CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

mtbrṣn, mtbrṣnˀ Hormizd ܠܝܬ ܦܪܘܣ ܕܢܗܘܐ ܡܢ ܓܐܪܝܗܘ̈ܢ ܡܬܒܪܨܢܐ there is no way for him to be one pierced by their arrows
mtbrnšn, mtbrnšnˀ Hormizd 16:4ܘܡܬܒܪܢܫܢܐ ܘܡܬܓܫܡܢܐ ܘܡܬܗܕܡܢܐ
zbnyw, zbnywtˀ Hormizd 105ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܕܛܠܐ ܘܐܦܠܐ ܕܩܫܝܫ ܒܙܲܒܢܵܝܘܼܬܵܐ among them there is neither younger or older in age
zmm Hormizd 117:2411ܙܡܙܡ ܘܬܡܬܡ
tmtm Hormizd 117:2411ܙܡܙܡ ܘܬܡܬܡ he hissed and stuttered
qrdylˀyt Hormizd 117:2411ܩܪܕܝܠܐܝܬ ܫܕܠܗ he craftily beguiled him †
pšm, pšmˀ Hormizd 117:2611ܩܪܕܝܠܐܝܬ ܫܕܠܗ ܒܦܫܡܘ̈ܗܝ he beguiled him with his ?
ˁlmynyw, ˁlmynywtˀ Hormizd 128ܗܢ ܕܐܬܝܠܕ ܠܐ ܗܘܐ ܐܒܐ ܠܥܵܠܡܝܼܢܵܝܘܼܬܼܵܐ that one who was born was not the Father as regards eternality
gwḥ, gwḥˀ Hormizd 1582ܡܢ ܓܵܘܚܵܐ ܐܲܥܝܼܪܬܿ ܡܥܵܪܘܼ you kept raising me from the burial place †
hd Hormizd 1595ܗܵܕ ܬܸܕܡܘܼܪܬܵܐ ܡܲܠܝܲܬܼ ܬܗܝܼܪܘܼ this wonderful astonishing thing
thyrw, thyrwtˀ Hormizd 1595ܗܵܕ ܬܸܕܡܘܼܪܬܵܐ ܡܲܠܝܲܬܼ ܬܗܝܼܪܘܼ this wonderful astonishing thing
mzhyˀyt Hormizd 163:3378ܒܥܡ̈ܠܐ ܕܥܡܠ ܒܟܲܫܝܼܪܘܼܬܵܐ ܡܲܙܗܝܵܐܝܼܬܼ with the labors he assiduously and perfectly performed †
mtnḥtn, mtnḥtnˀ Hormizd 16:2
mtbsrn, mtbsrnˀ Hormizd 16:3
mtmkkn, mtmkknˀ Hormizd 16:3
mthdmn, mthdmnˀ Hormizd 16:4ܘܡܬܒܪܢܫܢܐ ܘܡܬܓܫܡܢܐ ܘܡܬܗܕܡܢܐ
ˀbr Hormizd 16:5ܘܐܲܠܲܗ ܘܐܲܒܲܪ ܠܡܸܬܼܐܒܿܪܵܢܵܐ he deified and made a son of the son-made-one
mtˀbrn, mtˀbrnˀ Hormizd 16:5ܐܲܒܲܪ ܠܡܸܬܐܲܒܿܪܵܢܵܐ
mtqdšn, mtqdšnˀ Hormizd 16:6ܩܲܕܸܿܫ ܠܡܸܬܼܩܲܕܫܲܢܵܐ
nws Hormizd 16:7ܗܝܟܠ ܘܢܵܘܸܣ ܘܪܲܡܪܸܡ
hykl Hormizd 16:7ܗܝܟܠ ܘܢܵܘܸܣ ܘܪܲܡܪܸܡ
lṭrd Hormizd 178ܐܦܣܛܘܠܘܣ ܠܛܪܕ the apostle celebrated in song
mpgr Hormizd 18:327ܟܪܘܒܐ ܡܦܲܓܪܵܐ ܡܠܐܟ ܡܒܣܪܐ
mttšyṭn, mttšyṭnˀ Hormizd 257ܚܙܐ ܒܪܘܝܐ ܕܗܘܐ ܨܠܡܗ ܡܸܬܿܬܿܫܝܼܛܵܢܐ the Creator saw that His image had become a contemptible thing
mttšḥtn, mttšḥtnˀ Hormizd 257ܘܒܪܫܘܥ ܘܒܲܥܘܸܠ ܘܟܼܠ ܙܢܲܝ̈ ܚܸܛܝܵܢ ܡܬܿܬܲܫܚܬܼܵܢܵܐ (that it had become a despised) and ruined thing through evil and crime and all kinds of sins
mtlḥyn, mtlḥynˀ Hormizd 259ܕܲܫܦܘܿܪ ܨܲܠܡܸܗ ܡܼܢ ܒܸܠܝܵܪ ܢܗܸܐ ܡܸܬܠܲܚܝܵܢܵܐ that his image's beauty would be able to be wiped out by Beliar
gyḥwnˀyt Hormizd 27:534ܒܣܟܘܠܬܢܘ ܓܝܚܘܢܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܟܐܢܐ the just one is like the Gihon in wisdom
mˀlhn Hormizd 286ܡܲܐܠܗܵܢ ܘܡܲܐܒܿܪܵܢ ܘܡܬܼܐܲܠܗܵܢܵܐ ܘܡܸܬܼܐܲܒܿܪܵܢܵܐ (Jesus:) one made god and one given bodily form, and one having been made god and having been given bodily form †
mˀbrn, mˀbrnˀ Hormizd 286ܡܲܐܠܗܵܢ ܘܡܲܐܒܿܪܵܢ ܘܡܬܼܐܲܠܗܵܢܵܐ ܘܡܸܬܼܐܲܒܿܪܵܢܵܐ (Jesus:) one made god and one given bodily form, and one having been made god and having been given bodily form †
mtˀbrn, mtˀbrnˀ Hormizd 286ܡܲܐܠܗܵܢ ܘܡܲܐܒܿܪܵܢ ܘܡܬܼܐܲܠܗܵܢܵܐ ܘܡܸܬܼܐܲܒܿܪܵܢܵܐ (Jesus:) one made god and one given bodily form, and one having been made god and having been given bodily form †
mtˀlhn, mtˀlhnˀ Hormizd 286ܡܲܐܠܗܵܢ ܘܡܲܐܒܿܪܵܢ ܘܡܬܼܐܲܠܗܵܢܵܐ ܘܡܸܬܼܐܲܒܿܪܵܢܵܐ (Jesus:) one made god and one given bodily form, and one having been made god and having been given bodily form
mhykln, mhyklnˀ Hormizd 289ܡܩܲܕܫܵܢ ܡܗܲܝܟܠܵܢ ܘܡܸܬܩܲܕܫܵܢܵܐ ܘܡܸܬܗܲܝܟܠܵܢܵܐ
mrr Hormizd 3230ܠܐ ܡܬܬܡܪ
rḥmtnˀyt Hormizd 3332ܘܐܦ ܠܓܠܘܣܩܡܗ ܐܚܒܘ ܘܚܒܒܘ ܪܸܚܡܬܵܢܵܐܝܼܬܼ they also lovingly loved and cherished his burial chest
dmykˀyt Hormizd 3333ܠܘ ܐܝܟ ܟܠܢܫ ܐܓܸܿܣ ܒܥܪܸܣ ܕܲܡܝܼܟܵܐܝܼܬܼ܃ ܐܠܐ ܒܥܝܪܘ ܗܘܐ ܫܘܢܵܝܹܗ ܟܹܝܬ ܕܲܡܟܵܐܝܼܬܼ he did not take to bed bedridden like everyone but rather his passing was while alert, while asleep
dmkˀyt Hormizd 3334ܠܘ ܐܝܟ ܟܠܢܫ ܐܓܸܿܣ ܒܥܪܸܣ ܕܲܡܝܼܟܵܐܝܼܬܼ܃ ܐܠܐ ܒܥܝܪܘ ܗܘܐ ܫܘܢܵܝܹܗ ܟܹܝܬ ܕܲܡܟܵܐܝܼܬܼ he did not take to bed bedridden like everyone but rather his passing was while alert, while asleep
qlyryq, qlyryqˀ Hormizd 3337ܟܗ̈ܢܐ ܘܲܩܠܹܝܪܼܼ̈ܩܹܐ priest and clerics
mybbnˀyt Hormizd 3338ܫܒܚܘ ܠܡܪܗ ܡܝܲܒܿܒܵܢܵܐܝܼܬܼ they praised his Lord like one shouting
mʿlyˀyt Hormizd 3339ܠܡܘܬܗ ܕܐܒܘܢ ܦܪܢܣܗ ܕܢܗܘܐ ܛܒ ܡܥܠܝܐܝܬ He excellently provided that our father's death would be a good one
mgs, mgsˀ Hormizd 3340ܒܠܥܕ ܡܓܣܐ ܕܲܥܪܸܣ ܟܘܪܗܵܢ ܡܝܼܬ ܢܝܼܚܐܝܼܬܼ he died comfortably without lying in a sick bed
nyḥˀyt Hormizd 3340 ܒܠܥܕ ܡܓܣܐ ܕܲܥܪܸܣ ܟܘܪܗܵܢ ܡܝܼܬ ܢܝܼܚܐܝܼܬܼ he died comfortably without lying in a sick bed
bwrktnˀyt Hormizd 3341ܐܫܠܡ ܪܘܚܗ ܟܕ ܡܒܪܟ ܒܢ̈ܘܗܝ ܒܘܼܪܟܿܬܼܵܢܵܐܝܼܬܼ he gave up his spirit while blessing his sons with a benediction
ṣlwtnˀyt Hormizd 3342ܡܨܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܥܘܕܪܢܗܘܢ ܨܠܘܿܬܵܢܵܐܝܼܬܼ he was prayerfully praying for their aid
rmˀyt Hormizd 3343ܥܠ ܥܘܢܕܢܗ ܡܢ ܓܠܝܢܐ ܝܠܦ ܪܵܡܵܐܝܼܬܐܼ he had learned of his passing by a revelation from on high
ˁm Hormizd 3347ܥܲܡ ܕܚܙܐ ܗܘܐ ܠܟܢ̈ܫܝ ܪܘܚܐ ܩܪܝܒܐܝܬ as soon as he saw nearby the spiritual assemblies
prwḥˀyt Hormizd 3348ܦܪܚܬ ܢܦܫܗ ܕܕܠܐ ܥܡܠܐ ܦܵܪܘܿܚܵܐܝܼܬܼ his soul flew away like a flying creature without any effort
ḥzq, ḥzqˀ Hormizd 3351ܟܕ ܛܒ ܐܬܬܪܝܡ ܒܚܸܙ̈ܩܲܝ ܪܘܼܚܵܐ ܐܪܝܹܛܵܐܝܼܬܼ ܫܢܝܬ ܢܦܫܗ he passed away well raised up virtuously in spiritual wraps [or: in the enfolding spirit?]
ˀryṭˀyt Hormizd 3351ܟܕ ܛܒ ܐܬܬܪܝܡ ܒܚܸܙ̈ܩܲܝ ܪܘܼܚܵܐ ܐܪܝܹܛܵܐܝܼܬܼ ܫܢܝܬ ܢܦܫܗ he passed away well raised up virtuously in spiritual wraps [or: in the enfolding spirit?]
hwynˀyt Hormizd 3352ܫܢܝܬ ܢܦܫܗ ܟܕ ܝܿܬܸܒ ܗܘܐ ܗܲܘܼܼܢܵܐܝܼܬܼ he passed away sitting in contemplation
mwšˀyt Hormizd 3354ܐܫܠܡ ܢܦܫܗ ܕܠܐ ܟܘܪܗܢܐ ܟܝܬ ܡܘܼܫܵܐܝܼܬܼ thus did he commit his soul like Moses without sickness †
ˀyqrˀyt Hormizd 3355ܕܒܪܘܗܿ ܠܢܦܫܗ ܥܝܪ̈ܐ ܕܢܘܪܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐܝܼܬܼ angels of fire led off his soul in honor
ṭrqˀyt Hormizd 3358ܐܬܬܣܝܡ ܒܥܘܡܪܗ ܛܒ ܛܪܩܐܝܬ he was placed into his dwelling in a most excellent way
hbylˀyt Hormizd 3359ܐܬܬܪܝܡ ܐܒܘܢ ܙܗܝܐ ܗܒܝܠܐܝܬ our splendid father excelled like Able †
ˀryṭw, ˀryṭwtˀ Hormizd 3360ܫܦܪ ܠܒܵܪܝܹܗ ܒܐܵܪܹܝܛܘܼܬܵܐ ܟܹܝܬܼ ܚܢܘܿܟܵܐܝܼܬܼ so, like Enoch, through virtuousness was his creator pleased with him
ḥnwkˀyt Hormizd 3360ܫܦܪ ܠܒܵܪܝܹܗ ܒܐܵܪܹܝܛܘܼܬܵܐ ܟܹܝܬܼ ܚܢܘܿܟܵܐܝܼܬܼ so, like Enoch, through virtuousness was his creator pleased with him †
zˁwrynˀyt Hormizd 3361ܣܕܪܬ ܩܠܝܠ ܙܥܘܪܝܢܐܝܬ I have organized a few of them in a very small way
lglg Hormizd 3362ܠܓܠܓܹܬ ܒܠܲܥܓܿܘܼܬܼܝ ܫܒܼܝܼܚܘܼܬ ܫܘܼܦܪ̈ܘܗܝ ܡܩܲܠܣܵܢܵܐܝܼܬܼ in my stammering manner I stammered out his glories in a praising way
mqlsnˀyt Hormizd 3362ܠܓܠܓܹܬ ܒܠܲܥܓܿܘܼܬܼܝ ܫܒܼܝܼܚܘܼܬ ܫܘܼܦܪ̈ܘܗܝ ܡܩܲܠܣܵܢܵܐܝܼܬܼ in my stammering manner I stammered out his glories in a praising way
ˀnwšˀyt Hormizd 3364ܕܐܘܕܝ ܐܝܟ ܠܲܡܟ ܘܣܲܒܿܪ ܐܵܢܘܿܫܵܐܝܼܬܼ who confessed like Lamech and hoped like Enosh
nwḥˀyt Hormizd 3365ܬܵܘ ܢܪܡܪܡܝܼܘܗܝ ܠܗܵܢ ܕܐܸܙܕܲܕܲܩ ܒܙܸܢ ܢܘܿܚܵܐܝܼܬܼ come let us praise the one who was righteous in manner like Noah
ˀbrmˀyt Hormizd 3366ܗܝܡܢ ܒܡܪܗ ܘܲܪܚܸܡ ܘܐܲܚܸܒܼ ܐܲܒܪܵܡܵܐܝܼܬܼ he believed in his Lord and loved and adored like Abram †
ˀysḥqˀyt Hormizd 3367ܬܵܘ ܢܸܬܿܕܲܡܹܐ ܒܗܵܢ ܕܲܦܫܝܼܬ ܗܘܵܐ ܐܝܣܚܵܩܵܐܝܼܬܼ come let us imitate that one who was simple in the manner of Isaac †
yˁqwbˀyt Hormizd 3368ܬܲܡܝܼܡ ܘܡܲܟܿܝܼܟ ܘܢܲܩܝܼܦ ܠܫܲܦܝܘܼ ܝܲܥܩܘܿܒܼܵܐܝܼܬܼ perfect and humble and devoted to serenity in the manner of Jacob †
nkp Hormizd 3369ܗܵܢ ܕܐܬܼܢܲܟܿܦ ܝܵܘܣܹܦܵܐܝܼܬܼ the one who kept chaste like Joseph
ywspˀyt Hormizd 3369ܗܵܢ ܕܐܬܼܢܲܟܿܦ ܝܵܘܣܹܦܵܐܝܼܬܼ the one who kept chaste like Joseph
ˀywbˀyt Hormizd 3370ܡܟܲܢܲܟ ܗܘܐ ܩܕܡ ܢܣ̈ܝܘܢܘܗܝ ܐܝܼܘܿܒܼܵܐܝܼܬܼ in the face of his trials he maintained dignity like Job †
dwydˀyt Hormizd 3371
mnbršˀyt Hormizd 3372ܢܪܕܐ ܒܥܡܠܘܗܝ ܒܚܠܝܨܘܬܐ ܡܢܒܪܫܐܝܬ let us emulate his deeds with strength in a burning manner†
tlmydˀyt Hormizd 3381ܐܬܩܪܝܢ ܒܢܘܗܝ ܬܠܡܝܕܐܝܬ we were deemed his sons in the manner of a disciple
tybˀyt Hormizd 3384ܘܩܕܡ ܡܪܗ ܢܕܡܥ ܘܢܒܟܐ ܬܝܐܒܐܝܬ while he cries tearfully in penitence before his master
mnwgnˀyt Hormizd 3386ܘܢܪܥܡ ܒܩܵܠܲܝ̈ܢ ܐܝܟ ܒܪ ܡܬܝ ܡܢܵܘܓܼܵܢܵܐܝܼܬܼ we will thunder with our voices in a wretched manner like PN
ḥzqyˀyt Hormizd 3387ܬܵܘ ܬܸܬܼܥܲܗܕܿܝܘܼܗܝ ܒܚܲܫܝܼܫܘܼܬܵܐ ܚܸܙܲܩܝܵܐܝܼܬܼ come let us recall him with passion in the manner of Hezekiah †
ḥbqwqˀyt Hormizd 3388ܢܥܒܕ ܦܝܵܣܵܐ ܒܟܠܗ ܚܲܝܠܲܢ ܚܲܒܼܩܘܿܩܵܐܝܼܬܼ so we may accomplish persuasion like Habakkuk with all our might †
mrmrmˀyt Hormizd 3391ܐܬܿܬܿܪܝܼܡ ܡܪܲܡܪܡܵܐܝܼܬܼ
mltnˀyt Hormizd 3392
ˀbylw, ˀbylwtˀ Hormizd 340ܐܒܝܠܘܬܗ ܘܢܘܟܪܝܛܘܬܗ ܕܗܢܐ ܣܢܐܓܪܐ the monastic life and life as an anchorite of this defender
qwštnˀyt Hormizd 3405ܩܘܫܬܵܢܵܐܝܬܼ ܦܼܠܲܚܬܿ ܘܐܸܬܼܟܲܬܿܫܬܿ you labored and struggled truly
qsms Hormizd 3466ܢܬܩܣܡܣܘܢ ܒܟܠ ܫܘܟܵܢܝ̈ܢ ܒܲܨ̈ܠܘܵܬܵܟ may they be adorned by your prayers with all kinds of gifts
mdwdw, mdwdwtˀ Hormizd 353ܠܒܝ ܡܡܲܟܲܟ ܗ̄ܘ ܒܡܣܟܢܘܬܐ ܘܒܲܡܕܵܘܕܘܼܬܼܵܐ my heart is humbled by poverty and confusion
lšynw, lšynwtˀ Hormizd 379ܒܨ̈ܠܘܬܗ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܬܫܬܟܚ ܠܝ ܠܫܝܼܢܘܼܬܼܵܐ through his prayers I trust that I may achieve eloquence
ˁlm, ˁlmˀ Hormizd 385ܟܗܝܢܝܢ ܗ̄ܘܘ ܒܲܥܬܼܘܿܪ ܥܵܠܸܡ ܥܵܒܼܘܿܪ̈ܝܵܬܐ they were wealthy with the riches of the world of transitory things
ḥṭmh, ḥṭmtˀ Hormizd 386ܩܢܝܢ ܗ̄ܘܘ ܥܲܒ̈ܕܹܐ ܘܐܵܦ ܚܸܛ̈ܡܵܬܼܵܐ ܒܣܲܓܿܝܼܐܘܼܬܼܵܐ they acquired servants and servant girls in great numbers
mṣṭmḥn, mṣṭmḥnˀ Hormizd 422ܚܙܝܘܗܝ ܠܕܒܝܡܝܢܝ ܠܒܝܟ ܐ̄ܢܐ ܕܟܡܐ ܗ̄ܘ ܡܸܨܛܲܡܚܵܢܵܐ see how shiny is the thing I hold in my right hand
mtpˀyn, mtpˀynˀ Hormizd 426
mtklln, mtkllnˀ Hormizd 429ܐܝܟ ܕܝܠܝ ܩܢܝ ܠܟ ܓܸܦܹܿ̈ܐ ܘܗܵܘܹܿܝܬܿ ܡܸܬܼܟܲܠܠܵܢܵܐ acquire wings like mine and you will become a crowned one
drrw, drrwtˀ Hormizd 43:889
mttmyqn, mttmyqnˀ Hormizd 43:893ܟܠܗܘܢ ܡܸܬܿܬܿܡ̈ܝܩܵܢܹܐ all of them are subjects of derision
*pwḥr/pḥr, pwḥrˀ/pḥrˀ Hormizd 43:894ܫܚܪ̈ܝܢ ܘܦܘܚܪ̈ܝܢ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܡܸܣ̈ܬܲܠܝܵܢܹܐ herds and troops as if (they were) something not contempitble
mstlyn, mstlynˀ Hormizd 43:894ܫܚܪ̈ܝܢ ܘܦܘܚܪ̈ܝܢ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܡܸܣ̈ܬܲܠܝܵܢܹܐ herds and troops as if (they were) something not contempitble
[glbṭrˀ] Hormizd 44:923ܘܚܫܒ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܓܵܠܒܵܛܪܹ̈ܐ he considered them like biers
gwsr, gwsrˀ Hormizd 44:924ܘܦܲܚܸܡ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬ ܓܘܼܣܵܪܹ̈ܐ he made them look like cadavers
mtdlḥn, mtdlḥnˀ Hormizd 45:930ܕܡ ܢܬܪܲܦܸܐ ܘܬܪܥܝܬܹܗ ܬܗܹܐ ܡܸܬܕܲܠܚܵܢܝܵܐ lest he weaken and his mind become confused
mˁtdw, mˁtdwtˀ Hormizd 45:940
mttṣydn, mttṣydnˀ Hormizd 45:942ܕܡ ܢܗܘܗ ܠܗܘܢ ܒܗܢܐ ܦܘܪܣܐ ܡܬܬܨܝܕܢܐ lest through this method it be something huntable for them
mtthln, mtthlnˀ Hormizd 45:943ܢܗܘܐ ܠܘܬܗܘܢ ܡܸܬܿܬܲܗܠܵܢܵܐ
mtngdn, mtngdnˀ Hormizd 46:12ܒܥܠܬ ܟܣܸܦ ܪܹܫ ܡܸܬܼ̈ܢܲܓܿܕܵܢܹܐ on account of the debts of the punished
mˁlty Hormizd 46:9
hwnn Hormizd 49ܠܐ ܡܬܗܘܢܢ ܘܠܐ ܡܸܬܼܡܲܕܲܥ ܒܣܵܟܼܵܢܘܼܬܼܵܐ it is not understood nor taught comprehensively
mdˁ Hormizd 49ܠܐ ܡܬܗܘܢܢ ܘܠܐ ܡܸܬܼܡܲܕܲܥ ܒܣܵܟܼܵܢܘܼܬܼܵܐ it is not understood nor taught comprehensively
sknw, sknwtˀ Hormizd 49ܠܐ ܡܬܗܘܢܢ ܘܠܐ ܡܸܬܼܡܲܕܲܥ ܒܣܵܟܼܵܢܘܼܬܼܵܐ it is not understood nor taught comprehensively
ˀbdyn, ˀbdyˀ Hormizd 52ܒܐܵܒܵܕܝܼܵܐ ܕܠܝܬ ܠܐܝܬܘܬܗ ܫܘܪܝ ܝܬܐ eternally, that His existence was without a beginning of being
ylwdw, ylwdwtˀ Hormizd 53ܕܝܠܝܬ̈ܗܘܢ ܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܒܠܐ ܚܒܝܟܘܬܐ܃ ܝܵܠܘܿܕܘܼܬܼܵܐ ܘܝܼܠܝܼܕܘܼܬܵܐ ܘܢܵܦܘܿܩܘܼܬܼܵܐ these properties (of the trinity) are, without mixture, procreation, being born, and procession
npwqw, npwqwtˀ Hormizd 53ܕܝܠܝܬ̈ܗܘܢ ܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܒܠܐ ܚܒܝܟܘܬܐ܃ ܝܵܠܘܿܕܘܼܬܼܵܐ ܘܝܼܠܝܼܕܘܼܬܵܐ ܘܢܵܦܘܿܩܘܼܬܼܵܐ these properties (of the trinity) are unmixed: procreation, being born, and procession
ˀytyyw, ˀytyywtˀ Hormizd 60ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܕܩܫܝܫ ܚܕ ܡܢ ܚܒܪܗ ܒܐܝܼܬܼܝܵܝܘܼܬܼܵ there is not in them one that is older than its fellow as regards being-ness
pwdy, pwdytˀ Hormizd 62ܠܐ ܐܝܬ ܛܘܪܐ ܘܐܦܠܐ ܪܦܦܐ ܐܘ ܦܘܿܕܝܼܬܵܐ there is not a moment, not even an instant or a p'
šrk, šrkˀ Hormizd 65ܒܚܕ ܘܒܬܪܝܢ ܘܒܲܫܪܸܟ
hwnnw, hwnnwtˀ Hormizd 69ܒܙܢܐ ܠܥܠ ܡܢ ܟܠܗܿ ܗܵܘܢܵܢܘܼܬܵܐ with a kind that is above all understanding
glwz, glwzˀ Hormizd 75ܕܩܲܕܡܵܝܬܿܗܝܢ ܓܝܪ ܓܵܠܘܿܙܬܿܵܐ ܢܐ ܡܪܝܼܡܵܢܝܼܬܼܵܐ for their ancientness could only be a negating deprivation
mrymn Hormizd 75ܕܩܲܕܡܵܝܬܿܗܝܢ ܓܝܪ ܓܵܠܘܿܙܬܿܵܐ ܢܐ ܡܪܝܼܡܵܢܝܼܬܼܵܐ for their antiquity could only be a negating deprivation
šmhw, šmhwtˀ Hormizd 76ܗܝܿ ܕܡܸܬܼܝܵܘܢܵܐ ܐ̄ܦܘܿܦܵܛܝܼܩܹ̈ܐ ܒܲܫܡܵܗܘܼܬܵܐ that which in Greek naming is ἀποφατική [i.e. that which is named only by what it is not!?]
ywn Hormizd 76ܗܝܿ ܕܡܸܬܼܝܵܘܢܵܐ ܐ̄ܦܘܿܦܵܛܝܼܩܹ̈ܐ ܒܲܫܡܵܗܘܼܬܵܐ that which in Greek naming is ἀποφατική [i.e. that which is named only by what it is not!?]
sywmh, sywmtˀ Hormizd 77ܡܸܨܥܲܝܬܐ ܕܝܹܢ ܘܲܬܼܬܠܝܼܬܼܵܝܬܿܵܐ ܣܵܝ̈ܘܿܡܵܬܼܵܐ the middle one and the third ones are the declared ones [i.e. those hypostases with explicit definitions or names]
pgrp Hormizd 78:1622ܕܐܢܫ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܲܡܦܲܓܪܵܦܘ
šwmhw, šwmhwtˀ Hormizd 79ܐܦ ܬܪܝܢ ܐܚܪܢܝܢ ܥܡܗ ܐܢܘܢ ܒܫܘܼܡܵܗܘܼܬܼܵܐ the other two were along with Him also in naming †
mbrqnw, mbrqnwtˀ Hormizd 79:1657ܒܢܘܗܪܗ ܕܝܫܘܥ ܡܬܿܬܲܒܪܩܲܬܿ ܒܡܲܒܪܩܵܢܘܼ by Jesus' light you are enlightened
ṣmḥ Hormizd 85:11 (1768)ܘܠܐ ܚܫܘܟܐ ܥܡ ܢܗܝܪܐ ܡܨܐ ܡܸܨܛܲܡܲܚ nor is the darkness able to be illuminated compared to shining
pgḥ, pgḥˀ Hormizd 85:1773ܒܪ ܡܗܝܡ̈ܢܐ ܥܡܝ̈ܕܐ ܕܠܐ ܦܓܵX an unhindered one of baptized believers
zˀpnˀyt, zpnˀyt Hormizd 85:3 (1760)ܘܠܫܠܝܛܐ ܙܹܦܵܢܵܐܝܼܬܼ ܡܠܬܐ ܐܣ‍{‍ܟ‍}‍‍<‍ܪ‍>‍ܚ he fraudulently fouled a word to the ruler
rḥrḥ Hormizd 86:1781ܕܝܥܩܘܒܝܛ̈ܐ ܚܣܝܪ ܩܘܕܫܐ ܗܘ ܘܡܢ ܪܘܚ ܡܪܲܚܪܲܚ for the (leader) of the Jacobites is devoid of holiness and spirit-stripped
mḥmḥ Hormizd 87:1799ܡܐ ܕܡܬܬܫܠܚ ܝܘܩܪܐ ܕܚܫܘ̈ܗܝ ܕܟܠ ܕܐܬܡܚܡܚ when the burden of his pains that had turned to dust had been stripped away
bgḥ Hormizd 87:1801ܡܐ ܕܣܛܢܐ ܠܐ ܡܫܬܠܐ ܡܢ ܕܡܸܬܒܲܓܿܚ when Satan has not stopped being hindered
ṭwḥṭḥ, ṭwḥṭḥˀ Hormizd 88:1823ܣܢܐ ܚܘܒܐ ܘܪܚܡ ܛܘܚܛܚ
[tryˀ] Hormizd 96ܩܢܘܡ̈ܐ ܬܸܪܝܵܐ three hypostases
mtnwsn, mtnwsnˀ Hormizd v281[16:10]
mthykln, mthyklnˀ Hormizd v281[16:10]

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 01:15:20 -0400