pqˁty | IsHex 13:2 |
| |
[ˀnqynṭwrw] | IsHex 13:22 | ܘܐܢܩܝܢܛܘܪ̈ܘ ܬܡܢ ܢܥܼܡܪܘܢ
| [LXX: ὀνοκένταυροι] |
zwtyn, zwtws | IsHex 19:10 | ܘܟܠܗܘܢ ܗܿܢܘܢ ܕܥܒܿܕܝܢ ܠܙܘܬܝܢ
| [LXX: πάντες οἱ τὸν ζῦθον ποιοῦντες] |
prṣwp, prṣwpˀ | IsHex 19:16 | ܡܢ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܐ ܕܐܝܼܕܗ ܕܡܪܝܐ ܨܒܐܘܬ
| confronted by the arm of the Lord of Hosts |
mṣydy | IsHex 19:8 | ܐܝܠܝܢ ܕܪܡܿܝܢ ܡܨ̈ܝܕܬܐܿ ܘܡܨ̈ܝܕܝܐ
| those who cast net and the ones net-fishing [LXX: ἀμφιβολεῖς] |
bḥr | IsHex 1:25 | ܘܐܒܚܪܟܝܼ ܠܕܘܟܝܐ
| I will refine you to the point of purification [LXX: καὶ πυρώσω σε εἰς καθαρόν] |
sdl, sdlˀ | IsHex 20:2 | ܘܣ̈ܕܠܝܟܼ ܫܡܘܼܛ ܡܢ ܪ̈ܓܠܐ ܕܝܠܟ
| |
pwrsy, pwrsyˀ | IsHex 20:4 | ܥܪ̈ܛܠܝܐ ܘܚ̈ܦܝܝܐܿ܂ ܟܕ ܓܠܼܝܢ ܠܦܘܪܣܝܐܗܿ ܕܡܨܪܝܢ
| naked and barefoot, being naked for Egypt's shaming |
mšryw, mšrywtˀ | IsHex 21:3 | ܐܬܼܡܠܝܬ̤ ܟܣܣܬܐ ܕܝܠܝ ܡܫܪܝܘܬܐ
| my loins are filled with weakness |
ṣbˁ | IsHex 21:4 | ܘܠܐ ܢܡܘܣܝܘܬܐ ܠܝ ܡܨܿܒܥܐ
| lawlessness overwhelms me |
mšˁlyw, mšˁlywtˀ | IsHex 24:8 | ܒܛܠܬ̤ ܡܫܥܠܝܘܬܐ ܘܥܘܬܪܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ
| the arrogance and wealth of the wicked is over |
gwny, gwnytˀ | IsHex 28:16 | ܪܝܫ ܓܘܢܝ{ܝ}ܬܐ ܡܝܩܪܬܐ
| [LXX: ἀκρογωνιαῖον ἔντιμον] |
ṣdr | IsHex 29:9 | ܐܨܛܿܕܪܘ ܠܘ ܡܢ ܫܟܪܐ
| |
mṣˁrn | IsHex 2:12 | ܟܠ ܡܨܥܪܢܐ ܘܡܫܩܠܐ
| [LXX: πάντα ὑβριστὴν καὶ ὑπερήφανον] |
swbynytˀ | IsHex 2:4 | ܘܣܘܒ̈ܝܢܝܬܐ ܕܝܠܗܘܢ ܠܡ̈ܓܠܐ
| [LXX: ζιβύνας] |
nwḥš, nwḥšˀ | IsHex 2:6 | ܡܛܠ ܕܐܬܡܼܠܝ ܐܝܟ ܕܡܢ ܫܘܪܝܐ ܐܬܪܐ ܕܝܠܗܘܢ ܢ̈ܘܚܫܐ
| |
ḥṣpny | IsHex 30:14 | ܐܝܟ ܬܘܒܼܪ̈ܐ ܕܩ̈ܕܩܐ ܕܡܐܢܐ ܚܨܦܢܝܐ
| like small fragments of a ceramic vessel |
šwwdˁ, šwwdˁˀ | IsHex 30:17 | ܗܿܘ ܕܡܿܝܬܐ ܫܘܘܕܥܐ ܥܠ ܬܠܠܐ
| one who brings a standard upon a hill |
hwnn | IsHex 32:6 | ܘܠܒܐ ܕܝܠܗܼ ܣܪ̈ܝܩܬܐ ܢܬܗܿܘܢܢ
| his heart will devise vain things |
ˀrmnwn, ˀrmnˀ | IsHex 33:23 |
| |
qrqs, qrqsˀ | IsHex 34:11 |
| [LXX: κόρακες] |
gryd | IsHex 35:6 | ܘܓܪܝܕܐ ܢܗܘܐ ܠܫܢܐ ܕܦܐ̈ܩܐ
| the tongue of the mute shall be something clear |
ṣpp | IsHex 35:6 | ܗܝܿܕܝܢ ܢܨܿܦܦ ܐܝܟ ܐܝܠܐ ܚܓܝܪܐ
| [LXX: τότε ἁλεῖται ὡς ἔλαφος ὁ χωλός] |
tynh, tyntˀ | IsHex 36:12 | ܢܫܬܘܢ ܬܝܢܬܐ
| |
bkth, bkttˀ | IsHex 38:12 | ܐܝܟ ܢܘܠܐ ܪܘܚܐ ܕܝܠܝ ܠܘܬܝ ܗܼܘܬ̤ ܕܒܟܬܬܐ ܕܩܪܝܒܐ ܠܡܓܕ
| for me my spirit became like the web of a weaving woman that was about to be cut off |
pyzydyˀ | IsHex 3:18(gl) | ܦܙܝ̈ܕܝܐ ܐܝܬܝܗܘܢ܂ ܒܕܡܘܬܐ ܕܟ̈ܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ
| [LXX: κοσύμβους] |
[mˀswpwrpwrˀ] | IsHex 3:21 |
| |
ṭlˁh, ṭlˁtˀ | IsHex 41:18 | ܐܿܥܒܕܝܘܗܝ ܠܡܕܒܪܐ ܠܛܠܥ̈ܬܐ
| [LXX: εἰς ἕλη] |
ḥwr, ḥwrˀ | IsHex 41:19 |
| |
pḥry | IsHex 41:25 |
| |
šbṭ | IsHex 41:7 | ܕܡܿܚܐ ܒܐܪܙܦܬܐ ܐܟܚܕܐ ܘܡܫܿܒܛ
| [LXX: τύπτων σφύρῃ ἅμα ἐλαύνων] |
ḥrp | IsHex 44:12 | ܚܪܦ ܢܓܪܐ ܦܪܙܠܐ
| |
lḥm | IsHex 44:13 | ܘܒܬܬܐ ܠܿܚܡܗ
| he joined it together with glue |
msrgdn, msrgdnˀ | IsHex 44:13(Aqu) | ܒܡܣܪܓܕܢܐ ܥܒܕܗܼ
| [MT: בַשֶּׂרֶד יַעֲשֵׂהוּ] |
šgr, šgrˀ | IsHex 44:15 |
| |
ˁmṭ | IsHex 44:18 | ܡܛܠ ܕܐܬܥܿܡܛܘ ܠܡܼܚܙܐ ܒܥ̈ܝܢܐ ܕܝܠܗܘܢ
| because they were blinded from seeing [LXX: ἀπημαυρώθησαν τοῦ βλέπειν] with their eyes |
mmll mn krsˀ | IsHex 44:25 | ܐܬܘ̈ܬܐ ܕܡܡ̈ܠܠܝ ܡܢ ܟܪܣܐ
| [LXX: σημεῖα ἐγγαστριμύθων] |
twb | IsHex 45:18 | ܐܢܐ ܐܝܿܬܝ ܡܪܝܐܼ ܘܠܐ ܐܝܬ ܬܘܒ
| I am the Lord and there is no other |
[ˀntrqs, ˀntrks] | IsHex 54:11(gl.) | ܐܢܬܐܪܩܐܼ ܟܐܦܐ ܝܩܝܪܬ ܛܝ̈ܡܐ ܐܝܬܝܗܿ
| carbuncle is a precious stone |
qyšrˀ | IsHex 55:13 |
| |
ṣmˀ | IsHex 56:10 | ܟܠܗܘܢ ܟ̈ܠܒܐ ܨ̈ܡܐ
| [LXX: πάντες κύνες ἐνεοί] |
krwl, krwlˀ | IsHex 58:5 | ܐܦܠܐ ܐܢ ܬܟܘܦ ܐܝܟ ܟܪܘܠܐ ܨܘܪܐ ܕܝܠܟ
| |
šršy | IsHex 58:6 | ܫܿܪܫܼܐ ܟܠ ܥܘ̈ܩܡܐ ܕܡ̈ܬܠܐ ܘܡܣ̈ܒܐ ܩܛܝܪ̈ܐ
| eradicate all forced transaction perversities |
ṣpp | IsHex 5:29 | ܨܿܦܝܢ ܐܝܟ ܐܪ̈ܝܘܬܐ
| [LXX: ὁρμῶσιν ὡς λέοντες] |
mly, mlytˀ | IsHex 63:3 |
| |
krb | IsHex 7:25 | ܘܟܠ ܛܘܪܐ ܡܬܟܼܪܒܘ ܢܬܟܼܪܒ
| [LXX: καὶ πᾶν ὄρος ἀροτριώμενον ἀροτριαθήσετα] |