| lˁlmyny | HVChr 100:2 | ܢܝܚܬܐ ܠܥܠܡܝܢܝܬܐ
| eternal rest |
| mšnynˀyt | HVChr 100:4 | ܐܬܚܛܦ ܒܚܝܠܗ ܕܡܫܝܚܐ ܦܓܪܢܐܝܬ ܡܫܢܝܢܐܝܬ
| he was snatched away physically and by departing by the strength of the Messiah |
| lwyh, lwytˀ | HVChr 109:13 | ܕܢܙܝܚ ܠܠܘܝܬܗܿ ܒܙܡܝܪ̈ܬܐ ܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ
| for us to perform her funeral procession with the Holy Spirit's hymns |
| ˀbl, ˀblˀ | HVChr 113:5 | ܫܕܐ ܬܪܝܗܘܢ ܕܪ̈ܥܘܗܝ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܒ̈ܠܐ ܕܥܪܣܐ
| he threw his tow arms onto the two poles of the bier |
| ˀwblˀ | HVChr 113:5 | ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܒ̈ܠܐ ܕܥܪܣܐ
| |
| šršy | HVChr 113:8 | ܐܫܬܪܫܝܘ ܗܕ̈ܡܘܗܝ
| his limbs became powerless |
| nwhrn | HVChr 117:9 | ܡܥܦܪܐ ܢܘܗܪܢܐ
| a shiny cloak |
| mtḥydnw, mtḥydnwtˀ | HVChr 119:19 | ܒܡܬܚܝܕܢܘܬ ܘܒܡܬܢܩܦܢܘܬ ܟܝܢܐ ܐܠܗܝܐ ܠܟܝܢܐ ܐܢܫܝܐ ܕܠܐ ܫܘܚܠܦ
| by the unification and conjoining of the divine nature with the human nature without change |
| mtnqpnw, mtnqpnwtˀ | HVChr 119:19 | ܒܡܬܚܝܕܢܘܬ ܘܒܡܬܢܩܦܢܘܬ ܟܝܢܐ ܐܠܗܝܐ ܠܟܝܢܐ ܐܢܫܝܐ ܕܠܐ ܫܘܚܠܦ
| by the unification and conjoining of the divine nature with the human nature without change |
| zˁyp | HVChr 122:5 | ܐܬܪܐ ܐܚܪܢܐ܂ ܕܙܥܝܦ ܒܦܓܥܗ܂ ܘܡܠܐ ܟܠܗ ܚܫܟܐ ܘܥܡܛܢܐ ܘܬܢܢܐ
| another place, terrible to encounter, totally filled with darkness, gloom, and smoke |
| ˀbl, ˀblˀ | HVChr 129:16 | ܛܐܢ ܦܘܠܘܣ ܒܐܒܠܐ ܐܚܪܬܐ܂ ܘܛܥܢ ܝܘܚܢܢ ܒܐܒܠܐ ܐܚܪܬܐ
| |
| ˀrgwny | HVChr 150:22 | ܠܒܝܫܐ ܠܒܘܫܐ ܒܲܢܲܦܿܣܲܓܹܝ ܘܐܪܓܘܢܝ
| wearing violet and purple clothing |
| bnpsgy | HVChr 150:22 | ܠܒܝܫܐ ܠܒܘܫܐ ܒܲܢܲܦܿܣܲܓܹܝ ܘܐܪܓܘܢܝ
| wearing violet and purple clothing |
| ˀylšdy | HVChr 169:21 | ܒܐܠܫܕܝ ܪܒܐ ܘܫܪܝܪܐ ܐܡܪ ܠܝ ܡܿܢ ܫܡܟ
| by the great and true El Shadday tell me what is your name |
| nwl | HVChr 169:8 | ܡܫܪܝܐ ܚܕ܂ ܕܢܘܓܪܐ ܣܓܝܐܐ ܢܘܠܗ ܐܘܠܨܢܐ ܩܫܝܐ
| a certain cripple whom a severe calamity had disfigured for a very long time |
| rmrm | HVChr 173:7 | ܐܬܦܪܣ ܗܘܘ ܕܐܦ ܠܗܕܐ ܬܕܡܘܪܬܐ ܢܚܦܘܢܗܿ܂ ܒܠܚܘܕ ܫܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܠܐ ܢܬܪܡܪܡ
| they were contriving to hide this miracle, too, only so that the Messiah's name would not be extolled |
| nhm | HVChr 193:7 | ܩܠܐ ܕܡܬ<ܢ>ܗܡ
| [said of a demon] |
| ˀḥd, ˀḥdˀ | HVChr 204:7 | ܐܡܪܘ ܠܝ ܗܠܝܢ ܕܡܛܥܝ̈ܢܐ ܐܝܬܝܟܘܢ܂ ܘܐܚܕ ܥܝ̈ܢܐ ܡܚܘܝܢ ܐܢܬܘܢ
| they told me that you are charlatans and displaying enchantment |
| gzwrh, gzwrtˀ | HVChr 35:5, 8 | ܣܡܬܗܿ ܠܓܙܘܪܬܐ ܕܝܫܘܥ ܒܒܠܬܐ ܕܢܪܕܝܢ ܪܫܝܐ ܣܓܝ ܕܡܿܝ̈ܐ
| she placed Jesus' foreskin in a very valuable flask of quality nard |
| blh, bltˀ | HVChr 35:8 | ܣܡܬܗܿ ܠܓܙܘܪܬܐ ܕܝܫܘܥ ܒܒܠܬܐ ܕܢܪܕܝܢ ܪܫܝܐ ܣܓܝ ܕܡܿܝ̈ܐ
| she placed Jesus' foreskin in a very valuable flask of quality nard |
| kwsˀ | HVChr 42:1 | ܫܡܥܘ ܩܠ ܛܲܒܵܠܹ̈ܐ ܘܕܟܘ̈ܣܐ܂ ܘܕܪ̈ܟܫܐ ܕܡܨܗܠܝܢ
| they heard the sound of tambours and drums and of neighing horses |
| gwgy | HVChr 58:7 | ܚܙܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܟܕ ܝܿܬܒ ܥܠ ܡܝ̈ܐ ܘܡܓܘܓܐ/ܘܡܫܬܥܐ/ ܘܓܿܚܟ
| they saw the child sitting on the water making baby noises (var.: playing) and laughing |