dˁwṣ, dˁwṣˀ | IAB1 107:13 | ܥܵܨܘܿܒܹ̈ ܗܘܵܘ ܕܵܥܘܿܪܹ̈ܐ
| |
gˁṣ | IAB1 108:17 | ܐܦ ܐܢܐ ܡܢܝ ܓܸܥܨܲܬ̤ ܠܝܼ
| I was even disgusted with myself |
ḥwrw, ḥwrwtˀ | IAB1 111:9 | ܒܥܲܢܘܵܝܵܐ ܚܲܘܵܪܘܼܬܼܵܐ܃ ܥܲܡ ܬܸܫܒܘܚܬܐ ܟܘܼܐܵܪܵܐ
| ostentation should be with the poor one, shame with glory |
šnq, šnqˀ | IAB1 118:9 | ܘܝܠܝ ܕܟܡܐ ܕܐܬܓܐܝܬ܃ ܫܢ̈ܕܐ ܘܫܢ̈ܩܐ ܝܸܪܬܹܬܼ ܠܝ
| woe is me, that the prouder I became the more tortures and travails I acquired |
ḥld | IAB1 129:17 | ܩܝܣܟ ܗܘ ܝܒܝܫܐ܃ ܕܒܠܛܝܬܐ ܕܥܘܠܐ ܚܠܲܕܼܬܹܗ
| your dry stick into which the worm of injustice has crept in |
ṭlš | IAB1 130:3 | ܦܓܪܐ ܕܲܛܠܲܫ ܒܚܛܝܬܐ
| the sin-stained body |
ṣrp, ṣrpˀ | IAB1 132:15 | ܕܠܝܬ ܨܪܵܦܵܐ ܒܣܲܡܡܵܢܵܘ̈ܗܝ
| his medicines have no power |
dbr, dbrˀ | IAB1 133:12 | ܕܒܪܐ ܕܡܝ̈ܐ܃ ܘܡܡܘܠܐ ܕܡܟܐ ܘܡܟܐ
| movement here and there of the water and the flood |
zynh, zyntˀ | IAB1 135:12 | ܡܦܩܐ ܙܝܵܢܬܵܐ ܡܢ ܓܙܗ
| he provides provisions from it treasury |
hgy | IAB1 135:8 |
| |
tḥm | IAB1 143:11 | ܐܝܠܢܐ ܕܝܕܥܬܐ܃ ܕܐܬܬܚܲܡ ܡܢܗ ܐܕܡ
| |
qšš | IAB1 153:18 | ܠܬܪܥܘܬܐ ܩܫܫ ܡܪܢ
| our Lord made reconciliation come first |
ḥwq | IAB1 154:12 | ܡܚܲܝܩܝܼܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬ ܩܘܕܫܐ
| making the doors of the sanctuary creak |
qdm | IAB1 154:3 | ܠܬܪܥܘܬܐ ܕܐܢܫܐ ܐܩܕܡ܃ ܡܢ ܬܪܥܘܬܐ ܕܡܘܗܒܬܗ
| He gave preference to willing acceptance of people over acceptance of His offering |
šˁy | IAB1 180:13 | ܢܘܗܪ ܗܐ ܦܪܝܣ ܥܠ ܬܒܝܠ܃ ܘܕܲܡ̈ܟܐ ܚܠܡ̈ܐ ܡܫܬܥܝܢ
| here is the light spread over the world while the sleepers dream on |
nṣr | IAB1 186:19 | ܐܝܬ ܗܘܐ ܣܓܝ ܣܚܪ̈ܬܐ܃ ܘܒܡܥܪܬܐ ܡܬܢܨܪ ܗܘܐ
| there were plenty of areas, yet He was lulled in a cave |
twb | IAB1 196:8 | ܘܟܕ ܡܲܝܠܠ ܠܐ ܡܬܬܝܒܐ
| when wailing it is not vomitted out |
mllw, mllwtˀ | IAB1 199:9 | ܠܐ ܬܩܢ̈ܝܢ ܡܠܠܘܬܗܿ܃ ܕܠܐ ܬܬܚܝ̈ܒܢ ܐܟܘܬܗܿ
| do not acquire (Eve's) eloquence so you do not be at fault like her |
sḥḥ | IAB1 205:8 |
| |
npl | IAB1 205:9 | ܘܫܲܦ ܒܝܬܐ ܘܢܦܠ ܘܪܒܥ
| the house started to collapse, fell down, and lay collapsed |
špp | IAB1 205:9 | ܘܫܲܦ ܒܝܬܐ ܘܢܦܠ ܘܪܒܥ
| the house started to collapse, fell down, and lay collapsed |
blˁh, blˁtˀ | IAB1 208:15 | ܡܢܐ ܝܬܪܬ̤ ܒܵܠܲܥܬܵܐ܃ ܕܨܦܝܦܐ ܠܛܘܦܬ ܡܝ̈ܐ
| what advantage is a throat that is burning for a drop of water? |
ṣpyp | IAB1 208:15 | ܡܢܐ ܝܬܪܬ̤ ܒܵܠܲܥܬܵܐ܃ ܕܨܦܝܦܐ ܠܛܘܦܬ ܡܝ̈ܐ
| what advantage is a throat that is burning for a drop of water? |
ˁrwqw, ˁrwqwtˀ | IAB1 218:19 | ܬܘܒ ܢܫܒܐ ܐܚܪܢܐ ܨܵܪܲܢ܃ ܘܐܬܦܟܪܬ̤ ܥܪܘܩܘܬܢ
| once more another net captured us and our flight was blocked |
pkr | IAB1 218:19 | ܬܘܒ ܢܫܒܐ ܐܚܪܢܐ ܨܵܪܲܢ܃ ܘܐܬܦܟܪܬ̤ ܥܪܘܩܘܬܢ
| once more another net captured us and our flight was blocked |
spr | IAB1 229:17 | ܡܐ ܕܣܿܦܪ ܟܠܗ ܝܘܡܐ܃ ܠܫܢܢ ܒܛܠܬ̈ܐ
| when our tongue has narrated trifles the whole day |
bswm | IAB1 242:8 | ܡܢ ܢܙܝܪ̈ܐ ܘܡܢ ܒܵܣܘܿܡܹ̈ܐ
| from the abstinent ones and from the luxuriant ones |
ˁwqb, ˁwqbˀ | IAB1 246:14 | ܦܘܬܥܢܐ ܕܒܣܐ ܒܥܝܢܝ̈ܟ܃ ܒܥܘܩܵܒܸܗ ܡܨܹܐ ܡܲܗܦܸܟ ܠܵK
| a flea that seems trivial in your eyes can make you flee with its irritation [but perhaps read ܥܘܩܨܗ?] |
nwqp, nwqpˀ | IAB1 252:11 |
| |
npl | IAB1 255:18 | ܗܝܟܠ ܦܓܪܟ ܐܬܢܦܠ܃ ܢܘܣܗ ܕܓܘܫܡܟ ܐܙܕܥܙܥ
| the palace of your body collapsed, your body's temple was shaken down |
ṭpy | IAB1 273:17 | ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܡܠܟ̈ܐ ܕܵܡܹܐ܂ ܕܡܬܛܲܦܝܵܐ ܒܥܕܵܢ ܪܲܡܫܵܐ
| it is like a royal city that is shut up a night-time |
rḥp | IAB1 282:15 | ܟܕ ܡܸܬܼܪܲܚܲܦ ܦܬܘܪܟ܃ ܡܘܬܐ ܠܟܗܢܐ ܐܪܡܝ ܗܘܐ
| when your sacramental table was consecrated death struck down the priest |
prr | IAB1 295:12 | ܢܸܦܲܪ ܢܸܦܘܿܩ ܓܲܝܵܣܵܐ
| may the robber emerge and go out |
qby | IAB1 312:1 |
| |
šwy, šwytˀ | IAB1 312:7 | ܕܒܫܵܘܝܼܬܵܐ ܢܬܠ ܠܟ܃ ܬܟܣܝܬܐ
| that he sell you covering at a moderate price |
lwḥšh, lwḥštˀ | IAB1 316:11 | ܨܝܬܐ ܨܒܥܐ ܠܘ̈ܚܫܬܗ
| the finger hears its whispers |
ḥdnyy | IAB1 321:13 | ܒܚܕܢܝܝ ܐܬܚܫܚܘ
| † |
myswk, myswkˀ | IAB1 321:13 |
| |
syṭwṭ, syṭwṭˀ | IAB1 321:14 | ܚܠܦ ܦܣ̈ܝܢܐ ܘܣܝܛܘܛܐ܃ ܥܲܪܸܩܘ ܪܫܐ ܕܚܡܪܐ
| instead of pheasant and s-bird, they chewed on the head of an ass |
ˁby | IAB1 321:15 |
| |
qṭn | IAB1 321:15 |
| |
dqq | IAB1 322:1 | ܘܚܠܦ ܕܐܕܩ ܡܘܚ̈ܠܬܐ܃ ܕܩܡܚܐ ܡܢܗܝܢ ܢܚܘܬ ܗܘܐ ܒܥܘܪ̈ܐ ܕܝܘ̈ܢܐ ܐܟܠܘ ܗܘܘ
| instead of the sieves crushing fine so that the flour would fall from them, they ate dove dung |
mdr | IAB1 363:20 | ܢܦܩܬ ܢܦܫܐ ܡܿܢ ܦܓܪܐ܃ ܐܡܕܪ ܘܗܘܐ ܕܚܝܚܐ
| the soul left the body; it rotted and turned to dust |
qṣṣ | IAB1 366:14 | ܡܸܬܿܬܲܩܨܝܼܢ ܥܘܢܕܢܝ̈ܗܘܢ܃ ܠܦܘܠܚܢܐ ܒܓܘ ܩܒܪ̈ܝܗܘܢ
| their deaths are destined for worship in their graves |
tḥyḥ | IAB1 367:18 | ܬܲܚܝܚܝܢ ܗܕܡܝ̈ܗܘܢ
| |
kdyr | IAB1 370:17 | ܐܢ ܕܝܢ ܥܡܠ ܟܕ ܟܲܕܿܝܪ
| but if he toils to the point of exhaustion |
ṭlṭ, ṭlṭˀ | IAB1 371:20 | ܐܢܕܝܢ ܐܦ ܒܗ ܒܐܝܡܡܐ܃ ܐܝܬ ܠܟ ܦܠܥ̈ܐ ܛܠܛ̈ܐ
| if during the day you have some idle moments |
mrtˁ | IAB1 372:21 | ܡܪܲܬܲܥ ܘܲܟܼܡܝܼܪ ܘܲܡܟܲܪܲܗ
| weary, gloomy, and sickened |
ˁrym | IAB1 373:14 | ܗܠܝܢ ܨܘܵܪܹ̈ܐ ܫܟܝܚܝܢ ܠܗ܃ ܠܦܓܪܐ ܥܪܝܡܐ ܘܢܟܝܠܐ
| these dizzy spells are frequent to a sly and crafty body |
ṣwr, ṣwrˀ | IAB1 373:14 | ܗܠܝܢ ܨܘܵܪܹ̈ܐ ܫܟܝܚܝܢ ܠܗ܃ ܠܦܓܪܐ ܥܪܝܡܐ ܘܢܟܝܠܐ
| these dizzy spells are frequent to a sly and crafty body |
škwt | IAB1 379:19 | ܫܠܸܐ ܚܝܠܐ ܘܫܲܟܘܼܬ ܩܠܐ
| when strength ebbs the voice becomes mute |
gwzy, gwzyˀ | IAB1 382:20 | ܐܝܢܐ ܕܓܵܒܹܐ ܓܘܙܵܝܵܐ܃ ܨܵܘܬܹܗ ܕܝܫܘܥ ܣܦܩ ܠܗ
| one who chooses solitariness, Jesus' company suffices him |
gˁyr | IAB1 390:11 | ܡܣܟܢܐ ܕܐܡܪ ܩܘܫܬܐ܃ ܓܥܝܪ ܗܘ ܣܓܝ ܠܫܠܝܛܐ܃ ܥܬܝܪܐ ܡܟܪܙ ܙܐܦܐ܃ ܘܟܠܢܫ ܩܥܐ ܘܡܫܒܚ
| a poor person who speaks the truth: is greatly despised by the ruler; a rich man proclaims a lie and everyone cries out in praise |
ˀrš | IAB1 401:3 | ܐܝܟ ܚܸܫ̈ܠܵܬܵܐ ܕܡܬܐܪ̈ܫܢ܃ ܒܟܠ ܩܘܪ̈ܢܣܝܢ ܘܠܐ ܗܘܐ ܒܚܕ
| like fancy vessels that are hammered with all hammer-blows and not one |
pṣḥ, pṣḥˀ | IAB1 406:12 | ܒܗ ܡܫܲܡܫܵܐ ܦܨܵܚܵܐ ܘܐܒܠܐ܃ ܟܕ ܠܐ ܫܠܚܐ ܘܡܬܚܲܠܦܐ
| joy and mourning take place on it without it stripping or changing |
tˁtwd, tˁtwdˀ | IAB1 406:14 | ܬܥܬܘ̈ܕܐ ܠܗܝܢ ܣܓܝ̈ܐܐ
| (the face) has many configurations |
grg, grgˀ | IAB1 406:3 | ܒܐܝܠܝܢ ܓܪ̈ܓܐ ܐܣܝܪ ܒܗܿ܃ ܢܘܗܪܐ ܒܒܒܬܐ ܠܐܘܡܢܐ
| with these webbings the light for the artist is tied up in its (the eye's) pupil |
šplṭ | IAB1 425:10 | ܫܦܠܛܼܬܿ ܐܦܩܬܢܝ ܡܟܐ
| you expelled and drove me out from here |
mkšl | IAB1 434:18 | ܡܢ ܠܐ ܡܕܡ ܐܬܡܟܫܠ
| he was offended by a nothing |
znd | IAB1 438:1 | ܐܝܟ ܦܘܬܩܐ ܗܼܝ ܒܐܬܪܐ ܚܘܪܒܐ܃ ܕܡܙܢܕ ܡܢ ܟܠ ܡܕܡ
| like that inn in the desolate place that is deprived of everything |
ḥgr | IAB1 43:7 | ܛܥܢܗܿ ܚܘܝܐ ܘܐܚܓܪܬܗ
| the serpent bore (greed) and it made it lame |
ḥml, ḥmlˀ | IAB1 445:20 | ܡܘܦܐ ܚܡܵܠܹܗ ܕܥܬܝܪܐ
| the rich man's storehouse gets used up |
ṣpḥ | IAB1 450:11 | ܕܒܦܚܐ ܗܐ ܡܲܨܦܲܚ ܐܢܐ܃ ܐܝܟܢ ܐܗܘܐ ܕܝܩܐ
| since here I am trapped in a trap, how can I be the watchman? |
lbk | IAB1 450:6 | ܘܐܢܐ ܕܢܬܫܘܢܝ ܐܦ ܬܥ̈ܠܐ܃ ܚܘܛܪܐ ܠܡܢܐ ܐܠܒܟܬܝܢܝ
| as for me, whom even the foxes have torn up, why have you made me hold the staff? |
ˁdd | IAB1 451:14 |
| |
rwš | IAB1 469:9 (?!) |
| |
[rhwr, rhwrˀ!] | IAB1 471:16 | ܕܥܠ {ܪ̈ܵܘܕܵܕܹܐ}<ܪܘܗܪܐ> ܡܬܪ̈ܒܝܢ
| that are raised upon ... |
bˁwṭ, bˁwṭˀ | IAB1 471:6 | ܠܟܘܕܢܝܐ ܕܡܐ ܥܬܝܪܐ ܂܂܂ ܡܵܘܓܹܝܢ ܐܢܫܐ ܡܼܢ ܩܘܕܡܘܗܝ܃ ܐܝܟ ܡܼܢ ܩܘܕܡܬ ܒܥܘܛܐ
| a rich person is like a mule ... people keep away from him like from a kicking one |
pwḥ, pwḥˀ | IAB1 472:19 | ܦܵܘܚܹܗ ܚܠܝܐ ܡܬܢܨܚ
| its sweet odor prevails |
ṭwp | IAB1 476:8 | ܪܘܚܐ ܕܢܦܠܐ ܒܚܠܝܨܐ܃ ܝܘܩܪܐ ܡܛܝܦܐ ܥܠ ܡܝ̈ܐ
| air coming into a skin bottle floats the weight on water |
ṭwry, ṭwryˀ | IAB1 485:15 | ܟܕ ܡܬܛܲܪܹܐ ܒܓܘ ܕܝܪܹܗ܃ ܙܡܪ̈ܘܗܝ ܐܢܘܢ ܛܘܪ̈ܝܗܝ
| when (the tongue) is moved violently within its dwelling, its strong movements (i.e. on the palate) are its songs |
gšḥ | IAB1 487:18 |
| |
dwbṣh, dwbṣtˀ | IAB1 491:6 | ܗܢܝ ܠܗܿ ܕܘ̈ܒܨܬ ܣܢܝܐ܃ ܕܡܢ ܡܘܬܐ ܒܗ ܡܬܦܨܝܐ
| it benefitted from the stings of the thorn bush by which it was saved from death |
rbwṣy, rbwṣyˀ | IAB1 493:9 | ܟܕ ܚܙܐ ܪܒܘܨܝܐ ܬܡܢ܂ ܠܐ ܟܘܲܙ ܡܢ ܕܠܡܥܘܠ
| when he saw the throng there he did not fear to go in |
bwḥrnw, bwḥrnwtˀ | IAB1 495:14 | ܠܢܣܝܘܢܐ ܕܒܘܚܪܢܘܬܐ
| |
nˁr, nˁrˀ | IAB1 496:1 |
| |
ṭpr, ṭprˀ | IAB1 499:21 | ܥܠ ܛܦܪ̈ܐ ܕܫܩܝܦܐ
| |
znq | IAB1 500:14 |
| |
qtr | IAB1 500:9 | ܘܙܒܢܐ ܕܥܠܝܡܐ ܕܡܐ܃ ܠܪ̈ܟܫܐ ܩܲܬܪܹ̈ܐ
| youth's time is like wild horses |
twˁ | IAB1 501:17 |
| |
gšḥ, gšḥˀ | IAB1 502:7 | ܘܠܐ ܐܝܬ ܓܫܵܚܵܐ ܒܡܪܕܝܬܟ܃ ܕܐܝܟ ܕܐܦܠܐ ܠܐܸܠܦܵܐ ܒܝܲܡܵܐ
| (so that) there is no stumbling on your course, just as not for a ship in the sea |
kšky, kškytˀ | IAB1 511:2 |
| |
ḥbš, ḥbšˀ | IAB1 516:16 | ܐܝܟ ܕܬܡܠܐ ܚܒܫ̈ܐ ܚܘܦܢܝ̈ܟ܃ ܘܓܡܘܪܬܐ ܬܣܝܡ ܒܡܨܥܬܐ
| as if you filled your fists with fuel pieces and put a coal in the middle |
rˁz | IAB1 519:13 | ܠܐ ܢܸܬܪܲܥܲܙ ܩܝܬܪܟ܃ ܕܠܡܠܟ ܡܠܟ̈ܐ ܙܡܪ ܐܢܬ
| let your lyre not be unharmonious, for you sing for the King of Kings |
ˀrwsˀ | IAB1 522:3 | ܒܓܠܦ̈ܐ ܐܸܪ̈ܘܼܣܹܐ܃ ܘܒܨܘܪ̈ܬܐ ܦܪ̈ܚܬܐ
| |
ḥwṭy, ḥwṭyˀ | IAB1 526:11 | ܩܦܝܣ ܗܘܐ ܥܘܒܗ ܕܟܝܢܢ܃ ܘܒܚܘ̈ܛܵܝܲܝܢ ܪܵܘܲܚܢܵܝܗܝ
| our natural bosom was minimal but we expanded it through our constant sinnings |
šḥn, šḥnˀ | IAB1 526:16 | ܠܐ ܓܘ̈ܢܐ ܡܫܚܢܝܢ ܦܓܪܐ ܂܂܂ ܒܫܚܝ̈ܡܐ ܗܘܐ ܗܘ ܫܚܢܐ
| fancy colors are not what warms the body ... heating comes from plain things |
ḥwsln, ḥwslnˀ | IAB1 526:5 | ܚܣܝܠ ܗܘܼܢܵܝܵܐ ܡܢ ܠܚܡܐ܃ ܘܒܚܘܣܠܢܗ ܠܐ ܡܪܓܫ
| the Hun refrains from bread but does not sense his (its?) abstinence |
qwd, qwdˀ | IAB1 533:8 |
| |
swrṭ, swrṭˀ | IAB1 537:14 |
| (of fangs) |
lhy | IAB1 537:14var. | ܢܝܒܘ̈ܗܝ ܕܚܣܵܡܵܐ ܠܗܹܝܢ
| the fangs of jealousy numb (??) |
ṭwmˀ, ṭwmˀˀ | IAB1 538:1 | ܥܠ ܩܸܪܝܵܐ ܕܠܸܠܝܵܐ ܡܘܫܐ܃ ܛܘܼܡܵܐܵܐ ܓܙܪ ܥܠ ܥܡܐ
| concerning nighttime emission Moses declared defilement |
ˁlwy | IAB1 538:12 | ܕܢ ܗܘܐ ܠܦܸܗܝܵܐ ܕܒܫܸܢܬܵܐ܃ ܕܢܦܣܘܩ ܓܘܪܐ ܕܥܠܘܝ
| he gave judgment for wandering in sleep in order that adultery in waking would stop |
ṭlhṭ | IAB1 541:17 | ܠܝܬ ܕܲܡܬܲܗܸܐ ܘܲܡܛܲܠܗܸܛ
| |
ḥrkš | IAB1 571:10 | ܪܡܐ ܠܗܘܢ ܒܟ̈ܦܦܬܐ܃ ܘܡܢ ܚܪܡܢܐ ܡܬܚܪܟܫ
| he throws (the snakes) in boxes; and it is attracted by the poisonous serpent |
rˁdw, rˁdwtˀ | IAB1 571:20 | ܪܥܕܘܬܗ ܕܠܫܢܐ
| the tongue's r' (that enables it to produce songs) |
twryk, twrykˀ | IAB1 571:5 | ܬܘܪܝܟܐ ܂܂܂ܟܡܐ ܐܢ ܬܫܕܝܘܗܝ ܦܪܚܬܐ܃ ܠܘܬܗ ܥܛܒ ܡܢ ܟܠ ܕܘܟ
| t': when he throws it (at?) the bird, it returns to him from anywhere |
nwḥm, nwḥmˀ | IAB1 59:5 | ܩܠ ܢܘܚܡܐ
| a consoling voice |
ḥdr, ḥdrˀ | IAB1 61:16 |
| |
hms | IAB1 620:3 | ܟܕ ܡܲܗܡܸܣ ܠܟ ܒܥܩܘܪܝܐ܃ ܘܒܒܢܝܢܐ ܕܠܐ ܚܫܚܘ
| while (your thought) leads you to undertake useless razing or building |
mwṭ, mwṭˀ | IAB1 647:14 |
| |
kpy | IAB1 647:8 | ܢܟܦܐ ܒܪܹܫܲܢ
| (|| ܢܬܢܓܕ) |
byt mtlˀ zynˀ | IAB1 650:3 |
| |
zrb, zrbˀ | IAB1 656:19 | ܚܒܛܐ ܘܙܪܒܐ ܕܡܝ̈ܐ
| |
ḥbṭ, ḥbṭˀ | IAB1 656:19 | ܚܒܛܐ ܘܙܪܒܐ ܕܡܝ̈ܐ
| |
ksḥ | IAB1 65:4 | ܡܢ ܐܓܪܐ ܫܲܪܝܼ ܟܵܣܲܚܿ
| it began to diminish the reward (|| ܒܨܪ) |
grgḥ | IAB1 695:17 | ܡܢ ܒܝܬ ܥܢܢ̈ܐ ܡܲܚܸܬ ܠܗ܃ ܘܲܡܓܲܪܓܲܚ ܠܗ ܥܠ ܐܪܥܐ
| |
dhn | IAB1 698:5 |
| |
gsr, gsrˀ | IAB1 701:14 | ܘܐܪܥܐ ܡܥܪܒܸܠ ܒܓܣܪܗ
| (the lion) confounds the land with its roar |
ṭyr, ṭyrˀ | IAB1 705:9 | ܛܝܪܐ ܕܥܒܪܐ ܐܸܬܿܬܲܚܕܲܬ̤
| the flying insect passing by was captured (in the spider's web) |
qty, qtyˀ | IAB1 710:14 | ܕܚܝܠ ܠܦܫܝ̈ܛܐ ܒܝܬ ܩܘܕܫܐ܃ ܘܟܗܢܐ ܒܩܸܬܼܝܵܐ ܓܚܟ ܒܗ
| it is fearsome to the simpleminded in the temple, while the priest laughs at it with glee |
lwm | IAB1 91:20 | ܠܐ ܢܠܘܿܡܘܢ ܐܘ ܢܟܘܢܟ
| they will not raid you nor hurt you |
gš, gšˀ | IAB1 94:17 | ܒܹܪܐ ܕܠܐ ܐܝܬ ܠܗ ܓܸܫܵܐ܂ ܒܙܘܙܘܬܐ ܕܥܠܘܒ̈ܐ
| the rapacity of the unjust is a bottomless cistern |