܣܡܡܢܐ ܡܕܒܩܢܐ ܐܬܥܨܒܘ
| (circumcisions) were sewn together and bound with binding medications |
| [ˀrgwrws, ˀrgwryw] | Epiph 2:v18 |
| |
| qwbrr, qwbrrˀ | Epiph 33:v65 | ܟܘܪ ܕܝܢ ܡܬܐܡܪ ܡܢ ܨܒܘܬܐ ܕܩܘܒܪܪܐ܂ ܟܪܝܐ ܓܝܪ ܡܬܩܪܐ ܩܘܒܪܪܐ܂ ܟܕ ܓܝܪ ܡܬܩܘܛܝܢ ܬܠܬܝܢ ܡܕܘܬܐ
| a "kor" is said of the substance of a q' heap, for a pile is called a q-heap when thirty such measures have been piled up |
| qwṭy | Epiph 33:v65 | ܟܘܪ ܕܝܢ ܡܬܐܡܪ ܡܢ ܨܒܘܬܐ ܕܩܘܒܪܪܐ܂ ܟܪܝܐ ܓܝܪ ܡܬܩܪܐ ܩܘܒܪܪܐ܂ ܟܕ ܓܝܪ ܡܬܩܘܛܝܢ ܬܠܬܝܢ ܡܕܘܬܐ
| a "kor" is said of the substance of a q' heap, for a pile is called a q-heap when thirty such measures have been piled up |
| [wdˀṭˀrws] | Epiph 34:v87 | ܒܝܘܢܝܐ ܕܝܢ ܘܠܐ ܢܩܒܐܝܬ ܘܠܐ ܕܟܪܐܝܬ܂ ܗܢܘ ܕܝܢ ܘܕܐܛܐܪܘܣ
| neither feminine nor masculine in Greek, i.e., neuter |
| [sˀṭn] | Epiph 34:v87 |
| |
| gdl, gdlˀ | Epiph 34:v88 | ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܡܘܕܝܐ ܓܕܝܠܐ܂ ܐܝܟܢܐ ܕܢܗܘܐ ܡܘܕܝܐ ܘܚܕܐ ܡܢ ܐܪܒܥ ܕܡܘܕܝܐ ܒܝܕ ܓܕܠܗ ܕܐܝܗܘܗܝ ܫܦܥܐ ܕܡܘܕܝܐ
| then there is an augmented modius so that it would be 1¼ modius by means of augmentation that is an overflow of a modius |
| gdyl | Epiph 34:v88 | ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܡܘܕܝܐ ܓܕܝܠܐ
| then there is an augmented modius (of 1¼ normal size) |
| [gnwmwn] | Epiph 38:v79 |
| |
| [ˀmwlwgws] | Epiph 38:v80 |
| |
| [ˀmwlwgymˀ] | Epiph 38:v80 |
| |
| kwnyqh, kwnyqtˀ | Epiph 39:vv9ff. | ܟܘܢܝܩܐ ܂܂܂ ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܕܡܫܚܠܦܐܝܬ ܠܘܬ ܟܠ ܥܡܐ ܡܬܬܟܝܠ
| the k': it is measured differently by each nation |
| [qwdrywn] | Epiph 3:v25 |
| |
| klqws | Epiph 3:v29 | ܟܠܩܘ ܐܫܬܟܚܘ ܠܘܬ ܡܨܪܝܐ
| the Egyptians had bronze coins [as opposed to silver and iron ones] |
| [twlqyn] | Epiph 3:v41 |
| |
| qwz | Epiph 42:v84 | ܟܕ ܡܟܢܫܝܢ ܫܥܥܐ ܕܛܪܢܐ܂ ܘܥܠ ܐܪܥܐ ܡܩܘܙܝܢ
| while one gathers smooth flint stones and pile them on the ground |
| ḥbwbˀ | Epiph 42:v85 | ܒܝܕ ܚܒܘܒܐ ܣܓܝܐܐ ܫܓܪܝܢ ܠܗܘܢ܂ ܥܕܡܐ ܕܓܘܡܪܐ ܠܗܘܢ ܠܫܥܥܐ ܡܥܒܕܝܢ
| one heats them with a lot of kindling until they turn [the hard stones!] into hot coals |
| nḥtwmw, nḥtwmwtˀ | Epiph 43:v10 | ܡܬܩܢܘܬܐ ܕܢܚܬܘܡܘܬܐ ܗܘܝܐ ܗܘܬ
| a preparation that has become (fit for?) baking |
| ndl, ndlˀ | Epiph 43:v16 | ܕܡܢ ܓܘܒܐ ܕܡܥܨܪܬܐ ܟܕ ܐܢܫ ܡܠܐ ܢܕܠܐ
| when a person fills a bucket from the pit of a winepress |
| prk, prkˀ | Epiph 44:v27 | ܕܠܝܠܘܬ ܦܪܟܐ ܕܠܡܠܚܐ ܡܬܕܡܝܐ
| the ease of grinding into something resembling salt |
| [ˀlbsṭrwn] | Epiph 44:v28 (4KgdHex 21:13) |
| |
| syṭyqy, syṭyqyˀ | Epiph 44:v31 |
| |
| *qbwn, qbwnˀ | Epiph 44:v32 |
| |
| [qṭwlysṭˀ] | Epiph 47:v10 |
| |
| [mlmbrkwn] | Epiph 47:v17 | ܕܡܘܬܐ ܕܝܢ ܐܝܬ ܠܗ ܐܝܟ ܛܘܦܣܐ ܕܡܠܡܒܪܟܘܢ ܙܥܘܪܐ
| it has a shape like a type of small inkpot |
| [ˀytmw] | Epiph 48:v24 |
| |
| tslwq, tslwqˀ | Epiph 48:v27 |
| |
| sˀpṭywn | Epiph 49:v53 |
| |
| [smyws] | Epiph 49:v70 |
| |
| ṭrykwn | Epiph 49:v71 |
| |
| [bˀṭws] | Epiph 4:v47 |
| |
| lbk, lbkˀ | Epiph 4:v56 |
| |
| ˀrṭb, ˀrṭbˀ | Epiph 4:v57, 40:v22 |
| |
| nbl | Epiph 4:v64, 43:v12 |
| |
| qwltwn | Epiph 4:v66 | ܩܘܠܬܘܢ ܠܘܬ ܣܘܪܝܝܐ ܦܠܓܗܿ ܕܣܐܬܐ ܪܛܝܒܬܐ
| with the Syrians q' is half of a liquid seah |
| ˁrp | Epiph 52:v28 |
| |
| [ˀlqˀ] | Epiph 52:v38 |
| |
| mqwṭyˀyt | Epiph 53:v57 |
| |
| nyqwmydy | Epiph 5:82 |
| |
| qwpry | Epiph 5:84 |
| |
| ˀsqlwny | Epiph 5:85 |
| |
| ˀzwṭy | Epiph 5:86 |
| |
| gˀzy | Epiph 5:86 |
| |
| [ˀpwrwmˀ] | Epiph 5:v69 |
| |
| sˀyṭws | Epiph 5:v70 |
| |
| qˀṭwlˀ | Epiph 5:v73 |
| |
| [qwˀtws] | Epiph 5:v73 |
| |
| mṭrˀṭys | Epiph 5:v75 |
| |
| [ṭrwblywn] | Epiph 5:v77; 48:v27 |
| |
| pwnṭyqy | Epiph 5:v79 |
| |
| ˀwprˀ | Epiph 5:v84 |
| |
| kws | Epiph 5:v89, 49:v67ff. |
| |
| gnsnˀyt | Epiph 60:23 | ܚܩܠܐ ܗܟܝܠ ܒܥܒܝܘܬ ܡܢܬܐ ܘܓܢܣܢܐܝܬ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܡܬܩܪܝܐ
| the term ܚܩܠܐ, then, in gross terms and in general, refers to the entire field |
| ˁbyw, ˁbywtˀ | Epiph 60:23 | ܚܩܠܐ ܗܟܝܠ ܒܥܒܝܘܬ ܡܢܬܐ ܘܓܢܣܢܐܝܬ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܡܬܩܪܝܐ
| the term ܚܩܠܐ, then, in gross terms and in general, refers to the entire field |
| ḥql, ḥqlˀ | Epiph 60:v22 | ܚܩܠܐ ܐܝܬܝܗܿ ܡܫܘܚܬܐ ܕܐܪܥܐ܃ ܚܩܠܐ ܗܟܝܠ ܒܥܒܝܘܬ ܡܢܬܐ ܘܓܢܣܢܐܝܬ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܡܬܩܪܝܐ
| "field" is a measure of land, but in gross terms and generically the whole ground is called that |
| [swnṭlsmˀṭˀ] | Epiph 61:v36 |
| |
| [ˀqˀnˀ] | Epiph 61:v38 |
| |
| zwqpˀ | Epiph 64:v1 | ܐܡܬܐ ܕܝܢ ܦܫܝܛܬܐ ܘܬܪܝܨܬ ܡܫܘܚܬܐ ܐܝܬ ܒܗܿ ܡܢ ܙܪܬܐ ܬܠܬ܂ ܦܫܟܐ ܫܬܐ܂ ܙܘܩܦܐ ܕܝܢ ܐܪܒܥܐ
| the simple a normal measure "cubit" has three spans, six handbreadths, but four z' |
| [hwpwmnysṭyqwn] | Epiph 6:14 | ܒܗܘܦܡܢܣܛܝܩܘܢ ܗܢܐ ܠܡܦܓܥ ܠܐ ܢܡܐܢ
| he should not hesitate to experience this recollection |
| [qwprˀ] | Epiph 6:4 |
| |
| [mˀrys] | Epiph 6:v91, 57:v36 |
| |
| [mnˀsns] | Epiph 6:v94 |
| |
| [qwngyˀrywn] | Epiph 6:v94, 60:v56 |
| |
| [mˀdymnws] | Epiph 6:v95 |
| |
| [ˀpylywṭys] | Epiph 71:v82 |
| |
| [sqwplˀˀ] | Epiph 72:v2 |
| |
| pṭrˀˀ | Epiph 72:v3 |
| |
| [ˀwrws] | Epiph 72:v83 |
| |
| nṭws | Epiph 72:v83 |
| |
| [ˀwrwnwṭws] | Epiph 72:v84 |
| |
| [lybwnṭws] | Epiph 72:v88 |
| |
| [zˀpwrws] | Epiph 72:v89 |
| |
| kwrws | Epiph 72:v91 |
| |
| [ˀrqṭws] | Epiph 72:v97 |
| |
| [trˀsqyws] | Epiph 72:v99 |
| |
| [glbṭrˀ] | Epiph 74:v37 | ܓܪܒܝܝܐ ܕܝܢ ܐܢܫܝܢ ܐܡܪܝܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ܟܘܟܒܐ ܩܕܡܝܐ ܕܓܠܒܛܪܐ ܕܥܓܠܬܐ
| the north star: some people say it is the first star of ursa minor |
| mḥgrw, mḥgrwtˀ | Epiph 8:34 | ܠܗܿܝ ܕܡܣܬܒܪܐ ܡܚܓܪܘܬܐ ܠܫܦܝܘܬܐ ܫܚܠܦܘ
| they changed what was thought to be an impediment (to understanding) into a level place |
| [ˀsṭrysqws] | Epiph 9:v53 |
| |