[ˀwrypw] | HexBasilThom 109:11 | ܡܪ̈ܕܝܬܐ ܬܘܒ ܕܒܐܬܪܐ ܕܐܘܪ̈ܝܦܘ ܫܟܝܚܢ ܘܐܝܬܝܗܝܢ ܒܗ ܒܐܘܩܐܢܘܣ
| also the currents found where there are straits, which are those in the ocean |
ˀrksṭw, ˀrksṭwtˀ | HexBasilThom 10:8 | ܐܪܟܣܛܘܬܐ ܘܐܘܠܛܪܘܬܐ
| dancing and flute-playing |
ˀwlṭrw, ˀwlṭrwtˀ | HexBasilThom 10:9 | ܐܪܟܣܛܘܬܐ ܘܐܘܠܛܪܘܬܐ
| dancing and flute-playing |
[nrqˀ] | HexBasilThom 114:18 | ܢܪ̈ܩܣ
| |
psq, psqˀ | HexBasilThom 115:3 | ܘܒܦܣ̈ܩܝܢ ܦܣܩܝܢ ܐܚܝܕܝܢ ܚܕ ܫܪܒܐ
| (sea creatures) are held together as a single family school by school |
[spˀˀ] | HexBasilThom 116:12 | ܦ̈ܠܘܦܘܣ ܘܣ̈ܦܝܘ
| polyps and cuttlefish |
*šwkt, šwktˀ | HexBasilThom 116:14 | ܕܒܫܘܟܬܐ ܕܢܗܪ̈ܘܬܐ ܘܒܓܫܬܐ ܕܝܡ̈ܡܬܐ ܘܒܥܘܡ̈ܩܝܗܝܢ ܗܘܝܢ
| that are in the sediments of rivers, the unseen-part(?) of lakes and in their depths |
klb, klbˀ | HexBasilThom 116:19 | ܗܢܘܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܟ̈ܠܒܝ ܡ̈ܝܐ܂ ܘܗܢܘܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܣ̈ܠܟܐ
| those (water cratures) called otters and those call cartilaginous fish |
[slkˀ] | HexBasilThom 116:19 | הנון דמתקרין כְלבי מְיא٠ והנון דמתקרין סְלכא
| those (water cratures) called otters and those call cartilaginous fish |
šmˁ, šmˁˀ | HexBasilThom 116:25 | ܗܢܐ ܦܘܪܣܐ ܕܥܛܠ ܠܫܡܥܐ
| this clever maneuver, which is hard to believe |
ḥṣp, ḥṣpˀ | HexBasilThom 116:8 | ܫ̈ܥܝܥܐ ܚܨܦܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܣܪ̈ܛܢܐ
| the smooth-shelled (creatures) that are the crabs |
šwp | HexBasilThom 117:16 | ܠܐ ܗܘܐ ܫܝ̈ܦܐ ܒܢ̈ܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ܂ ܐܝܟ ܦܪܚܬܐ ܕܠܘܬܢ
| they are not egg-incubators like birds near us |
[sqrws] | HexBasilThom 117:27 | ܓܢܣܐ ܕܢܘܢ̈ܐ ܐܝܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܣܩܪܘܣ
| the fish species called s' (described as the only one that ruminates) |
mwrwsy | HexBasilThom 117:9 | ܥܠ ܐܣܟ̈ܡܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܫܬܥܝܢ ܠܢ ܡܘܪ̈ܘܣܝܐ܂ ܕܐܝܬ ܒܝܡܐ ܕܠܘܬܗܘܢ
| the Mauritanians tell us about other shapes that are in the sea near them |
[qrqynws] | HexBasilThom 118:27 | ܩܪܩܝܢܘܣ ܕܝܢ ܕܡܬܩܪܐ ܣܪܛܢܐ
| |
[ˀwsṭwrˀwn, ˀwsṭwrˀys] | HexBasilThom 118:29 | ܒܣܪܗ ܕܐܝܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܐܣܛܪܐܘܣ
| |
ˁwmq, ˁwmqˀ | HexBasilThom 119:2 | ܐܣܟܝܡܐ ܕܥܘܡܩܐ ܕܙܠܦ̈ܬܐ
| a thick pattern of (oyster) shells |
ṭpy | HexBasilThom 119:3 | ܙܠܦ̈ܬܐ ܂܂܂ ܕܛܦܝܢ ܚܕܐ ܠܚܕܐ
| oyster shells that closely connect to one another |
ḥybw, ḥybwtˀ | HexBasilThom 120:13 |
| |
ṣwmd, ṣwmdˀ | HexBasilThom 120:15 | ܒܒܪ ܐܢܫܐ ܕܝܢ ܟܐܢܐ ܐܣܟܡܐ ܕܩܐܡ ܒܨܘܡ̈ܕܐ ܒܗ ܠܐ ܫܟܝܚ
| in an honest man an appearance that is always in bands (i.e., hiding he true character?) is unusual |
[ˀkynws, )knws] | HexBasilThom 124:22 = AS4 96:24 | ܗܘ ܗܢܐ ܕܝܢ ܐܟܢܘܣ ܚܝܘܬܐ ܠܟܐܦܐ ܐܙܠ ܘܡܬܢܩܦ܂ ܘܚܝܠܬܢܐܝܬ ܠܒܟ ܒܗܿ ܢܦܫܗ
| this sea urchin animal goes and connects with a rock, at attaches itself firmly to it |
[ˀkˀnys, ˀkˀnws] | HexBasilThom 127:21 | ܢܘܢܐ ܙܥܘܪܐ ܕܡܬܩܪܐ ܐܟܢܐܘܣ ܕܐܝܬܘܗܝ ܦܘܫܩܐ ܕܫܡܗ ܠܒܿܟ ܐܠܦܐ
| |
[ksypˀ] | HexBasilThom 127:27 | ܟܣܝ̈ܦܐܐ ܘܦܪ̈ܝܢܣ ܘܩܘܢܝ̈ܣܩܘ
| swordfish, saw (fish), and little (sea)-dogs |
[drpnyds] | HexBasilThom 136:5 | ܣܢܘܢ̈ܝܬܐ ܘܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܡܬܩܪܝܢ ܕܪܦܢܝܕܣ
| swallows and others called swifts (of aerial birds) |
zwrkl, zwrklˀ | HexBasilThom 138:11 | ܬܪܢܓܠܐ ܗܟܝܠ ܡܫܩܠܐ ܗܘ ܒܙܘܪܟܠܗ
| thus the rooster is proud in its strutting |
[ˀlqˀwn] | HexBasilThom 144:12 | ܘܠܗܘܢ ܠܗܠܝܢ ܝܘ̈ܡܬܐ ܒܫܡ ܐܠܘܩܐܘܢ ܦܪܚܬܐ ܡܫܡܗܝܢ ܠܗܘܢ
| they call these days by the name of the halcyon bird |
pˀn, pˀnˀ | HexBasilThom 145:7 | ܦܢܐ
| |
[ˀhdwn, ˀydwnˀs] | HexBasilThom 147:13 | ܟܕ ܫܡܥ ܐܢܬ ܒܠܠܝܐ ܩܠܐ ܕܪܦܚܬܐ ܐܚܪܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܐܗܕܘܢ
| when you hear the sound of the nightingale at night |
ṭwṭkws, ṭwṭhkws, ṭṭks | HexBasilThom 149:19 | ܛܛܟܣ ܂܂܂ ܝܗܒ ܩܠܐ ܒܣܝܡܐ ܒܢܥ{ܒ}<ܡ>ܬܐ ܚܠܝܬܐ܂ ܕܝܬܝܪܐ ܗܝ ܡܢ ܙܡܪܐ ܕܐܚܪ̈ܢܐ
| the nightingale produces a lovely voice with a sweet sound that is superior to the singing of the others |
yšṭ, yšṭˀ | HexBasilThom 149:20 | ܝܫܛܐ ܕܥܠ ܚܕܝܗ ܡܬܝܚ
| the windpipe (or: gullet?) that extends over (the bird's) breast |
prḥh, prḥtˀ | HexBasilThom 149:25 | ܓܢ̈ܣܐ ܕܗܕܐ ܦܪܚܬܐ ܙܥܘܪܬܐ ܘܩܠܝܠܬ ܒܚܝܠܐ܂ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܕܒܘܪ̈ܝܬܐ ܘܕܒܘܪ̈ܐ
| |
[bwmbwlyws] | HexBasilThom 151:20 | ܘܒܬܪܟܢ ܠܡ ܬܘܒ ܗܘܝܐ ܐܝܟ ܡܕܡ ܐܚܪܝܢ ܕܡܬܩܪܐ ܒܢܒܘܠܝܘܣ
| afterward, it is said, it turns into something different called the b' |
[ṭṭygs] | HexBasilThom 158:15 | ܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܘܕ ܛ̈ܛܝܓܣ ܗܘܝܢ ܡܢ ܡܛܪܐ ܣܓܝܐܐ܂ ܐܠܐ ܐܦ ܣܘܓܐܐ ܕܓܢܣ̈ܢܐ ܕܡܚܝܢ ܠܐܐܪ ܒܓܦܗܘܢ
| it is not only cicadas that develop from much rain but also many species that strike the air with their wing |
[pyṭws, pyṭwˀ] | HexBasilThom 161:12 | ܡܐܣܐ ܡܚܘܬܐ ܕܚܒܪܬܗ ܡܢ ܕܘܥܬܐ ܕܗܝܐ ܒܐܝܠܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܦܝܛܘܐ
| (the fox) heals his wound's sore from the sap that develops on that tree called |
[plms] | HexBasilThom 161:6 | ܥܩܪܐ ܕܫܡܗ ܦܠܡܣܿ ܟܝܢܐ ܕܝܢ ܕܝܠܗ ܕܗܢܐ ܥܩܪܐ ܡܝܒܫܢܐ ܗܘ ܒܚܝܠܗ ܐܝܟܐ ܕܡܬܬܣܝܡ
| the medicinal plant whose name is mullein: this plant's nature is desiccating in its power where it is applied |
gb, gbˀ | HexBasilThom 3:20 | ܕܟܠܗܝܢ ܠܡ ܗܠܝܢ ܕܡܬܚܙܝܢ ܡܢ ܡܢ̈ܘܬܐ ܕܠܐ ܡܬܦܣܩܢ ܘܠܝܬ ܠܗܝܢ ܓܒ̈ܐ
| all visible (material) things are made of indivisible parts that have no further divisions |
ˁdbr, ˁdbrˀ | HexBasilThom 71:2 |
| |
[qwnywn] | HexBasilThom 71:2 | ܩܘܢܝܘܢ ܕܝܢ ܥܩܪܐ ܥܘܕܒܪܐ ܪܥܝܢ ܠܗ
| the root hemlock, pigeons graze on it |
ḥrwq | HexBasilThom 81:17 | ܒܫܘܪܝܐ ܓܝܪ ܕܦܐܪ̈ܝ ܐܝ̈ܠܢܐ ܥܕܟܝܠ ܚܪ̈ܘܩܐ ܐܝܬܝܗܘܢ܂ ܘܚܡ̈ܘܨܐ ܘܡܪ̈ܝܪܐ
| tree fruits at the beginning are acidic and sour and bitter |
ˀpsyntynwn, ˀpsyntywn | HexBasilThom 81:18 | ܒܩܝܣܐ ܓܝܪ ܕܐܦܣܝܢܬܝܢ ܘܒܐܣܩܡܘܢܝܐ
| |
sqmwnyˀ, sqmwnryn | HexBasilThom 81:18 | ܒܩܝܣܐ ܓܝܪ ܕܐܦܣܝܢܬܝܢ ܘܒܐܣܩܡܘܢܝܐ
| |
qrḥ, qrḥˀ | HexBasilThom 81:19 | ܒܒ̈ܠܘܛܐ ܘܒܦܐܪ̈ܐ ܕܩܪ{ܢܝ}<ܚ>ܐ ܐܿܬܐ ܕܢܘܨܦܐ ܛܡܝܪܐ ܒܗܘܢ
| in acorns and hazel-nuts a distinct shrill taste is hidden in them |
nwṣp, nwṣpˀ | HexBasilThom 81:20 | ܒܒ̈ܠܘܛܐ ܘܒܦܐܪ̈ܐ ܕܩܪ{ܢܝ}<ܚ>ܐ ܐܿܬܐ ܕܢܘܨܦܐ ܛܡܝܪܐ ܒܗܘܢ
| in acorns and hazel-nuts a distinct shrill taste is hidden in them |
šṭwr, šṭwrˀ | HexBasilThom 81:27 | ܒܣܡܕܪܐ ܕܝܢ ܕܡܢ ܣܬܐ ܡ̈ܝܐ ܚܡ̈ܘܨܐ ܐܢܘܢ ܘܫܛܘܪ̈ܐ
| at the first blooming from the vine the juice is sour and of bad taste |
[ˀsṭrblws] | HexBasilThom 83:32 | ܐܟܙܢܐ ܓܝܪ ܕܐܣ{ܓ}<ܛ>ܪ̈ܘܒܝܠܐ ܡܢ ܡܚܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܡܩܒܠܝܢ ܟܪܘܟܝܐ ܐܡܝܢܐ ܗܘܐ ܠܗܘܢ
| for just as tops have a constant spinning motion from the first blow they receive |