ṭˁmh, ṭˁmtˀ | IsNin2 100(4) | ܛܥܡܬܐ ܒܪܩܝܬܐ
| a lightning-like perception |
brqy | IsNin2 100(4) | ܛܥܡܬܐ ܒܪܩܝܬܐ
| a lightning-like perception |
mnwlw, mnwlwtˀ | IsNin2 102(3) | ܒܡܢܘܠܘܬܐ ܕܓܘܫܡܐ ܩܠܝܠ ܡܢ ܣܓܝ
| with extensive but minor disfigurement of the body |
mšrynw, mšrynwtˀ | IsNin2 135(7) | ܟܕ ܠܝܬܝܗܿ ܠܗܿ ܥܠܬܐ ܡܢ ܨܐܕܘܗܝ܂ ܒܡܫܪܝܢܘܬ ܙܢܐ ܡܕܡ ܕܚܘܫܒܐ
| not having any kind of initiating intellectual cause on his part |
hwnny | IsNin2 138(8) | ܐܘܡܢܘܬܐ ܗܘܢܢܝܬܐ
| intellectual skillfulness |
mdk | IsNin2 144(2) | ܡܡܕܟܘܬ ܫܘܚ̈ܠܦܐ ܠܐ ܕܡ̈ܝܝܐ
| mixing together dissimilar variations |
mmdkw, mmdkwtˀ | IsNin2 144(2) | ܡܡܕܟܘܬ ܫܘܚ̈ܠܦܐ ܠܐ ܕܡ̈ܝܝܐ
| mixing together dissimilar variations |
ˀḥryw, ˀḥrywtˀ | IsNin2 149(9) | ܠܝܬ ܩܕܡܝܘܬܐ ܘܐܚܪܝܘܬܐ ܠܘܬܗ ܒܚܘܒܐ
| with Him there is no priority or anteriority with regard to love |
tbˁˀyt | IsNin2 159(18) | ܕܐܒܗܐܝܬ ܡܲܝܬܐ ܘܠܘ ܬܒܥܐܝܬ
| which he brings in a fatherly way, not vengefully |
ˀbhˀyt | IsNin2 159(18) | ܕܐܒܗܐܝܬ ܡܲܝܬܐ ܘܠܘ ܬܒܥܐܝܬ
| which he brings in a fatherly way, not vengefully |
šˀdnw, šˀdnwtˀ | IsNin2 163(18) | ܐܬܒܨܪ ܚܘܒܗ ܕܒܪܘܝܐ ܠܘܬ ܡ̈ܠܝܠܐ ܗܿܢܘܢ ܕܗܘܘ ܫܐ̈ܕܐ ܡܛܠ ܫܐܕܢܘܬܗܘܢ
| the creator's love was lessened, because of their demonic nature, towards those rational beings who were (became??) demons |
mlˀkyw, mlˀkywtˀ | IsNin2 163(19) | ܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܒܡܠܐܟܝܘܬܐ
| those who remain in the status of angel |
brnyw, brnywtˀ | IsNin2 169(17) | ܒܪܢܝܘܬ ܐܣܟ̈ܡܐ
| external appearances |
mrd | IsNin2 169(4) | ܡܿܪܕܐ ܠܝܕܥܬܢ ܟܡܝܘܬܐ ܕܬܚܘܡܗ
| the extent of its boundary is overly difficult for our understanding |
brnyw, brnywtˀ | IsNin2 169:16 | ܐܢ ܗܘ ܕܠܦܘܬ ܒܪܢܝܘܬܐ ܕܡܠܬܗ ܕܟܬܒܐ ܢܫܡܐ
| If we attend only to the external meaning of the text |
ṭks | IsNin2 1:6 | ܢܗܝܪܐܝܬ ܛܝܒܘܬܐ ܗܘܬ ܡܛܟܣܢܝܬܗܘܢ
| clearly Grace was their composer |
mštlḥnw, mštlḥnwtˀ | IsNin2 22(26) | ܡܫܬܠܚܢܘܬܐ ܕܟܠܿ ܐܦܘܣܝܐ ܒܣܪܢܝܬܐ ܘܕܕܝܠܗܿ
| stripping off of all fleshly excrement and everything associated with it |
ˀdmˀyt | IsNin2 266:21 | ܡܢ ܫܠܝ ܐܵܕܵܡܵܐܝܬ ܢܦܩ ܠܡܕܒܪܐ
| he suddenly goes out to the desert like Adam † |
mryqw, mryqwtˀ | IsNin2 472:15 | ܕܟܝܘܬܐ ܐܝܬܝܗܿ܃ ܡܪܝܩܘܬܐ ܕܐܐܪ ܡܬܝܕܥܢܐ
| purification is the cleansing of the intelligible air |
mttḥybnˀyt | IsNin2 49(8) | ܠܡܩܪܒܘ ܠܗ ܨܠܘ̈ܬܢ ܡܬܬܚܝܒܢܐܝܬ
| to offer our prayers to Him of necessity |
ˀdmy | IsNin2 51(10) | ܟܠܗ ܓܢܣܐ ܐܕܡܝܐ
| the entire human species |
ˁydny | IsNin2 57(11) | ܦܘܠܚܢܗܿ ܥܝܕܢܝܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ
| customary service of excellence |
mdyqw, mdyqwtˀ | IsNin2 57(14) | ܒܡܕܝܩܘܬܐ ܕܐܝܕܐ ܕܚܠܝܐ ܒܛܥܡܬܐ
| by a glimpse of that which is sweet-tasting |
ˀlwṣy | IsNin2 57(2) | ܡܢ ܥ̈ܠܠܬܐ ܐܠܘܨܝ̈ܬܐ ܘܓܕ̈ܫܐ ܐܢܢ̈ܩܝܐ
| due to compelling reasons and unavoidable happenings |
šqyp, šqypˀ | IsNin2 83(21) | ܡܢ ܫܠܝ ܢܦܠ ܒܝܢܬ ܫܩܝ̈ܦܐ
| [sailor] suddenly finds himself among rocks |
rppy | IsNin2 98(1) | ܒܛܟܣܐ ܩܠܝܠܐ ܘܪܦܦܝܐ ܓܡܪܿܝܢ ܠܗܘܢ
| they finish with a swift and momentary arrangement |
bhwrˀyt | IsNin2 99(22) | ܓܕܫܢܐܝܬ ܘܒܗܘܪܐܝܬ ܢܒܿܗܝܢ ܒܗ
| they are stirred up in him by accident and indistinctly |