prswˁ, prswˁˀ | ExHex 10:26 | ܘܠܐ ܢܫܒܘܿܩ ܦܲܪܣܘܿܥܐ
| we will not leave a hoof behind |
ṭmyrh, ṭmyrtˀ | ExHex 12:39 |
| [LXX: ἐγκρυφίας] |
tlyty | ExHex 15:4 |
| |
qrṣn, qrṣnˀ | ExHex 16:14(Symm) | ܐܝܟ ܩܪܨܢܐ
| [MT: כַּכְּפֹר] |
[gwmwr] | ExHex 16:16 | ܓܘܿܡܘܿܪ ܠܟܠ ܪܝܫܐ
| [LXX: γομορ κατὰ κεφαλὴν] |
gby | ExHex 16:16 |
| |
ˁp, ˁpˀ | ExHex 16:5 |
| |
šbyqw, šbyqwtˀ | ExHex 18:2 | ܡܢ ܒܬܪ ܫܒܝܩܘܬܗܿ
| |
ḥwdr, ḥwdrˀ | ExHex 19:12 | ܘܬܦܪܫܝܘܗܝ ܠܥܡܐ ܠܚܘܕܵܪܐ
| [LXX:καὶ ἀφοριεῖς τὸν λαὸν κύκλῳ] |
dnq | ExHex 1:14 |
| |
lbnw, lbnwtˀ | ExHex 1:14 |
| |
br ˀydˀ | ExHex 20:22(25)(+) |
| [for cutting stone] |
prny | ExHex 22:15 | ܡܦܲܪܢܵܝܘܼ ܢܦܲܪܢܝܵܗ ܠܗ ܐܢܬܬܐ
| [LXX: φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα] |
tkb | ExHex 22:24 | ܠܐ ܬܗܘܐ ܡܬܟܒ ܠܗ
| |
drk | ExHex 22:3(2) | ܐܢ ܕܝܢ ܢܬܬܲܕܪܲܟ܂ ܘܬܫܬܟܚ ܒܐܝܕܐ ܕܝܠܗ ܓܢܘܼܒܬܐ
| if the thief is caught and the stolen thing is found in his possession |
sppyr, sppyrˀ | ExHex 24:10 |
| [LXX: σαπφείρου] |
[ṭwrnwn] | ExHex 25:18 | ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܐܒܐ ܕܕܲܗܒܐ ܢܓܝ̈ܕܲܝ ܒܛܘܿܪܢܘܿܢ
| |
[ṭwrnws] | ExHex 25:18(Symm, Theo) | ܢܓܝ̈ܕܝ ܒܛܘܪܢܘܣ
| |
zlˁ | ExHex 25:29 | ܦ̈ܝܢܟܸܐ ܘܙܒܘܿܪ̈ܐ ܘܲܡܢܼܩ̈ܝܵܬܐ ܘܲܙܠܵܥ̈ܐ
| plates, pitchers, libation vessels, and ladles |
ywqntyn | ExHex 25:5 |
| [LXX: ὑακίνθινα] |
pwdrˀ | ExHex 25:7 |
| [LXX: ποδήρης: i.e., foot-length robe] |
kbynh, kbyntˀ | ExHex 25:7(6) |
| [LXX: ἐπωμίδα = ephod!] |
qwld, qwldˀ | ExHex 26:24 | ܠܩܘܠܕܐ ܚܕ
| [LXX: εἰς σύμβλησιν μίαν] |
qplydˀ | ExHex 26:24, 36:36 |
| |
ˀyqlˀ, yqlˀ | ExHex 26:4; 36:11 |
| |
[pslydys] | ExHex 27:11, 36:38, 38:17 |
| |
[ˀkˀṭys, ˀkˀṭyn] | ExHex 28:13 | ܘܠܝܓܘܪܝܘܢ܂ ܘܐܟܐܛܝܢܼ ܘܐܿܡܬܘܣܛܘܢ
| [LXX: καὶ λιγύριον καὶ ἀχάτην καὶ ἀμέθυστον] |
[ˀmwtsṭws, ˀmtwsṭwn] | ExHex 28:13 | ܘܠܝܓܘܪܝܘܢ܂ ܘܐܟܐܛܝܢܼ ܘܐܿܡܬܘܣܛܘܢ
| [LXX: καὶ λιγύριον καὶ ἀχάτην καὶ ἀμέθυστον] |
[ˀnwkywn] | ExHex 28:20 |
| [LXX: ὀνύχιον] |
šyšlny | ExHex 28:22 | ܥܒܕܐ ܫܫܠܢܝܐ
| [LXX: ἔργον ἁλυσιδωτὸν] |
[qwswmbw] | ExHex 28:39 | ܘܩܘܿܣܘܼܡ̈ܒܘܼ ܕܟܘܿܬܝܼ̈ܢܝܵܬܐ
| [LXX: καὶ οἱ κόσυμβοι τῶν χιτώνων] |
br ḥdyˀ | ExHex 28:4 |
| [LXX: περιστήθιον] |
[qwswmbṭwn] | ExHex 28:4 |
| [LXX: κοσυμβωτὸν] |
trbnqˀ | ExHex 28:42(38) |
| [LXX: περισκελῆ] |
ˀsmrgd, ˀsmrgdˀ | ExHex 28:9 |
| |
sṭr | ExHex 29:17 | ܘܠܕܟܪܐ ܬܣܲܛܪܝܘܗܝ ܐܝܟ ܗܲܕܵܡ̈ܐ
| [LXX: καὶ τὸν κριὸν διχοτομήσεις κατὰ μέλη] |
ˀyn | ExHex 29:40 |
| |
mqbln, mqblnˀ | ExHex 2:16 | ܥܕܲܡܐ ܕܡܠܲܝ ܠܡܩܒ̈ܠܢܐ
| [LXX: ἕως ἔπλησαν τὰς δεξαμενὰς] |
nsb | ExHex 2:2 | ܒܟܪܣܐ ܢܣܒܬ
| |
mrkbw, mrkbwtˀ | ExHex 30:32 | ܐܝܟ ܡܪܟܒܘܼܬܐ ܗܕܐ
| [LXX: κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην] |
sṭqṭˀ | ExHex 30:34 |
| |
ṭˁwn, ṭˁwnˀ | ExHex 30:5 | ܛܵܥ̈ܘܿܢܸܐ ܡܢ ܩܲܝܣ̈ܐ
| [LXX: σκυτάλας ἐκ ξύλων] |
plyḥw, plyḥwtˀ | ExHex 31:5 | ܘܠܦܠܝܼܚܘܼܬ ܟܐܦ̈ܐ
| [LXX: καὶ τὰ λιθουργικὰ] |
ˁny | ExHex 32:18 | ܗܿܢܘܢ ܕܡܥܢܝܢ ܒܚܝܠܐ
| |
byt štltˀ | ExHex 34:13 | ܘܠܒܝܬ ܫ̈ܬܠܵܬܐ ܕܝܠܗܘܿܢ ܬܦܲܣܩܘܼܢ
| you must cut down their groves [LXX: ἄλση] |
[ˀwˀqntyn] | ExHex 35:23, 36:19 |
| |
ryšw, ryšwtˀ | ExHex 35:32 | ܠܡܬܛܲܟܵܢܘܼ ܒܪܝܼܫܘܼܬ ܢܲܓܵܪܘܼܬܐ
| [LXX: ἀρχιτεκτονίας] |
ˀrdyklw, ˀrdyklwtˀ | ExHex 35:35 |
| |
[ˀsṭylbwn] | ExHex 35:7(gl) (Lagarde p. 91n.) | ܡ̈ܫܟܐ ܕܝܘܩܢܬܝܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܐܣܛܝܠܟܘܢ
| |
qwld, qwldˀ | ExHex 36:11 |
| |
pšl | ExHex 38:16 | ܒܘܨܐ ܕܲܡܦܲܫܲܠ
| spun linen |
ˀwnqly | ExHex 38:17 |
| |
ṭkn | ExHex 38:23(37:21) | ܗܲܘ ܕܸܐܬܛܲܟܲܢ ܐܪܕܝܼܟܠܵܐܝܬ ܠܲܙܩܘܼܪܐ
| [LXX: ὃς ἠρχιτεκτόνησεν τὰ ὑφαντὰ] |
ˀrdklˀyt | ExHex 38:23(37:21) | ܗܲܘ ܕܸܐܬܛܲܟܲܢ ܐܪܕܝܼܟܠܵܐܝܬ ܠܲܙܩܘܼܪ̈ܐ
| the one who skillfully designed the weavings [LXX: ὃς ἠρχιτεκτόνησεν τὰ ὑφαντὰ] |
[ˀyspys] | ExHex 39:11 |
| |
ršl | ExHex 39:21 |
| |
dptr, dptrˀ | ExHex 39:34(20) | ܕܦܬܪ̈ܣ ܕܡܫܟ̈ܐ
| [LXX: τὰς διφθέρας δέρματα] |
brt mšknˀ | ExHex 3:22 | ܫܒܲܒܬܼܗܿ ܘܒܪܬ ܡܫܟܢܐ ܕܝܠܗܿ
| her neighbor and tent-mate [LXX: συσκήνου] |
ḥgyr | ExHex 4:10 | ܚܓܝܪ ܩܠܐ <<ܓܝܪ>> ܘܒܨܝܪ ܠܫܢܐ ܐܢܐ ܐܝܼܬܲܝ
| [LXX: ἰσχνόφωνος καὶ βραδύγλωσσος ἐγώ εἰμι] |
qwpsˀ | ExHex 4:25 | ܘܟܕ ܢܸܣܒܲܬ ܨܦܘܪܐ ܩܘܦܣܐ
| [LXX: ψῆφον] |
sybw, sybwtˀ | ExHex 4:29 | ܟܠܗܿ ܣܝܒܘܬܐ ܕܒ̈ܢܝܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ
| all the assembly of elders [LXX: γερουσία] of Israel |
lyš, lyšˀ | ExHex 7:28 |
| |
dbb klbˀ | ExHex 8:17(21) |
| |
zrˁ | ExHex 9:31 |
| |
qyṣmˀ | ExHex 9:8(+) | ܩܝܨܡܐ ܕܐܬܘܢܐ
| |