kwn | GeZA8 10:1 | ܟܠ ܐܡܬܝ ܕܡܬܟܝܢܐ ܗܘܬ ܐܪܒܥܣܪܐ ܕܣܗܪܐ ܒܚܕ ܒܫܒܐ ܕܐܘܫ̈ܢܐ
| whenever the 14th of the monthly cycle (of Nisan) would fall on Palm Sunday |
bbwsw, bbwswtˀ | GeZA8 10:8 |
| |
qnṭym, qnṭymˀ | GeZA8 11:12 | ܘܕܫܬܝܢ ܩܢܛܝ̈ܡܐ ܐܘ ܟܝܬ ܐܟܣ̈ܝܩܘܣܛܐ ܚܕ ܠܝܠܝ ܐܝܡܡ ܗܢܘ ܕܝܢ ܚܕ ܝܘܡܡ ܐܝܬܝܗܘܢ
| that sixty "points," i.e., eksiqosts are one night-day, that is one full day |
bḥn | GeZA8 11:6 |
| |
ˀksyqwsṭˀ | GeZA8 12:1 | ܘܕܫܬܝܢ ܩܢܛܝ̈ܡܐ ܐܘ ܟܝܬ ܐܟܣ̈ܝܩܘܣܛܐ ܚܕ ܠܝܠܝ ܐܝܡܡ ܗܢܘ ܕܝܢ ܚܕ ܝܘܡܡ ܐܝܬܝܗܘܢ
| that sixty "points," i.e., eksiqosts are one night-day, that is one full day |
ˀḥd | GeZA8 13:15 | ܐܿܚܕܝܢ ܗܘܘ ܝܘܡ̈ܬܐ ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܬܘܬ ܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܕܝܠܗܘܢ
| they would take to start with (i.e. calculate) the days from the beginning of Thōth, their first month |
kwnš, kwnšˀ | GeZA8 13:18 | ܘܟܕ ܠܟܠܗ ܟܘܢܫܐ ܢܦܩܿܝܢ ܗܘܘ ܒܠܠ܊
| while they would divide the entire sum into (units of) 30 each |
npq | GeZA8 13:18 | ܘܟܕ ܠܟܠܗ ܟܘܢܫܐ ܢܦܩܿܝܢ ܗܘܘ ܒܠܠ܊
| while they would divide the entire sum into (units of) 30 each |
šwyw, šwywtˀ | GeZA8 13:3 | ܠܐܡܪܐ ܕܝܢ ܒܟܐ܊ ܒܐܕܪ ܥܿܐܠ ܫܡܫܐ܃ ܒܙܒܢܐ ܠܡ ܗܿܘ ܕܫܘܝܘܬ ܐܝܡܡܐ ܘܠܠܝܐ
| for the Sun enters Aries on the 21st of March, that is to say, at the time of the equinox |
btwlh, btwltˀ | GeZA8 13:7 | ܐܡܬܝ ܕܐܝܬܘܗܝ ܫܡܫܐ ܒܒܬܘܠܬܐ ܒܡܘܪܐ ܕܚ܊ ܐܘ ܕܛ܊ ܠܩܘܼܪܒܐ
| when the Sun is approximately in the 8th or 9th degree of Virgo |
mwr, mwrˀ | GeZA8 13:7 | ܐܡܬܝ ܕܐܝܬܘܗܝ ܫܡܫܐ ܒܒܬܘܠܬܐ ܒܡܘܪܐ ܕܚ܊ ܐܘ ܕܛ܊ ܠܩܘܼܪܒܐ
| when the Sun is approximately in the 8th or 9th degree of Virgo |
tˀm, tˀmˀ | GeZA8 14:23 |
| |
twr, twrˀ | GeZA8 14:23 |
| |
ˀry, ˀryˀ | GeZA8 14:24 |
| |
rmy | GeZA8 14;1 |
| |
ˀḥd | GeZA8 15:13 | ܐܚܘܕ ܝܘܡ̈ܬܐ ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܢܝܣܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܒܿܥܐ ܐܢܬܼ
| take (I.e. calculate) the days from the beginning of Nisan up to the day you want |
rmy | GeZA8 15:15 | ܐܪܡܝ ܥܠܝܗܘܢ ܝ܊
| add ten to them |
lwt | GeZA8 15:24 | ܢܠܘܬ ܕܝܢ ܒܬܪ ܗܢܐ ܪܒܝܥܝܐ ܠܗܿܘ ܚܡܝܫܝܐ
| now let us move on to that fifth one after this fourth one |
wˁd, wˁdˀ | GeZA8 16:17 | ܐܝܠܝܢ ܕܡܫܪܝܢ ܠܘܥܕܐ ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܢܝܣܢ ܥܕܡܐ ܠܪܝܫܗ ܕܐܝܠܘܠ
| those (days) that begin more or less from the start of April until the start of September |
qyṭy | GeZA8 16:17 | ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗܿܢܘܢ ܩܝ̈ܛܝܐ
| on those summertime days |
mtkrknw, mtkrknwtˀ | GeZA8 16:19 | ܡܬܟܪܟܢܘܬܗ ܕܫܡܫܐ ܒܐܣܦܪܐ ܕܫܡܝܐ
| the circuit of the Sun in the sphere of the heavens |
knš | GeZA8 16:2 | ܟܕ ܥܠ ܗܼܠܝܢ ܪܿܡܿܐ ܐܢܬ ܡ̈ܢܘܬܐ ܗܠܝܢ ܚ܊܃ ܟܢ̈ܫܢ ܠܟ ܡܢܘ̈ܬܐ ܩܢܚ܊
| when you add to these [150 degrees] those 8 degrees, they sum up for you to 158 degrees |
ˀpwgwy | GeZA8 16:20 |
| |
ˀpwgyws, ˀpwgywn, ˀpwygwn | GeZA8 16:20 | ܡܪܕܝܬܐ ܐܦܘܓܝܘܣ ܐܘܟܝܬ ܕܠܒܪ ܡܢ ܩܢܛܪܘܢ ܕܐܪܥܐ ܥܒܪ
| (the Sun) traverses an 'apogee' course, i.e. one which is beyond the midpoint of the Earth |
krwky, krwkyˀ | GeZA8 17:1 | ܟܪܘܟܝܗ ܕܫܡܫܐ ܒܐܣܦܪܐ ܕܫܡܝܐ
| the circuit of the Sun in the sphere of the heavens |
pwšq, pwšqˀ | GeZA8 17:19 |
| |
[prygyws] | GeZA8 17:2 | ܦܝܪܝܓܝܘܣ ܗܘܿ ܕܝܬܝܪ ܩܪܝܒ ܠܩܢܼܛܪܘܢ ܕܐܪܥܐ
| perigee: that which is closer to the mid-point of the Earth |
msˀh, msˀtˀ, mˀsˀtˀ | GeZA8 17:4 |
| |
kšṭ, kšṭˀ | GeZA8 17:5 |
| |
mtnhrnw, mtnhrnwtˀ | GeZA8 18:1 | ܡܛܠ ܡܬܢܗܿܪܢܘܬܐ ܝܬܝܪܬܐ
| for the sake of greater enlightenment |
ḥtyt | GeZA8 18:13 | ܡܕܪܟܢܘܬܐ ܚܬܝܬܬܐ ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ
| the precise observation of occurrences |
mdrknw, mdrknwtˀ | GeZA8 18:13 | ܡܕܪܟܢܘܬܐ ܚܬܝܬܬܐ ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ
| the precise observation of occurrences |
[hkshkwsṭˀ] | GeZA8 18:17 | ܗܟܣ̈ܗܩܘܣܛܐ ܗܠܝܢ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܩܿܪܝܢ ܠܗܝܢ ܩܛܝܢ̈ܬܐ
| these sixtieths that the Syrians call minutes |
qṭyn | GeZA8 18:17 | ܗܟܣ̈ܗܩܘܣܛܐ ܗܠܝܢ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܩܿܪܝܢ ܠܗܝܢ ܩܛܝܢ̈ܬܐ
| these sixtieths that the Syrians call minutes |
mtbqynw, mtbqynwtˀ | GeZA8 18:19 | ܒܡܬܒܩܝܢܘܬܐ ܣܓܝܐܬ ܕܒܐܘܪ̈ܓܢܐ ܢܚܫ̈ܝܐ
| through intense examination by means of bronze instruments |
nḥšy | GeZA8 18:19 | ܒܡܬܒܩܝܢܘܬܐ ܣܓܝܐܬ ܕܒܐܘܪ̈ܓܢܐ ܢܚܫ̈ܝܐ
| through intense examination by means of bronze instruments |
ˀwrgnwn | GeZA8 18:20 | ܐܘܪ̈ܓܢܐ ܢܚܫ̈ܝܐ
| bronze instruments |
mḥšbh, mḥšbtˀ | GeZA8 18:4 | ܫܦܪ ܠܚܟܝ̈ܡܐ ܩܕܡ̈ܝܐ܃ ܕܠܟܠܗܿ ܐܣܦܪܐ ܕܫܡܝܐ܂ ܩܕܡܝܬ ܡܿܢ ܢܦܣܩܘܢܗܿ ܒܡܚܫܒܬܐ܃ ܠܝܒ܊ ܦܣ̈ܩܐ
| it seemed proper to the ancient wise ones that they should first divide the entire sphere of the heavens intellectually into 12 segments |
psq | GeZA8 18:4 | ܫܦܪ ܠܚܟܝ̈ܡܐ ܩܕܡ̈ܝܐ܃ ܕܠܟܠܗܿ ܐܣܦܪܐ ܕܫܡܝܐ܂ ܩܕܡܝܬ ܡܿܢ ܢܦܣܩܘܢܗܿ ܒܡܚܫܒܬܐ܃ ܠܝܒ܊ ܦܣ̈ܩܐ
| it seemed proper to the ancient wise ones that they should first divide the entire sphere of the heavens intellectually into 12 segments |
ršwm, rwšmˀ | GeZA8 18:5 | ܒܕܡܘܬ ܪ̈ܘܫܡܐ ܡܕܡ ܣܡܼܘ ܠܗܘܢ ܫ̈ܡܗܐ
| they gave them (the zodiacal segments) names more-or-less according to the shape of pictures |
[ˀwryzwn] | GeZA8 19:2 | ܡܢ ܐܘܪܝܙܘܢ ܡܕܢܚܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗ ܠܐܘܪܝܙܘܢ
| from the eastern horizon until the (western) horizon |
mdnḥy | GeZA8 19:2, 14 | ܡܢ ܐܘܪܝܙܘܢ ܡܕܢܚܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗ ܠܐܘܪܝܙܘܢ
| from the eastern horizon until the (western) horizon |
ˀnpwrˀ, ˀnypwrˀ | GeZA8 19:8ff. | ܐܢܦܘܪ̈ܣ ܕܡܠܘ̈ܫܐ
| |
mttwdyn | GeZA8 21:1 | ܫܪܝܪܬܐ ܐܝܬܝܗܿ ܘܡܬܬܘܕܝܢܝܬܐ܃ ܠܟܠܗܘܢ ܝܕܘ̈ܥܐ ܕܗܠܝܢ
| it is true and admitted by all those who know these things |
ˀysymhryˀ | GeZA8 21:2 | ܒܕܘܟܬܐ ܕܝܢ ܗܿܝ ܕܐܝܣܝܡܝܪܝܐ ܐܘ ܟܝܬ ܫܘܼܝܘܬܝܘܡܐ
| in that place of the 'equator', that is to say, evenness of day |
šwyw, šwywtˀ | GeZA8 21:3 | ܒܕܘܟܬܐ ܕܝܢ ܗܿܝ ܕܐܝܣܝܡܝܪܝܐ ܐܘ ܟܝܬ ܫܘܼܝܘܬܝܘܡܐ
| in that place of the 'equator', that is to say, evenness of day |
qlym, qlymˀ | GeZA8 21f. |
| |
mtwdws, mhtdws | GeZA8 24:11 | ܡܗ̈ܬܘܕܘ ܕܟܪܘܢܝܟܘܢ
| the methods (i.e. essential purposes) of the Chronicle (of canonical times) |
ˀḥynw, ˀḥynwtˀ | GeZA8 24:12 | ܐܦܠܐ ܬܘܒ ܐܚܝܢܘܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܠܘܬ ܟܪܘܢܝܩܘܢ
| moreover it does not even have any relationship to the Chronicle (of canonical times) |
spwdw | GeZA8 24:16 | ܡܢ ܣܦܼ̈ܘܕܘ ܐܝܬܘܗܝ ܕܐܣܛܪ̈ܘܢܘܡܘ
| it is on account of the earnest efforts of the astronomers |
gnbr, gnbrˀ | GeZA8 24:4 | ܕܢܚܐ ܕܟܠܒܐ ܕܓܒܪܐ
| the rising of the Dog Star of Orion |
klb, klbˀ | GeZA8 24:4 | ܗܢܐ ܡܘܠܕܐ ܕܫܢܬܐ ܕܟܬܝܒ ܒܟܪܘܢܝܩܘܢ܃ ܕܡܫܬܘܕܥܝܢܢ ܠܗ ܡܢ ܕܢܚܐ ܕܟܠܒܐ ܕܓܒܪܐ
| this 'birth' of the year written in the chronicles, of which we are made aware by the rising of the Dog Star of Orion |
mwld, mwldˀ | GeZA8 24:4 | ܗܢܐ ܡܘܠܕܐ ܕܫܢܬܐ ܕܟܬܝܒ ܒܟܪܘܢܝܩܘܢ܃ ܕܡܫܬܘܕܥܝܢܢ ܠܗ ܡܢ ܕܢܚܐ ܕܟܠܒܐ ܕܓܒܪܐ
| this 'birth' of the year written in the chronicles, of which we are made aware by the rising of the Dog Star of Orion |
ḥšḥh, ḥšḥtˀ | GeZA8 24:8 | ܡܢܐ ܚܫܚܬܐ ܐܘ ܝܕܥܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܡܢܗ
| what use or knowledge do we get from it? |
ˀlṣyw, ˀlṣywtˀ | GeZA8 24:9 | ܡܢܐ ܿܿܿ ܐܘ ܣܘܟܠܐ ܐܘ ܫܘܘܕܥܐ ܐܘ ܐܠܨܝܘܬܐ ܣܟ
| what (need, etc.) or information, or significance or any necessity at all ? |
šwwdˁ, šwwdˁˀ | GeZA8 24:9 | ܡܢܐ ܿܿܿ ܐܘ ܣܘܟܠܐ ܐܘ ܫܘܘܕܥܐ ܐܘ ܐܠܨܝܘܬܐ ܣܟ
| what (need, etc.) or information, or significance or any necessity at all |
[ˀwrwsqwpws] | GeZA8 25:16 and passim | ܐܝܬܘܗܝ ܐܘܪܘܣܩܘܦܘܣ ܐܘ ܟܝܬ ܗܿܘ ܕܕܢܚܿ ܡܢ ܐܪܥܐ ܒܫܥܬܐ ܗܿܝ܂ ܣܪܛܢܐ܀
| the 'horoscope', that is to say that one that rises at that hour from the Earth, is Cancer |
grr | GeZA8 25:24 | ܫ̈ܥܐ ܘ܊ ܗܠܝܢ ܕܓܐܪ̈ܢ ܒܬܪܗܿ ܕܫܢܬܐ
| those 6 hours by which the next year creeps (NB: there is a 6-hour difference in time of the heliacal rising of Sirius from year to year, constituting the 1/4 day of the 365 1/4 day length of the year) |
mtˁrzlnw, mtˁrzlnwtˀ | GeZA8 25:3 | ܠܦܘܬ ܡܬܬܙܝܥܢܘܬܐ ܘܡܬܥܪܙܠܢܘܬܐ ܘܡܬܦܚܡܢܘܬܐ ܕܢܗܝܪ̈ܐ ܕܥܡ ܚܕ̈ܕܐ
| according to the motion and the interlocking interrelationship and the comparability of the heavenly bodies with each other |
mtpḥmnw, mtpḥmnwtˀ | GeZA8 25:3 | ܠܦܘܬ ܡܬܬܙܝܥܢܘܬܐ ܘܡܬܥܪܙܠܢܘܬܐ ܘܡܬܦܚܡܢܘܬܐ ܕܢܗܝܪ̈ܐ ܕܥܡ ܚܕ̈ܕܐ
| according to the motion and the interlocking interrelationship and the comparability of the heavenly bodies with each other |
hksˀgwnˀ | GeZA8 26:22 | ܐܢ ̱ܪ̈ܝܓܘܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܠܚܕ̈ܕܐ ܗܢܘܢ ܡܠܘܫ̈ܐ ܐܘ ܟܝܬ ܕܘܟܝ̈ܬܐ܃ ܐܘ ܛܗܛܪ̈ܓܘܢܐ ܐܘ ܗܟܣ̈ܐܓܘܢܐ ܐܘ ܕܝܐܡܛܪ̈ܐ ܐܘ ܣܘܢ̈ܘܕܝܩܐ
| whether those zodiacal signs are triangular with each other (that is to say, positions) or tetragonal or hexagonal or in opposition or in conjunction |
ṭṭrgwnws | GeZA8 26:22 | ܐܢ ܛܪ̈ܝܓܘܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܠܚܕ̈ܕܐ ܗܢܘܢ ܡܠܘܫ̈ܐ ܐܘ ܟܝܬ ܕܘܟܝ̈ܬܐ܃ ܐܘ ܛܗܛܪ̈ܓܘܢܐ ܐܘ ܗܟܣ̈ܐܓܘܢܐ ܐܘ ܕܝܐܡܛܪ̈ܐ ܐܘ ܣܘܢ̈ܘܕܝܩܐ
| whether those zodiacal signs are triangular with each other (that is to say, positions) or tetragonal or hexagonal or in opposition or in conjunction |
[dymṭrysˀ] | GeZA8 26:23 | ܐܢ ̱ܪ̈ܝܓܘܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܠܚܕ̈ܕܐ ܗܢܘܢ ܡܠܘܫ̈ܐ ܐܘ ܟܝܬ ܕܘܟܝ̈ܬܐ܃ ܐܘ ܛܗܛܪ̈ܓܘܢܐ ܐܘ ܗܟܣ̈ܐܓܘܢܐ ܐܘ ܕܝܐܡܛܪ̈ܐ ܐܘ ܣܘܢ̈ܘܕܝܩܐ
| whether those zodiacal signs are triangular with each other (that is to say, positions) or tetragonal or hexagonal or in opposition or in conjunction |
ṭˁy | GeZA8 26:24; 31:18 | ܕܐܢ ܩܪܝܒܝܢ ܗܠܝܢ ܚܡܫܐ ܟܘܟ̈ܒܐ ܛܥ̈ܝܐ ܘܕܐܢ ܪܚܝܩܝܢ
| whether the five planets are close or distant |
bḥwr, bḥwrˀ | GeZA8 26:8 | ܗܢܘ ܕܐܢܫ̈ܝܢ ܩܿܪܝܢ ܠܗܘܢ ܒܚܿܘܪܐ܂ ܐܘ ܣܘܪ̈ܕܐ ܐܘ ܢܐܣܘܪ̈ܕܐ
| those (eight days) that people call b. or s. or n. |
[nˀswrdˀ] | GeZA8 26:8 | ܗܢܘ ܕܐܢܫ̈ܝܢ ܩܿܪܝܢ ܠܗܘܢ ܒܚܿܘܪܐ܂ ܐܘ ܣܘܪ̈ܕܐ ܐܘ ܢܐܣܘܪ̈ܕܐ
| those (eight days) that people call b. or s. or n. |
swrd, swrdˀ | GeZA8 26:8 | ܗܢܘ ܕܐܢܫ̈ܝܢ ܩܿܪܝܢ ܠܗܘܢ ܒܚܿܘܪܐ܂ ܐܘ ܣܘܪ̈ܕܐ ܐܘ ܢܐܣܘܪ̈ܕܐ
| those (eight days) that people call b. or s. or n. |
mwld, mwldˀ | GeZA8 27:13 |
| |
klb, klbˀ | GeZA8 27:21 | ܟܘܟܒܐ ܗܿܘ ܢܗܝܪܐ ܕܒܩܪܩܦܬܗ ܕܟܠܒܐ ̈
| that bright star which is at the head of the 'dog' (Canis Major) |
qrqph, qrqptˀ | GeZA8 27:21 | ܟܘܟܒܐ ܗܿܘ ܢܗܝܪܐ ܕܒܩܪܩܦܬܗ ܕܟܠܒܐ
| that bright star which is at the head of the 'dog' (Canis Major) |
pty | GeZA8 27:4 | ܪܘܥܐ ܣܦܝܩܐ ܘܫܛܘܪܘܬܐ ܦܬܝܬܐ
| empty chatterings and simple-minded nonsense [or, perhaps, 'extensive stupidity'?] |
rwˁ, rwˁˀ | GeZA8 27:4 | ܗܠܝܢ ܕܠܝ ܟܪܝܣܛܝܢܐܼ ܪܘܥܐ ܣܦܝܩܐ ܘܫܛܘܪܘܬܐ ܦܬܝܬܐ ܚܫܝܒܝܢ
| things which to me, the Christian, are judged to be empty chatterings and simple-minded nonsense |
šṭwrw, šṭwrwtˀ | GeZA8 27:4 | ܪܘܥܐ ܣܦܝܩܐ ܘܫܛܘܪܘܬܐ ܦܬܝܬܐ
| empty chatterings and simple-minded nonsense [or, perhaps, 'extensive stupidity'?] |
[ˀsṭrwlwgws] | GeZA8 27:5 | ܐܣܛܪܘܠܘܓܘܣ ܐܠܗܝܐ ܕܘܝܕ
| David, the divine astrologer |
swnwlwgysmws | GeZA8 28:12 |
| |
ṭps | GeZA8 29:19 | ܐܘ ܕܡ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ܃ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܡ̈ܛܦܣܢ ܒܪܩܝܥܐ ܕܫܡܝܐ
| or any of all those other shapes represented in the firmament of the heavens |
ḥzy | GeZA8 29:21 | ܨܿܒܝܢ ܘܣܿܥܝܢ ܠܡܬܚܙܘܙܝܘ ܘܠܡܩܿܨܡܘ ܫܛܘܪܐܝܬ ܘܕܓܠܐܝܬ
| they desire and dare to show off and predict foolishly and falsely |
sˁy | GeZA8 29:21 | ܘܣܿܥܝܢ ܠܡܬܚܙܘܙܝܘ ܘܠܡܩܿܨܡܘ ܫܛܘܪܐܝܬ ܘܕܓܠܐܝܬ
| they dare to show off and predict foolishly and falsely |
qṣm | GeZA8 29:21 | ܨܿܒܝܢ ܘܣܿܥܝܢ ܠܡܬܚܙܘܙܝܘ ܘܠܡܩܿܨܡܘ ܫܛܘܪܐܝܬ ܘܕܓܠܐܝܬ
| they desire and dare to show off and predict foolishly and falsely |
mṭyr | GeZA8 30:23 | ܣܬܘܐ ܡܛܝܪܐ ܘܪܛܝܒܐ
| a rainy and wet winter |
blm | GeZA8 31:11 | ܢܬܒܠܡܘܢ ܗܟܝܠ ܗܿܢܘܢ
| let them now be silenced |
ntp | GeZA8 31:2 | ܡܬܢܼܬܦܝܢ ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܥܡܗܿ ܠܡܥܪܒܐ
| they are drawn around with it toward the west |
hms | GeZA8 31:21 | ܗܿܢܘܢ ܕܒܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܗܡܼܣܘ
| those who have contemplated about matters such as these |
ṭˁy | GeZA8 31:22 |
| |
ˁrd, ˁrdˀ | GeZA8 31:5 | ܘܗܿܘܝܢ ܠܡ ܐܦ ܥܐܪ̈ܕܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܒܡܕܒܪܐ
| (in very wet wintry months) there are even many mushrooms in the steppe |
ˀḥ | GeZA8 31:9 | ܟܕ ܩܿܥܝܢ ܒܦܫܝܛܘܬܗܘܢ ܘܿܝ ܘܐܚܿ ܘܥܩܬܐ ܪܒܬܐ ܥܠ ܡܘܢ ܕܓܕܫ
| while crying out in their simple-mindedness 'woe' and 'oh my' and 'great distress' over what has occurred |
ḥˀp, ḥˀpˀ | GeZA8 32:1 | ܒܚܐܦܐ ܚܪܝܦܐ ܘܚܝܼܨܐ ܘܩܠܝܠܐ ܕܝܠܗܿ ܕܐܣܦܝܪܐ
| by means of the acute, vigorous and quick force of the (movement of the heavenly) sphere |
ḥwṣ | GeZA8 32:1 | ܒܚܐܦܐ ܚܪܝܦܐ ܘܚܝܼܨܐ ܘܩܠܝܠܐ ܕܝܠܗܿ ܕܐܣܦܝܪܐ
| by means of the acute, vigorous and quick force of the (movement of the heavenly) sphere |
pwš, pwšˀ | GeZA8 32:21; 33:3, 7 | ܦܘܫܗܘܢ ܕܡܢܗܿ ܕܐܣܦܝܪܐ
| their recession from the sphere (of the fixed stars) |
pwš | GeZA8 33:2 | ܟܠܗܘܢ ܟܘܟ̈ܒܐ ܗܿܢܘܢ ܕܫܪܟܐ ܦܝܫܿܝܢ ܡܢܗܿ ܕܐܣܦܝܪܐ܂ ܟܠ ܡܐܐ ܫܢ̈ܝܐ ܚܕܐ ܡܘܪܐ
| all those remaining stars move away from the sphere (of the fixed stars), one degree every hundred years |
hpwky | GeZA8 34:1 | ܗܘܿ ܕܐܦ ܗܦܘܟܝܐ ܕܝܠܗܘܢ ܕܠܡܥܪܒܐ ܡܫܿܡܗܝܢ ܠܗ ܐܣܛܪ̈ܘܢܘܡܘ
| that (motion) which astronomers even name 'retrograde' to their westerly one |
drh, drtˀ | GeZA8 34:17 | ܚ̈ܟܝܡܐ ܗܿܢܘܢ ܕܠܒܪ ܡܢ ܕܪܬܐ ܕܝܠܢ
| those scholars outside our circle (as opposed to ܚܟ̈ܝܡܝ ܒܐ݀ܠܗܝܬܐ : those learned in divine matters |
ḥtyt | GeZA8 34:2 | ܥܠܼܬܐ ܚܬܬܝܬܬܐ
| the precise cause |
mwˁyn, mwˁynˀ | GeZA8 34:21 | ܡܘܥܝܢܐ ܘܡܪܒܝܢܐ ܕܐܒ̈ܒܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܼܘ ܣܗܪܐ
| that which makes fruit sprout and grow is the Moon |
zlyq, zlyqˀ | GeZA8 34:5 | ܠܗ̈ܓܐ ܕܙܠܝܩ̈ܘܗܝ
| the heat of its (the Sun's) rays |
lhg, lhgˀ | GeZA8 34:5 | ܠܗ̈ܓܐ ܕܙܠܝܩ̈ܘܗܝ
| the heat of its (the Sun's) rays |
lb, lbˀ | GeZA8 35:10 | ܠܒܘ̈ܬܐ ܘܛܪ̈ܦܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ
| the insides and the leaves of the trees |
bl, blˀ | GeZA8 35:11 | ܕܡܬܚܙܝܢ ܠܗܿܘ ܕܣܐܿܡ ܒܗܘܢ ܒܠܗ
| which are seen by one who pays attention to them |
npšn | GeZA8 35:13 | ܓܘ̈ܫܡܐ ܢܦ̈ܫܢܐ
| animate bodies |
hwlˀ | GeZA8 35:15 | ܡܐ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܕܡܢ ܗܘܠܐ ܕܩܝܣܐ ܦܠܝܼܚܝܢ
| those vessels that are wrought from wood |
ˀspdˀ | GeZA8 35:16 | ܐܟܙܢܐ ܕܠ̈ܓܐ ܘܐܣ̈ܦܕܐ ܘܣܝ̈ܛܠܐ ܘܩܪ̈ܥܐ
| for example bowls, and jars, and buckets, and basins |
lgh, lgtˀ | GeZA8 35:16 | ܐܟܙܢܐ ܕܠ̈ܓܐ ܘܐܣ̈ܦܕܐ ܘܣܝ̈ܛܠܐ ܘܩܪ̈ܥܐ
| for example bowls, and jars, and buckets, and basins |
syṭl, syṭlˀ | GeZA8 35:16 | ܐܟܙܢܐ ܕܠ̈ܓܐ ܘܐܣ̈ܦܕܐ ܘܣܝ̈ܛܠܐ ܘܩܪ̈ܥܐ
| for example bowls, and jars, and buckets, and basins |
qwrˁˀ | GeZA8 35:16 | ܐܟܙܢܐ ܕܠ̈ܓܐ ܘܐܣ̈ܦܕܐ ܘܣܝ̈ܛܠܐ ܘܩܪ̈ܥܐ
| for example bowls, and jars, and buckets, and basins |
ṣmḥ, ṣmḥˀ | GeZA8 35:4 | ܢܗܘܪܐ ܗܿܘ ܕܡܢ ܨܡ̈ܚܼܐ ܫܡ̈ܫܢܝܐ ܢܣܿܒ ܟܝܢܗ
| that light that takes its character from solar luminosities |
šmšny | GeZA8 35:4 | ܢܗܘܪܐ ܗܿܘ ܕܡܢ ܨܡ̈ܚܼܐ ܫܡ̈ܫܢܝܐ ܢܣܿܒ ܟܝܢܗ
| that light that takes its character from solar luminosities |
npš | GeZA8 35:6 | ܓܘ̈ܫܡܐ ܡܢܦ̈ܫܐ
| living bodies [cf. the same idea expressed as ܓܘ̄ܫܡܐ ܢܦ̄ܫܢܐ at line 13!] - but NB: includes plants! |
mwḥ, mwḥˀ | GeZA8 36:3 |
| (of a crab) |
ḥywb | GeZA8 36:8 | ܩܝ̈ܣܐ ܿܿܿ ܝܬܝܪ ܫܝܿܘܒܝܢ ܘܡܚܝܼܠܝܢ ܘܚܝܿܘܒܝܢ ܘܠܐ ܫܦܝܪܝܢ
| the pieces of wood ... are drier and weaker and inferior and not pretty |
šywb | GeZA8 36:8 | ܩܝ̈ܣܐ ܿܿܿ ܝܬܝܪ ܫܝܿܘܒܝܢ ܘܡܚܝܼܠܝܢ ܘܚܝܿܘܒܝܢ ܘܠܐ ܫܦܝܪܝܢ
| the pieces of wood ... are drier and weaker and inferior and not pretty |
ˁmlwn, ˁmlwnˀ | GeZA8 37:20 | ܥܡܠܘܢܐ ܗܢܐ ܙܥܘܪܐ
| |
ḥdy | GeZA8 3:6 | ܒܡܪܝܐ ܡܟܠܠܢܐ ܕܙܟܘܬܟ ܠܡܚܕܐ
| by the Lord, the one who crowns your victory, greetings! |
kll | GeZA8 3:6 | ܒܡܪܝܐ ܡܟܠܠܢܐ ܕܙܟܘܬܟ ܠܡܚܕܐ
| by the Lord, the one who crowns your victory, greetings! |
mḥylw, mḥylwtˀ | GeZA8 3:7 | ܕܗܘܼ ܡܿܥܕܪ ܘܡܿܚܝܠ ܠܡܚܝܠܘܬܝ
| that he helps and strengthens my infirmity |
nsy | GeZA8 3:8 | ܡܿܢܣܐ ܐܢܐ ܠܡܬܠ ܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܠܫ̈ܘܐܠܐ ܫܪ̈ܘܝܐ
| I shall attempt to give a response to the recent questions |
pwny, pwnyˀ | GeZA8 3:8 | ܡܿܢܣܐ ܐܢܐ ܠܡܬܠ ܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܠܫ̈ܘܐܠܐ ܫܪ̈ܘܝܐ
| I shall attempt to give a response to the recent questions |
šrwy | GeZA8 3:8 | ܡܿܢܣܐ ܐܢܐ ܠܡܬܠ ܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܠܫ̈ܘܐܠܐ ܫܪ̈ܘܝܐ
| I shall attempt to give a response to the recent questions |
zˁwr | GeZA8 4:10 | ܐܝܟ ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܟܡܐ ܕܡܼܨܐ ܐܢܐ
| as briefly as I am able |
ˀḥw, ˀḥwtˀ | GeZA8 4:11 | ܐܚܘܬܟ ܗܿܝ ܕܡܢ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܡܣܬܟܿܠܐ
| You who can comprehend many things on the basis of a few things |
skl | GeZA8 4:11 | ܐܚܘܬܟ ܗܿܝ ܕܡܢ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܡܣܬܟܿܠܐ
| You (brother) who can comprehend many things on the basis of a few things |
ˀptˀ | GeZA8 4:13 | ܗܒ ܐܦܬܐ ܠܚܟܝܡܐ ܕܬܘܒ ܢܿܬܚܟܡܿ
| give the wise man a chance to become even wiser |
mzˁqnˀyt | GeZA8 4:8 | ܗܿܘ ܕܦܩܿܕ ܡܙܥܩܢܐܝܬ ܘܐܡܿܪ
| one that loudly commands saying ... |
mn | GeZA8 5:1 | ܕܫܣܗ܊ ܘܚܕܐ ܡܢ ܕ܊ ܕܝܘܡܐ ܠܩܼܘܪܒܐ ܗܘܿܝܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܟܠܗܿ ܫܢܬܐ
| the days of a whole year are approximately 365 and one quarter of a day |
*qrwb, qwrbˀ | GeZA8 5:1 | ܕܫܣܗ܊ ܘܚܕܐ ܡܢ ܕ܊ ܕܝܘܡܐ ܠܩܼܘܪܒܐ ܗܘܿܝܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܟܠܗܿ ܫܢܬܐ
| the days of a whole year are approximately 365 and one quarter of a day |
yrḥwn, yrḥwnˀ | GeZA8 5:13 | ܝܪܚܘܢܐ ܗܿܘ ܙܥܘܪܐ ܕܡܢ ܗ܊ ܝܘܡ̈ܬܐ
| that little month of 5 days |
yrḥny, yrḥy | GeZA8 5:13 |
| |
twt | GeZA8 5:15 | ܬܘܬ ܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܕܝܠܗܘܢ
| Thoth, their first month |
kbyš | GeZA8 5:17 = Algorithmic §74 | ܫܢܬܐ ܟܒܝܫܬܐ
| |
kbyš | GeZA8 5:24 = Algorithmic §74 | ܝܘܡܐ ܗܿܘ ܟܒܝܫܐ
| |
smywn, smywnˀ | GeZA8 5:3 | ܗܿܘܐ ܫܡܫܐ ܘܗܝܕܝܢ ܡܬܼܟܪܟ ܒܫܡܝܐ ܡܢ ܣܝܡܝܘܢ ܠܣܝܡܝܘܢ
| the Sun start and then circles around in the sky from sign to sign |
mn ryš, mn dryš, mdryš | GeZA8 5:6 | ܘܗܝܕܝܢ ܥܐܿܠ ܠܪܝܫܗ ܕܐܡܪܐ ܡܢܕܪܝܫ
| then it enters the head of Aries once again |
kˀmt | GeZA8 5:7 | ܠܦܘܬ ܝܘ̈ܡܬܐ ܟܐܡܬ ܕܪܗܛܗܿ ܕܣܗܪܐ
| according to the amount of the course of the Moon |
rhṭ, rhṭˀ | GeZA8 5:7 | ܠܦܘܬ ܝܘ̈ܡܬܐ ܟܐܡܬ ܕܪܗܛܗܿ ܕܣܗܪܐ
| according to the amount of the course of the Moon |
pšr | GeZA8 6:10 | ܐܡܬܝ ܕܐܦ ܡܫܝܐ ܫܢܬܐ ܐܝܟ ܕܒܣܘܓܐܐ ܠܡܦܼܫܪ ܡܢ ܥܘܙܐ ܕܣܬܘܐ
| when the year just begins, usually, to break out from the high point of winter |
ˁwz, ˁwzˀ | GeZA8 6:11 | ܐܡܬܝ ܕܐܦ ܡܫܝܐ ܫܢܬܐ ܐܝܟ ܕܒܣܘܓܐܐ ܠܡܦܼܫܪ ܡܢ ܥܘܙܐ ܕܣܬܘܐ
| when the year just begins, usually, to break out from the high point of winter |
šˁy | GeZA8 6:13 | ܠܡܪܗܼܛܘ ܪ̈ܟܫܐ ܘܠܡܫܿܬܥܝܘ
| to race horses and to gamble |
rhṭ | GeZA8 6:13 | ܠܡܪܗܼܛܘ ܪ̈ܟܫܐ ܘܠܡܫܿܬܥܝܘ
| to race horses and to gamble |
tly | GeZA8 6:16 | ܠܒܫܿܝܢ ܠܒܘ̈ܫܐ ܕܢܫ̈ܐ ܘܬܿܠܝܢ ܒܗܘܢ ܙܓ̈ܐ
| they dress in women's clothing and adorn themselves with bells |
ḥdr | GeZA8 6:18 | ܡܬܟܪܟܝܢ ܒܒ̈ܬܐ ܘܚܿܕܪܝܢ ܠܗܘܢ ܐܘܟܠܐ ܘܫܩܼܝܐ
| the go around among the houses and beg food and drink for themselves |
pṣyḥ | GeZA8 6:19 | ܝܘܡܐ ܦܨܝܚܐ ܘܫܦܝܪܐ ܘܫܚܝܢܐ
| a clear, beautiful, and warm day |
kˀn | GeZA8 6:9 | ܟܕ ܟܐܢܐ ܗܘܬ ܠܡܠܟܘܬܗܘܢ
| when their kingdom flourished |
ˀwkyt | GeZA8 7:3 | ܪܝܫܗ ܕܡܐܪܛܝܘܣ ܝܪܚܐ ܐܘܟܝܬ ܕܐܕܪ
| the beginning of the month March, that is to say, Adar |
kwn | GeZA8 8:19 | ܐܢ ܒܫ̈ܬܐ ܒܢܝܣܢ ܟܝܿܢܐ ܐܪܒܥܣܪܐ ܕܣܗܪܐ ܒܫܢܬܐ ܕܝܛ܊ ܕܓܝܓܠܐ
| if the fourteenth (day) of the lunar cycle falls on the sixth of Nisan in the 19th year of the (Metonic) cycle |
shr, shrˀ | GeZA8 8:19 | ܐܢ ܒܫ̈ܬܐ ܒܢܝܣܢ ܟܝܿܢܐ ܐܪܒܥܣܪܐ ܕܣܗܪܐ ܒܫܢܬܐ ܕܝܛ܊ ܕܓܝܓܠܐ
| if the fourteenth (day) of the lunar cycle falls on the sixth of Nisan in the 19th year of the (Metonic) cycle |
gygl, gyglˀ | GeZA8 8:20 | ܒܫܢܬܐ ܕܝܛ܊ ܕܓܝܓܠܐ
| in the 19th year of the (Metonic) cycle |
mtyḥ | GeZA8 9:12 | ܠܘܬ ܚܘܫ̈ܒܢܐ ܕܝܬܝܪ ܡܬܝܚܝܢ
| according to more prolonged (i.e., precise) calculations |
ḥwdr, ḥwdrˀ | GeZA8 9:15 | ܒܟܠܗ ܚܘܕܪܐ ܕܫ̈ܢܝܐ ܝܛ܊
| in the whole cyclical course of 19 years |
tšˁsryw, tšˁsrywtˀ | GeZA8 9:18 | ܚܘܕܪܐ ܕܫ̈ܢܝܐ ܕܬܫܥܣܪܝܘܬܐ
| the nineteen-year cycle |
lḥmw, lḥmwtˀ | GeZA8 9:2 | ܐܝܟ ܠܚܡܘܬܐ ܕܝܠܗ ܕܩܢܘܢܐ
| in conformity with the canonical rule |
ḥzy | GeZA8 9:23 | ܐܢܫ̈ܝܢ ܕܝܢ ܡܬܚ̈ܟܡܝ ܝܬܝܪ̈ܬܐ ܟܕ ܒܥܝܢ ܠܡܬܚܙܘܙܝܘ
| people who understand superfluous things, when they want to show off |
dwd, dwdˀ, dwwdˀ | GeZA8 9:7 | ܕܘܘ̈ܕܐ ܘܥܘܪ̈ܩܠܐ ܪܘܪ̈ܒܐ
| major disturbances and impediments |
ˁwrql, ˁwrqlˀ | GeZA8 9:7 | ܕܘܘ̈ܕܐ ܘܥܘܪ̈ܩܠܐ ܪܘܪ̈ܒܐ
| major disturbances and impediments |
mlwš, mlwšˀ | GeZA8 passim |
| |
rdy | GeZA8 passim |
| |