šwyw, šwywtˀ | INB 100:12 | ܚܕܐ ܫܲܘܝܘܛܐ ܕܒܛܠܢܐ ܩܢܐ
| he has acquired an equanimity of renunciation |
ˀsṭrnyˀ | INB 100:18 | ܥܢܝܢܐ ܘܦܘܪܓܝܐ ܘܐܸܣܛܪܹܢܝܐ
| intercourse, pleasure, and luxury |
mhmynw, mhmynwtˀ | INB 100:2 | ܕܠܐ ܡܲܗܡܝܵܢܘܼܬܼܵܐ ܕܥܠ̈ܠܬܐ
| without negligence of things |
kwy | INB 101:11 | ܠܗܢܐ ܙܕܩ ܕܢܬܟܘܐ ܙܒ̈ܢܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ
| this (false reliance) needs to be cauterized many times |
kwky, kwkytˀ | INB 101:11 | ܒܙܒܢ ܕܟܪ̈ܝܟܢ ܠܗ ܟܘܿܟܼ̈ܝܵܬܼܵ ܕܐܘ̈ܠܨܢܐ
| when the storms of troubles have surrounded him |
šryw, šrywtˀ | INB 101:3 | ܫܪܝܘܬܐ ܕܥܒܕܝ̈ܟ
| the licentiousness of your deeds |
šrˁ | INB 102:21 | ܐܝܬ ܐܡܬܝ܃ ܕܒܝܬܐ ܡܕܡ ܐܘ ܐܣܬܐ ܐܘ ܟܐܦܐ ܩܪܝܒ ܠܡܸܦܲܠ܃ ܐܘ ܠܡܸܫܬܪܵܥܘ ܡܼܢ ܕܘܟܬܗ
| there are times when a certain building or wall or stone is about to fall or become dislodged from its place |
nqp | INB 102:7 | ܠܗܝܡܢܘܬܟ ܐܲܩܸܦ ܥܒܕ̈ܐ ܕܠ̈ܚܝܡܝܢ ܠܗܿ܃ ܘܗܝܕܝܢ ܥܢܐ ܠܟ
| attach deeds that fit it to your faith and then He will answer you |
mnhrn, mnhrnˀ | INB 105:20 | ܡܲܢܗܪܵܢܝܬܐ ܕܚܲܫܝܼ̈ܟܹܐ
| illuminator of the darknesses |
tqd, tqdˀ | INB 105:20 | ܬܲܩܕܵܐ ܕܡܚܝ̈ܠܐ
| staff for the weak |
mḥlmn | INB 105:21 | ܡܚܠܡܢܝܬܐ ܒܙܒܢ ܟܘܪ̈ܗܢܐ
| a healer in times of illnesses |
prpˁ | INB 106:2 | ܡܟܝܠ ܘܠܠܗܠ ܡܬܦܪܦܥ ܒܨܠܘܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ
| from now on he will enjoy belief's prayer |
mšyḥnw, mšyḥnwtˀ | INB 115:7 | ܡܫܝܚܢܘܬܐ ܕܥܠ ܠܘܚܡ̈ܐ ܕܓܙܪ ܕܝ̈ܢܐ ܐܠܗܝ̈ܐ
| scorn over the threats of divine judgments |
swmˁl, swmˁlˀ | INB 119:21 | ܣܘܼܡܥܵܠܵܐ ܕܐܣܟܡܗ
| |
mtḥzyn, mtḥzynˀ | INB 119:21 | ܡܥܠܝܘܬܐ ܕܡܢ ܡܸܬܼܚܲܙܝܵܢ̈ܝܵܬܵܐ ܒܚܬܝܬܘܬܐ ܕܡܣܪܩܘܬܗ
| supremacy from physical things through precision of his abstinence |
gwrg, gwrgˀ | INB 119:8 | ܚܙܵܬܵܐ ܕܓܘܪܵܓܼܵܐ ܢܗܘܐ ܠܚܲܙܵܘ̈ܗܝ
| he should be a sight of inspiration to his viewers |
mḥrkw, mḥrkwtˀ | INB 120:17 = INChabot 100:9 | ܠܐ ܦܨܝܚܘܬܐ ܕܦܪܨܘܦܗ ܘܲܡܚܲܪܟܼܘܼܬܼܵܐ ܕܐܦܘ̈ܗܝ
| his unhappy countenance and his face's serious look |
ˁmylw, ˁmylwtˀ | INB 120:2 | ܒܥܡܝܠܘܬܐ ܕܨܘܡܗ
| with the hard work of his fasting |
ḥryyw, ḥryywtˀ | INB 120:3 |
| |
ḥbrˀyt | INB 120:9 | ܘܠܐ ܐܣܝܪܘܬܗ ܕܒܐܢܫ ܚܒܪܐܝܬ ܘܡܚܝܕܐܝܬ
| his not being connected to anyone in joined fellowship |
npq | INB 124:8 | ܢܲܦܸܩ ܫܲܪܟܵܢܵܐ ܕܚܲܝܵܘ̈ܗܝ
| that he will spend the rest of his life |
tˀwryˀ | INB 126:14 | ܒܙܒܢ܃ ܒܬܹܐܘܿܪܝܵܐ ܕܪܥܝܢܐ܂ ܘܒܙܒܢ܃ ܒܡܠ̈ܐ ܕܟܬܒ̈ܐ
| at times through mental contemplation and at times through scriptural sayings |
mˁbrh, mˁbrtˀ | INB 126:19 | ܡܥܒܪܬܐ ܐ̱ܪܙܢܝܬܐ ܂܂܂ ܡܢ ܗܢܐ ܐܬܪܐ ܕܫܝܢܐ܃ ܡܫܪܐ ܗܘܢܐ ܒܗܝܿ ܕܢܚܙܐ ܟܣ̈ܝܬܐ
| a mystical transition: from this peaceful place the mind begins to see hidden things |
qṭn | INB 128:3 | ܡܩܛܥܝܢ ܠܗܘܢܐ ܒܚܡܝܡܘܬܗܘܢ܃ ܘܝܗܒܝܢ ܠܗ ܚܙܝܐ
| they sharpen the mind with their fervor and give it vision |
mškw, mškwtˀ | INB 131:12 | ܡܫܵܟܼܘܼܬܼ ܥܢܝܢܐ ܕܒܪܢܫܐ ܓܵܚܲܬ̤ ܥܠܝܟ ܡܢ ܕܘܟ
| the frivolousness of human contact overwhelmed you from somewhere |
ˁrytˀ | INB 131:5 | ܠܐ ܬܲܣܓܹܐ ܥܲܪ̈ܝܵܬܼܵܐ ܠܢܦܫܟ܃ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢ̱ܬ ܒܘܠܒܠܐ ܒܗܘܢܟ
| do not increase your pre-occupations for yourself and you will not find confusion in your mind |
psyqw, psyqwtˀ | INB 134:8 |
| |
brk, brkˀ | INB 137:21 | ܒܪ̈ܵܟܹܐ ܣܓܝ̈ܐܐ
| |
mbhqw, mbhqwtˀ | INB 190:11 | ܠܦܪܙܠܐ ܡܿܢ ܫܘܦܝܢܐ܃ ܘܠܐ ܡܕܡ ܬܘܣܦܬܐ ܒܗ ܣܿܐܡ܃ ܠܡܲܝܬܵܝܘܬܹܗ ܠܘܬ ܡܲܒܼܗܩܘܼܬܼܵܐ ܘܨܵܡܘܿܚܘܼܬܼܵܐ
| for iron: a file, and he applies nothing else to it in order to make it achieve splendor and shine |
ṣmwḥw, ṣmwḥwtˀ | INB 190:11 | ܠܦܪܙܠܐ ܡܿܢ ܫܘܦܝܢܐ܃ ܘܠܐ ܡܕܡ ܬܘܣܦܬܐ ܒܗ ܣܿܐܡ܃ ܠܡܲܝܬܵܝܘܬܹܗ ܠܘܬ ܡܲܒܼܗܩܘܼܬܼܵܐ ܘܨܵܡܘܿܚܘܼܬܼܵܐ
| for iron: a file, and he applies nothing else to it in order to make it achieve splendor and shine |
trˀw, trˀwtˀ | INB 197:20 | ܒܠܥܕ ܬܪܥܘܬܐ ܕܡܠܐܟ̈ܐ ܩܕܝ̈ܫܐ
| without the training of the holy angels |
pqḥy | INB 205:8 | ܙܢ̈ܝܗܿ ܦܩܚܝ̈ܐ ܕܡܕܒܪܘܬܐ ܚܟܝܡܬܐ
| the best kinds of wise governance |
ḥdnyw, ḥdnywtˀ | INB 206:9 | ܚܕܢܝܘܬ ܐܕܫܐ
| being of a single kind |
rpt, rptˀ | INB 20:16 | ܗܝܼ ܕܝܢ ܫܲܠܝܘܼܬܵܗܿ ܕܡܼܢ ܥܠܡܐ ܟܝܵܢܵܐܝܼܬ܃ ܪܦܵܬܼܵܐ ܡܥܝܼܪܵ ܕܣܘ̈ܟܵܠܹܐ
| for that quiet away from the world naturally awakens gradual movement of the faculties of intelligence |
bhwry | INB 218:16 | ܚܝܠܐ ܡܕܡ ܐܝܬܘܗܝ ܒܲܗܘܼܪܵܝܵܐ
| some strength is a bit darkish |
ˁrplnyw, ˁrplnywtˀ | INB 218:20 |
| |
šbl, šblˀ | INB 21:12 | ܘܡܲܢܘܼ ܗܘܵܐ ܠܗ ܫܲܒܵܠܵܐ ܠܘܬ ܗܘܿ ܕܠܐ ܝܠܸܦ ܡܼܢ ܐ̄ܚܪܹܝܢ
| who was the guide for him toward that which he did not learn from another |
ḥšwš | INB 21:19 | ܕܐܠܐ ܠܨܠܡܗ ܚܵܫܘܿܫܵܐ ܠܐ ܥܒܕ
| God did not make His image able to be affected |
swg | INB 21:3 | ܡܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܓܫܐ ܐܸܬܿܬܿܣܝܼܓܼܘ ܒܝܕ ܫܠܝܐ ܕܠܐ ܫܘܵܪ̈ܵܬܼܵܐ
| then when the sense have been contained by means of quiet without sudden movements |
šwrh, šwrtˀ | INB 21:4 | ܡܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܓܫܐ ܐܸܬܿܬܿܣܝܼܓܼܘ ܒܝܕ ܫܠܝܐ ܕܠܐ ܫܘܵܪ̈ܵܬܼܵܐ
| then when the sense have been contained by means of quiet without sudden movements |
swg | INB 21:4var. | ܡܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܓܫܐ ܐܸܣܬܲܝܲܓܼܘ
| then when the senses have been restrained |
plˀtny | INB 221:8 |
| |
pwlhd, pwlhdˀ | INB 223:2 |
| |
bˁy, bˁyˀ | INB 224:19 | ܬܚܘܡܐ ܠܪܲܗܛܐ ܕܚܟܡܬܐ ܒܒܲܥܵܝܹ̈ܝܗܿ
| the limits to the practice of wisdom among its seekers |
hkwt | INB 225:4 |
| |
rpwtw, rpwtwtˀ | INB 23:2 | ܪܵܦܘܿܬܼܘܼܬܼܵܗܿ ܕܒܬܹܐܘܿܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܝܬܵܐ
| (the soul's) excitation by means of contemplation of divinity |
ṭnn | INB 241:7 |
| |
ṭmyrw, ṭmyrwtˀ | INB 245:16 |
| |
knp | INB 257:14 | ܒܪܦܦ ܥܝܢܐ ܡܬܟܢܦܝܢ ܠܥܘܒܐ ܐܚܪܢܐ
| in the blink of an eye they take shelter in another womb |
dˁṣ | INB 263:9 | ܟܘܒܐ ܙܥܪܐ ܕܕܥܿܨ ܒܛܦܪܗ
| a small thorn sticking into his nail |
pṭrwnw, pṭrwnwtˀ | INB 266:1 |
| |
pwrstnˀyt | INB 269:13 |
| |
zrz | INB 270:20 | ܡܐ ܕܡܢ ܫܘܪܝܐ ܠܐ ܙܪ̈ܙܘ܃ ܘܥܲܙܝܘ ܘܝܗܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܘܬܐ
| when they did not show strength in the beginning, withstand pain and give themselves over to Death |
šbyw, šbywtˀ | INB 27:19 | ܫܲܒܼܝܘܼܬܼܵܐ ܕܒܐ̈ܠܗܝܬܐ
| being captivated by divine things |
mḥydw, mḥydwtˀ | INB 27:3 | ܡܚܲܝܕܼܘܼܬܼܵܐ ܕܙܵܘ̈ܥܹܝܗܿ܃ ܕܲܥܙܝܠܝܢ ܒܪܸܓܫܵܘܗܝ ܒܣܪ̈ܢܝܐ
| the connection of its (the soul's) movements that are interwoven with its fleshly senses |
ˁzyl | INB 27:3 | ܡܚܲܝܕܼܘܼܬܼܵܐ ܕܙܵܘ̈ܥܹܝܗܿ܃ ܕܲܥܙܝܠܝܢ ܒܪܸܓܫܵܘܗܝ ܒܣܪ̈ܢܝܐ
| the connection of its (the soul's) movements that are interwoven with its fleshly senses |
kpp, kppˀ | INB 284:2 | ܡܐܝܢܘܬܐ ܕܡܢ ܟܦܦ̈ܐ ܕܒܗܝܢ
| slow movement due to the bendings in (the ministries) |
mˀynw, mˀynwtˀ | INB 284:2 | ܡܐܝܢܘܬܐ ܕܡܢ ܟܦܦ̈ܐ ܕܒܗܝܢ
| slow movement due to the bendings in (the ministries) |
rbyˁyw, rbyˁywtˀ | INB 28:3 | ܪܒܼܝܼܥܵܝܘܼܬܼ ܥܠ̈ܠܬܐ ܓܸܢ̈ܣܵܢܵܝܵܬܼܵܐ
| the fourfold generic causes |
mqmw, mqmwtˀ | INB 300:16 |
| |
plyṭh, plyṭtˀ | INB 300:22 |
| |
mtˁdlnw, mtˁdlnwtˀ | INB 302:10 |
| |
zwˁ | INB 30:14 | ܠܲܡܙܵܥܘܼ ܣܘܼܘܵܚܵܐ ܕܛܒ̈ܬܐ
| to motivate a desire for the good things |
ywbl, ywblˀ | INB 30:20 | ܗܟܢܐ ܒܝܘܼܒܵܠܵܐ ܣܝ̈ܡܵܢ ܡܼܢ ܐܠܗܐ
| thus have they been placed in sequence by God |
ˀswr, ˀswrˀ | INB 314:21 | ܐܣܦܠܢܝܐ ܘܐܣܘܪ̈ܐ
| |
ḥšn | INB 31:1 | ܚܫܚܬܐ ܚܲܫܵܢܵܝܬܵܐ ܠܚܵܙܘܿܝܘܼܬܼܵܐ ܟܣܝܼܬܼܵܐ
| a necessity for the hidden power of vision to be affected |
ḥzwyw, ḥzwywtˀ | INB 31:2 | ܚܫܚܬܐ ܚܲܫܵܢܵܝܬܵܐ ܠܚܵܙܘܿܝܘܼܬܼܵܐ ܟܣܝܼܬܼܵܐ
| a necessity for the hidden power of vision to be affected |
dwˁr, dwˁrˀ | INB 330:12 |
| |
nwšy, nwšyˀ | INB 346:13 |
| |
mgrgn | INB 34:6 | ܨܘܡ ܡܢ ܡܓܲܪ̈ܓܼܵܢܝܵܬܼܵܐ ܕܡܗܒ̈ܒܢ ܠܥܝ̈ܢܐ
| stay away from the seductions that shine on the eyes |
šḥyqw, šḥyqwtˀ | INB 353:3 |
| |
zryqw, zryqwtˀ | INB 358:20 | ܙܪܝܩܘܬܗ ܕܕܲܚܝܼܚܐ ܠܐ ܪܓܘܫܐ
| his dispersion of senseless dust |
prws, pwrsˀ | INB 360:4 |
| |
ˀrwˁw, ˀrwˁwtˀ | INB 371:4 |
| |
mṣˁ | INB 37:12 | ܠܐ ܢܫܟܚ ܡܥܲܙܸܐ ܩܕܡ ܚܐܦܗܘܢ ܕܢܣ̈ܝܘܢܐ ܐܡܬܝ ܕܡܸܬܼܡܲܨܲܥ
| should (the body) not be able to withstand the power of temptations when it is in such a quandary |
trˁ, trˁˀ | INB 37:7, 8 |
| |
tkybw, tkybwtˀ | INB 381:13 | ܒܙܒܢ ܬܟܝܒܘܬܗ ܕܩܪܒܐ
| during the vehemence of battle |
ḥrk | INB 389:20 | ܡܼܢ ܕܐܠܨܢܝ ܫܡܫܐ ܟܕ ܚܵܪܹܟܼ ܗܘܐ ܦܪܨܘܦܝ܃ ܐܬܟܢܫ ܗܘܢܝ ܠܘܬܝ
| since the sun was oppressing me: while my face was getting burned, my wits were gathered to me |
dby_, dbyt, dbytˀ | INB 38:11 | ܥܡ ܕܒܝܬ ܚܢܢܝܐ ܒܐܬܘܢܐ ܕܢܘܪܐ
| (the One who was) with Hananiah's cohort at the fiery furnace |
nbršh, nbrštˀ | INB 394:20 | ܥܘܫܢܗ ܘܢܲܒܪܲܫܬܗ ܕܟܠܒܐ
| the dog's power and fiery nature |
šnwz, šnwzˀ | INB 395:19 |
| |
nsb | INB 404:1 |
| |
ṭryw, ṭrywtˀ | INB 411:22 | ܒܓܘܕܦܐ ܕܥܠ ܨܒ̈ܘܬܐ ܐܠܗܝ̈ܬܐ܃ ܐܘ ܒܛܪܝܘܬܐ ܕܗܘܢܐ܂ ܪܡܘܬܐ ܐܝܬܝܗܿ
| (those who engage) in blaspheming divine matters, or thrusting forth the mind, it is haughtiness |
bdyw, bdywtˀ | INB 41:2 | ܝܘܠܦܢܐ ܕܝܢ ܕܒܲܕܼܝܘܬܐ
| |
mṭrṭšw, mṭrṭšwtˀ | INB 433:1 |
| |
lḥy, lḥyˀ | INB 436:17 | ܠܚܵܝܵܐ ܕܚܘ̈ܒܬܐ
| wiping away sins |
lḥy, lḥyˀ | INB 436:9 | ܨܚܚܐ ܡܕܡ ܕܟܬ̈ܒܬܐ܃ ܕܒܲܠܚܵܝܵܐ ܐܝܬܘܗܝ ܥܕܟܝܠ
| a certain copy of writings that up to now are subject to erasure |
mḥl | INB 449:5 | ܠܐ ܬܬܡܚܸܠ ܒܣܒܪܟ ܥܠ ܝܨܘܦܟ܃ ܬܡܝܗܝܢ ܦܘܪ̈ܢܣܘܗܝ ܕܐܠܗܐ
| do not become weak in your reliance upon your provider; God's provisions are wondrous |
šwwḥ, šwwḥˀ | INB 453:10 |
| |
ḥnyw, ḥnywtˀ | INB 473:21 | ܠܐ ܚܢܵܝܘܬܐ ܕܢܝܫܐ
| an imprecise goal |
msbrnw, msbrnwtˀ | INB 47:8 | ܕܡܙܝܥ ܒܟ ܡܲܣܒܪܵܢܘܼܬܐ
| |
phy, phyˀ | INB 4:22 | ܦܸܗܝܵܐ ܕܒܬܪ ܥܘܩܒ̈ܐ ܕܣܘܟܠܝܗܘܢ ܕܦܬܓܡ̈ܐ ܕܟܬܒ̈ܐ
| speculating about the precise meanings of scriptural statements |
qpysw, qpyswtˀ | INB 514:13 | ܩܦܝܣܘܬܐ ܕܢܦܫܐ ܠܓܘ ܡܢܗܿ
| cutting off the soul inside of itself (as part of a definition of ascetic humility) |
zryqw, zryqwtˀ | INB 515:6 | ܙܪܝܩܘܬܐ ܕܪ̈ܓܫܐ
| senses out of control |
rgyw, rgywtˀ | INB 525:10 | ܪܓܝܘܬܗ ܘܡܚܝܠܘܬܐ ܕܪ̈ܘܟܒܘܗܝ
| (the young body's) tenderness and softness of its structures |
rwkb, rwkbˀ | INB 525:10 | ܪܓܝܘܬܗ ܘܡܚܝܠܘܬܐ ܕܪ̈ܘܟܒܘܗܝ
| its tenderness and softness of its structures |
mtdrknw, mtdrknwtˀ | INB 530:12 |
| |
ḥnk, ḥnkˀ | INB 535:15 | ܣܵܘܩܵܐ ܘܓܸܫܬܐ ܫܡܥܐ ܚܙܵܬܼܵܐ ܘܚܸܟܵܐ
| |
ˀwyw, ˀwywtˀ | INB 543:5 | ܝܚܝܕܝܐ ܕܦܪܝܫ ܡܢ ܐܘܝܘܬܐ ܕܚܒܪ̈ܘܗܝ
| the isolated one separated from participation of his fellows |
šm, šmˀ | INB 543:5 | ܕܦܪܫ ܡܼܢ ܐܘܝܘܬܐ ܕܚܒܪ̈ܘܗܝ ܒܫܡ ܡܘܬܒܐ ܝܚܝܕܝܐ
| who separates from the society of his comrades for the sake of living as a solitary |
mḥskw, mḥskwtˀ | INB 54:20 | ܡܛܠ ܡܚܲܣܟܘܼܬܟ
| on account of your asceticism |
nhr | INB 567:11 |
| |
kwlnyw, kwlnywtˀ | INB 571:18 |
| |
pkh | INB 578:3 | ܦܟܗܬ ܠܗܿ ܩܫܝܘܬܗܘܢ
| their hardness diminished |
qly | INB 603:9 |
| |
stwry, stwryˀ | INB 605:11 | ܒܡܨܘܬܐ܃ ܐܘ ܒܚܪܝܢܐ܃ ܐܘ ܒܣܬܘܪܝܐ܃ ܐܘ ܒܡܐܟܠ ܩܪܨܐ
| |
stwry, stwryˀ | INB 615:1 | ܫܠܝܐ܃ ܘܲܣܬܼܘܪܝܐ ܕܚܘ̈ܫܒܐ܃ ܘܨܠܘܬܐ ܕܠܐ ܫܠܝܐ
| quiet, blocking out thoughts, and non-stop prayer |
šplˀyt | INB 635:6 | ܐܢܗܘ ܕܚܝܐ ܡܵܟܵܐܝܼܬܼ ܘܫܲܦܠܵܐܝܼܬܼ
| if he lives humbly and lowly |
mtqpḥnw, mtqpḥnwtˀ | INB 81:6 | ܘܗܕܐ ܡܩܒܠܢܘܬܐ ܕܓܕܫ̈ܐ܃ ܡܵܘܬܿܪܵܢܝܐ ܠܡܸܬܼܩܲܦܚܵܢܘܼܬܼܵܐ ܕܬܪܥܝܬܐ
| this acceptance of events, profitable for keeping the mind occupied |
bgw | INB 85:1 | ܩܫܝܘܬܐ ܕܚܡܪܐ ܕܡܬܦܟܗܐ ܒܓܘ ܡܝ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܐ
| the strength of wine that is weakened within a lot of water |
dmyrw, dmyrwtˀ | INB 85:22 |
| |
mpyšw, mpyšwtˀ | INB 88:19 | ܡܦܝܼܫܘܼܬܵܐ ܕܡܼܢ ܗܵܝܿ ܡܲܣܲܩܬܵܐ܃ ܗܼܼܝܼ ܗܼ̄ܝ ܓܹܗܲܢܵܐ ܡܫܲܢܩܵܢܼܼܬܵܐ
| failure to acquire that height is torturous Gehenna |
znnyw, znnywtˀ | INB 90:19 | ܟܡܝܘܬܐ ܘܙܢܢܝܘܬܐ ܕܚܫܐ ܩܕܡܝܐ
| the amount and quality of the first pain |
kdynw, kdynwtˀ | INB 90:19 |
| |
mtmdˁnw, mtmdˁnwtˀ | INB 91:22 | ܟܕ ܕܝܢ ܗܘܐ ܝܘܠܦܢܗ ܒܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܙܒ̈ܠܢ ܥܘܗܕܢܗ ܕܠܐ ܚܒܼܵܠ ܩܐܿܡ ܒܡܸܬܼܡܲܕܿܥܢܘܼܬܵܐ ܕܒܗܝܢ
| when his instruction is of unfailing things, knowing about them will be something forever remembered |
qˁd, qˁdˀ | INB 98:2 | ܩܥܵܕܵܐ ܕܒܘܪ̈ܟܘܗܝ
| |
ˁbwryn, ˁbwrytˀ | INB 99:11 | ܡܕܡ ܡܢ ܗܠܝܢ ܥܵܒܼܘܿܪ̈ܝܵܬܵܐ
| any of these transitory things |
šql | INB 99:14 | ܫܩܝܠ ܨܦܬܐ ܟܠܗܿ ܕܗܢܝܢ ܐܠܗܝ̈ܬܐ
| he is totally carried away with concern for these divine matters |