CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

ṭrn, ṭrnˀ Dalyatha 4:4 varܡܢܐ ܗܿܝ ܕܕܘܡܪܐ܂ ܕܙܒܢ ܛܪܢܐ ܦܪ̈ܥܐ ܪ̈ܡܝ ܡܢ ܡܠܬܐ ܚܼܙܝܬ ܕܡܿܦܪܥ how much wonder it is when in a hard-surfaced time I saw blossoms spring up higher than speech [=JDalBeulay 170:26]
ḥzwqy, ḥzwqyˀ Dalyatha 1:3ܩܕܡ ܫܥܬܐ ܕܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ ܕܚܙܘܩܝܟ before the sunset-time of your departure (i.e., death) [=JDalBeulay 52:14]
mˁrb, mˁrbˀ Dalyatha 1:3ܩܕܡ ܫܥܬܐ ܕܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ ܕܚܙܘܩܝܟ before the sunset-time of your departure (i.e., death) [=JDalBeulay 52:14]
ˁgwd Dalyatha 1:5ܡܟܝܠ ܕܠܫܢܝ ܥܓܘܕ ܒܩܘܪܫܐ ܕܒܝܫ̈ܬܝ now that my tongue is rigid from freezing from my evil deeds [=JDalBeulay 54:19]
ṭll, ṭllˀ Dalyatha 1:6ܚܓܝ̈ܣܢ ܪ̈ܓܠܝ ܡܢ ܗܠܟܬܐ ܕܠܐ ܛܠܠ my feet are lame from walking without protection [=JDalBeulay 56:2]
dwmy, dwmyˀ Dalyatha 2:1ܕܘܡܝܐ ܢܣܒ ܠܗ ܕܫܡܫܐ it took on the appearance of the Sun [=JDalBeulay 56:17]
hwpk, hwpkˀ Dalyatha 2:1ܚܙܬܗ ܘܗܘܦܟ̈ܘܗܝ ܪ̈ܫܝܥܐ the sight of it [the world] and its evil ways [=JDalBeulay 56:14]
rwm Dalyatha 2:3ܐܪܝܼܡ ܟܠ ܡܢ ܩܕܡܝܟ eliminate everything from before you [=JDalBeulay 58:3]
rwm Dalyatha 2:3ܛܘܒܘܗܝ ܠܡܿܢ ܕܐܬܬܪܝܡܬܿ ܡܢ ܩܕܡ ܚܙܬܗ ܐܪܥܗ ܝܿܠܕܬܗ blessed is the one from whose sight the world that bore him has been removed [=JDalBeulay 58:5]
šby Dalyatha 2:4ܕܫܒܼܐ ܠܒܝ ܒܫܘܦܪܗ ܕܫܦܝܪܐ my heart has been captivated by the beauty of the Beautiful One [=JDalBeulay 58:9]
špy Dalyatha 2:6ܗܘܢܐ ܫܦܝܐ a limpid mind [=JDalBeulay 60:2]
ˀlṣ Dalyatha 4:2ܐܠܘܨ ܢܦܫܟ ܩܠܝܠ ܡܢ ܣܝܒܪܬܐ deprive yourself of sustenance somewhat [=JDalBeulay 62:10]
ḥmy Dalyatha 4:2ܕܠܐ ܥܡܠܐ ܚܿܡܝܐ it [impure desire] will fade away without effort [=JDalBeulay 62:21]
šgwš, šgwšˀ Dalyatha 4:4ܡܕܝܢܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪܢܫܐ ܠܩܢ‍{‍ܐܘ‍}‍‍<‍ܘܡ‍>‍ܗ܃ ܿܫܓܘܫܝܐ ܕܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܟܠ ܟܪ ܕܐܝܬܘܗܝ a person is a city in himself: with the turmoil of a large crowd wherever he may be [= JDalBeulay 202:15]
šwḥd Dalyatha 4:4ܡܐ ܕܚܙܼܝܗܝ ܛܿܒܐ ܕܐܫܬܘܚܕ ܠܗ ܡܢ ܟܠ when the Good One sees that he has dissociated himself from everything [=JDalBeulay 64:7]
swṭ Dalyatha 4:6ܐܣܛܝ̈ܬܝ ܥܝܢ̈ܝ ܡܢ ܙܠ̈ܝܩܝ ܫܘܦܪܟ my eyes have been scorched by the rays of your beauty [=JDalBeulay 64:24]
pwš Dalyatha 4:6ܦܫܬܿ ܝܡܝܢܝ ܡܢ ܕܠܡܟܬܒ my right hand has stopped writing activities [=JDalBeulay 64:23]
dyšh, dyštˀ Dalyatha 4:6 var.ܕܝܿܫܬܐ ܠܪ̈ܓܠܐ ܚܙܝܪ̈ܝܬܐ trampling by swinish feet [=JDalBeulay 66:6]
prhsyˀyt, pˀrrysyˀyt Dalyatha 4:7ܦܪܪܝܣܝܐܝܬ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ you freely say [=JDalBeulay 66:12]
mṣybn, mṣybnˀ Dalyatha 4:9ܡܨܿܝܒܢܝܬܐ ܕܟܠ ܡܘܗ̈ܒܢ the author of all gifts [=JDalBeulay 66:25]
swpn, swpnˀ Dalyatha 4:9ܣܿܘܦܢܐ ܕܒܥܠܕܒ̈ܒܐ that which causes the end of the enemies [=JDalBeulay 66:25]
rgg Dalyatha 5:2ܪܐܓܐ ܠܟ ܠܡܚܙܐ does it please you to see [=JDalBeulay 68:21]
ḥny Dalyatha 5:4ܢܕܠܝܢ ܡܢ ܛܘܒܿܥܐ ܕܠܗ ܚܿܢܝܢܢ may it draw us out of the sinking we are aimed at [=JDalBeulay 72:1]
ṣdd Dalyatha 5:4ܓܠܐ ܫܘܒܚܟ ܘܠܝܬ ܕܡܿܐܨܕ your splendor is revealed but there is no one who is paying attention [=JDalBeulay 70:20]
kl, klˀ Dalyatha 6:1ܐܦܠܐ ܕܢܿܥܗܕܘܢ ܫܡܗ ܒܡܘܡ̈ܬܐ ܟܠ ܟܠܗ they should not even mention His name in oaths at all [=JDalBeulay 72:8]
šql Dalyatha 7:2ܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܢܣܝܢܗܿ ܠܐ ܫܩܠܘ but those who have not experienced it [=JDalBeulay 74:10]
ryš, ryšˀ Dalyatha 8:1ܙܿܕܩ ܠܝ ܕܐܿܩܘܡ ܪܝܫܐ ܡܦܪܢܣ ܥܡܘܪ̈ܝ ܒܝܬܝ ܫܦܝܪ܂ ܘܗܝܕܝܢ ܕܐܚܪ̈ܢܐ ܝܿܙܦ ܐܢܐ it is proper for me to take good care of my own householders first and only then to worry about others [=JDalBeulay 76:7]
l_ Dalyatha 9:1ܥܠ ܗܕܐ ܠܡܬܕܡܪܘ ܒܚܘܼܒܟ ܕܠܐ ܫܘܚܠܦ because of this one must be astounded at your unchanging devotion [=JDalBeulay 76:23]
ˀyknyw, ˀyknywtˀ Dalyatha 10:1ܝܠܿܦܬ ܥܠ ܐܝܟܢܝܘܬܟܘܢ܃ ܘܫܿܒܚܬ ܠܡܪܢ ܥܠ ܚܘܠܡܢܟܘܢ I have learned of your condition and praised our Lord for your healing [=JDalBeulay 78:3]
dšš Dalyatha 10:1ܫܟܝܼܚܐ ܠܝ ܗܕܐ ܒܠܚܘܕ܂ ܐܿܟܠ ܘܕܡܿܟ܂ ܫܿܬܐ ܘܡܿܕܫ all I find myself doing is eating, sleeping, drinking and neglecting things [=JDalBeulay 78:5]
ḥwmsn, ḥwmsnˀ Dalyatha 11:5ܒܚܘܡܣܢܗ ܓܿܥܐ ܗܘܐ he would constantly cry out [=JDalBeulay 82:2]
lbr mn, lbr m_ Dalyatha 11:6ܠܒܪ ܡܢ ܚܿܝܠܢ beyond our ability [=JDalBeulay 82:24]
zwˁ, zwˁˀ Dalyatha 12:3 and passim in this author
ḥdwrˀyt Dalyatha 12:5ܠܐ ܬܘܒ ܫܿܐܠܝܢ ܚܿܕܘܪܐܝܬ ܦܿܠܓ ܠܢ ܥܘܬܪܟ they shall no longer ask like beggars "share your wealth with us" [=JDalBeulay 86:27]
dywtny Dalyatha 12:7 var.ܠܘ ܐܬܪܐ ܗܘ ܕܡ̈ܠܐ܃ ܕܬܫܼܟܚ ܬܪܕܐ ܒܗ ܪܓܠܐ ܩܢܝܝܬܐ ܒܫܒ̈ܝܠܐ ܕܝܘ̈ܬܢܝܐ it is not a place of words wherein the reed's foot is able to travel on ink-laden paths [=JDalBeulay 88:21]
qnyy Dalyatha 12:7 var.ܠܘ ܐܬܪܐ ܗܘ ܕܡ̈ܠܐ܃ ܕܬܫܼܟܚ ܬܪܕܐ ܒܗ ܪܓܠܐ ܩܢܝܝܬܐ ܒܫܒ̈ܝܠܐ ܕܝܘ̈ܬܢܝܐ it is not a place of words wherein the reed's foot is able to travel on ink-laden paths [=JDalBeulay 88:21]
pys Dalyatha 12:8ܠܐ ܬܐܼܡܪ ܗܠܝܢ ܕܠܐ ܡܦܿܣ ܐܢܬ܂ ܠܐ ܬܡܿܠܠ ܕܠܐ ܢܿܣܝܬ do not say those things of which you have not been convinced; do not speak that which you have not experienced [=JDalBeulay 90:1]
šry Dalyatha 15:2ܐܝܟ ܥܿܒܪ ܐܘܪܚܐ ܡܢ ܬܪܥܐ ܫܿܪܐ ܠܟ ܡܪܐ ܒܝܬܐ the householder will turn you away from the door like a passer-by [=JDalBeulay 96:5]
šrq Dalyatha 15:4ܘܡܿܫܪܩܝܢ ܘܡܪܩܿܕܝܢ ܬܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܕܝܘ̈ܐ [=JDalBeulay 96:24]
ky Dalyatha 16:3ܡܫܟܚ̈ܢ ܟܝ ܗܠܝܢ ܠܡܐܠܦ is it possible to learn these things? [=JDalBeulay 102:12]
pwš Dalyatha 18:23 ܐܢ ܦܿܐܫ ܡܢܗ ܚܒܪܗ ܡܛܠ ܥܼܠܬܐ ܐܝܕܐ ܕܗܼܝ should his companion fall behind him for any reason [=JDalBeulay 110:4]
zmr Dalyatha 18:36ܬܐ ܢܙܿܡܪ come let us sing psalms [=JDalBeulay 112:11]
bdr Dalyatha 20:1ܨܝܿܕܐ ܕܨܿܐܕ܂ ܨܝܕܐ܃ ܠܼܩܛܐ ܒܿܕܪ ܥܠ ܦܚܗ a hunter hunting game spreads bait on his trap
lqṭ, lqṭˀ Dalyatha 20:1ܨܝܿܕܐ ܕܨܿܐܕ܂ ܨܝܕܐ܃ ܠܼܩܛܐ ܒܿܕܪ ܥܠ ܦܚܗ a hunter hunting game spreads bait on his trap
lgywn, lgywnˀ Dalyatha 21:2ܕܠܐ ܬܫܪܐ ܠܓܝܘܢ ܒܓܘ ܒܝܬܟ [=JDalBeulay 124:14]
plhd Dalyatha 22:2ܐܦܢ ܙܒܢܐ ܕܫܥܬܐ ܢܬܦܿܠܗܕ ܡܢ ܓܕܫ̈ܐ ܐܝܬ ܐܡܬܝ even though there is a time when he (the solitary) may be disturbed by occurrences for a moment [=JDalBeulay 126:10]
dˁr Dalyatha 22:3ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܚܣܡܐ ܡܬܕܥܪܝܢ others are blinded by envy [=JDalBeulay 126:17]
qrš Dalyatha 22:3ܠܢ ܡܿܩܪܫܝܢ ܡܢ ܪܬܚܢ they cool us down from our enthusiasm [=JDalBeulay 126:16]
rtḥ, rtḥˀ Dalyatha 22:3ܠܢ ܡܿܩܪܫܝܢ ܡܢ ܪܬܚܢ they cool us down from our enthusiasm [=JDalBeulay 126:16]
mknšˀyt Dalyatha 25:2ܟܠܗܿ ܡܟܿܢܫܐܝܬ ܡܚܘܿܝܐ ܬܩܝܼܦܘܬ ܡܥܒܕܢܘܬܗܿ it all demonstrates the power of its action as a storehouse [=JDalBeulay 130:24]
mknšnˀyt Dalyatha 25:2ܟܠܗܿ ܡܟܿܢܫܐܝܬ ܡܚܘܿܝܐ ܬܩܝܼܦܘܬ ܡܥܒܕܢܘܬܗܿ it all demonstrates the power of its gathering-capable action [JDalBeulay 130:24 var.]
hwnnˀyt, hwn)yt Dalyatha 25:3ܒܗܕܐ ܕܡܼܘܬܐ ܐܬܒܿܩܐ ܐܚܝ ܗܘܢܢܐܝܬ examine this image intellectually, my brother [=JDalBeulay 132:3]
bll Dalyatha 26:1ܠܐ ܡܬܒܿܠܒܠ ܛܟܣܐ ܟܝܢܝܐ ܒܣܘܘܚܐ the natural sequence is not altered by earnest desire [=JDalBeulay 134:9]
stwy Dalyatha 26:2ܫܘܠܡܐ ܣܬܘܝܐ the end of winter [=JDalBeulay 134:10]
šwlm, šwlmˀ Dalyatha 26:2ܫܘܠܡܐ ܣܬܘܝܐ the end of winter [=JDalBeulay 134:10]
ˁwz, ˁwzˀ Dalyatha 29:2ܒܣܪܟ ܢܐܩܕ ܒܥܘܙܗܿ your flesh will be ignited by its power [=JDalBeulay 138:6]
npq Dalyatha 30:3ܕܠܐ ܬܘܒ ܢܦܘܼܩ ܠܟ ܝܘܡܐ ܫܠܡܐ ܣܦܝܼܩ ܡܢ ܐܠܗܗ that a whole day shall not again pass for you devoid of God
pwlwsˀyt Dalyatha 30:3ܝܼܠܕܐ ܪܚܝܼܡܐ ܕܡܬܬܨܝܼܪ ܦܘܠܘܣܐܝܬ the beloved child formed as described by Paul [=JDalBeulay 138:18: see Gal. 4:19]
mtmṣynw, mtmṣynwtˀ Dalyatha 34:1ܒܕ ܠܐ ܐܪܓܫ ܒܠܐ ܡܬܡܨܝܢܘܬܐ ܠܓܡܪ inasmuch as he has not totally sensed the impossibility [=JDalBeulay 144:14]
klynˀyt Dalyatha 36:6ܒܟ ܘܒܐܣ̈ܝܟ ܕܢܝܼܚ ܠܐ ܟܠܝܢܐܝܬ shining unimpeded in you and in your walls [=JDalBeulay 152:9]
šwḥlp, šwḥlpˀ Dalyatha 37:1ܥܠ ܐܝܟܢܝܘܬܝ ܕܫܼܠܚܬ ܠܝ܃ ܠܐ ܝܕܐ ܐܢܐ ܕܐܿܘܕܥܟ ܡܛܠ ܫܘ̈ܚܠܦܐ I do not know how to tell you how I am doing as you asked about, due to the “changes” [=JDalBeulay 154:1]
ˀzl Dalyatha 37:3ܡܘܢ ܐܿܙܠܝܢ ܠܢ ܥܢܝ̈ܢܐ what use to us are (human) conversations [=JDalBeulay 154:15]
ˀnšy Dalyatha 37:3ܠܝܬ ܠܢ ܒܝܬܐ ܘܣܬܪܐ܂ ܘܐܢܫ̈ܐ ܘܐܢܫܝ̈ܬܐ we do not have a house or shelter, nor human [companions] nor human stuff
pss, pssˀ Dalyatha 38:2ܡܿܢ ܕܩܢܼܐ ܦܣܣܐ ܕܡܥܠܬܐ one who has acquired license to enter [=JDalBeulay 156:22]
mrd Dalyatha 38:4ܠܐܝܟܐ ܐܿܘܒܠܝܘܗܝ ܡܿܪܕ ܡܢܝ wherever I bring Him, He eludes me [=JDalBeulay 158:9]
mḥzyty Dalyatha 39:1ܠܡܚܪ ܒܚܿܘܪܐ ܡܚܙܝܬܢܝܐ/ܡܚܙܝܬܝܐ/ ܦܘܠܘܣܐܝܬ to gaze with mirror-like gaze in a Pauline fashion [=JDalBeulay 160:7]
mḥzytny Dalyatha 39:1ܠܡܚܪ ܒܚܿܘܪܐ ܡܚܙܝܬܢܝܐ/ܡܚܙܝܬܝܐ/ ܦܘܠܘܣܐܝܬ to gaze with mirror-like gaze in a Pauline fashion [=JDalBeulay 160:7]
qṭy Dalyatha 39:3ܡܘܢ ܩܿܛܝܢ ܒܫܘܩ̈ܝܗܿ ܒܢ̈ܝ ܒܒ̈ܠܝܐ why are the Babylonian children wandering (or: behaving wantonly?) in its streets? [=JDalBeulay 162:8]
ḥšwkˀyt Dalyatha 39:5ܐܢܕܝܢ ܠܒܣܬܪܟ ܠܐ ܦܼܢܝܬ܃ ܘܚܫܘܟܐܝܬ ܠܐ ܗܿܠܟܼܬ if then you did not turn back and walk in darkness
ˀwkm Dalyatha 39:7ܘܝܿ ܠܝ ܐܢ ܥܕܟܝܠ ܒܐܘܟܡ̈ܬܐ ܒܠܚܘܕ ܢܦܫܝ ܡܒܿܝܐܐ ܐܢܐ woe is me if up to now I console myself only with diacritical points [=JDalBeulay 164:10]
dwd Dalyatha 39:9ܐܢ ܠܠܡܼܐܢܐ ܡܣܿܟܐ ܐܢܬ ܠܐ ܬܬܕܘܿܕ if you are seeking a haven, do not let yourself to be disturbed [=JDalBeulay 166:5]
mḥblˀyt Dalyatha 39:12ܐܢ ܡܚܿܒܠܐܝܬ ܩܿܝܡܐ ܝܿܠܕܬܐ if a mother is going through childbirth † [=JDalBeulay 166:17]
ˀlh Dalyatha 39:13ܠܡܢܐ ܕܓܠܐܝܬ ܐܬܐܠܿܗܬ why have you falsely behaved like God [=JDalBeulay 166:23]
yhb Dalyatha 39:13ܕܠܐ ܝܼܗܒܬ ܥܠܡܐ܃ ܘܢܼܣܒܬ ܡܥܿܠܡܢܐ you did not give up the world and take in return the praiseworthy One [=JDalBeulay 168:2]
ˁlm Dalyatha 39:13ܘܢܼܣܒܬ ܡܥܿܠܡܢܐ and you accepted the praised God [=JDalBeulay 168:3]
škn Dalyatha 39:13ܫܿܟܢ ܠܝ ܗܪܟܐ ܗܕܐ grant me here this [=JDalBeulay 168:3]
mtydˁn Dalyatha 40:1ܫܡܫܢ ܡܬܝܕܥܢܐ ܝܫܘܥ Jesus, our incorporeal sun [=JDalBeulay 168:14]
mtydˁny Dalyatha 40:1ܥܝܢܐ ܡܬܝܕܥܢܝܬܐ the intellectual (as opposed to physical) eye [=JDalBeulay 168:17]
prdh, prdtˀ Dalyatha 40:2ܦܪ̈ܕܼܝ ܙܓܘܓܝܬܐ particles of glass [=JDalBeulay 170:6]
npl Dalyatha 40:3ܕܚܼܠܬܐ ܢܿܦܠܐ ܗܘܬܿ ܥܠܘܗܝ
mˁydw, mˁdwtˀ Dalyatha 40:3ܡܛܠ ܠܐ ܡܥܝܕܘܬܗ ܕܗܘܢܝ because of my mind's lack of familiarity [with the mystical experience, = JDalBeulay 170:9]
mdmyn, mdmynˀ Dalyatha 40:4ܠܡܕܡ̈ܝܢܐ ܕܫܘܝܘܬܐ for those who imitate consubstantiality [=JDalBeulay 170:25]
šwyw, šwywtˀ Dalyatha 40:4ܠܡܕܡ̈ܝܢܐ ܕܫܘܝܘܬܐ for those who imitate consubstantiality [=JDalBeulay 170:25]
ṭmym Dalyatha 40:6ܐܘܨܪ̈ܝ ܚܝ̈ܐ ܛܡܝܡ̈ܝ ܟܠܝܘܡ storehouses of life filled to the brim every day [=JDalBeulay 172:27]
ˀwy Dalyatha 40:7ܢܐܿܘܐ ܘܢܚܝܿܕ ܠܟܠܗܘܢ ܦܠ̈ܝܓܐ let Him make all those who are in disagreement agree and unite [=JDalBeulay 174:9]
ˀyw Dalyatha 40:7ܐܝܘܼ ܠܚܼܒܟ ܒܿܣܝܡܐ Oh how sweet Your love! [=JDalBeulay 174:1]
klbny Dalyatha 40:7ܫܠ̈ܕܐ ܟܠܒܢ̈ܝܬܐ ܣܦ̈ܝܩܬ̤ ܡܢ ܚܿܝܘܬܐ lifeless canine skeletons [=JDalBeulay 174:5]
mn qbwl Dalyatha 40:8ܘܡܢ ܩܒܘܼܠ ܢܚܘܪ̈ܢ let them look on from afar [=JDalBeulay 174:22]
npq Dalyatha 40:9ܘܠܐ ܢܦܩ̈ܝ ܫܢ̈ܝ ܚܝ̈ܘܗܝ ܒܥܝܼܪܐܝܬ the years of his life do not pass by brutishly [=JDalBeulay 174:28]
bʿyrˀyt Dalyatha 40:9ܘܠܐ ܢܦܩ̈ܝ ܫܢ̈ܝ ܚܝ̈ܘܗܝ ܒܥܝܼܪܐܝܬ the years of his life do not pass by brutishly [=JDalBeulay 174:28]
ḥzq, ḥzqˀ Dalyatha 40:11ܩܡ̈ܨܐ ܫܝ̈ܛܐ ܟܕ ܒܚܕ ܚܙܩܐ ܐܝܬܝܗܘܢ despicable locusts when they are in a single band [=JDalBeulay 176:11]
šql Dalyatha 40:11ܡܐ ܕܡܿܫܩܠܝܢ ܡܢ ܕܘܟܬܗܘܢ when they (locusts) lift off from their spot [=JDalBeulay 176:12]
mštrynˀyt Dalyatha 40:16ܐܿܬܚܙܩ ܠܐ ܡܫܬܪܝܢܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢ ܥܠܡܐ I shall be imperishably bound above the world
gzbr, gzbrˀ Dalyatha 43:8ܒܐܝ̈ܕܝܗܿ ܣܝܡܝܢ ܩܠ̈ܝܕܝ ܡܠܟܘܬܐ܃ ܘܟܠ ܕܪܚܼܡܗܿ ܘܐܚܼܒܗܿ ܥܼܒܕܬܗ ܓܝܼܙܒܪܐ the keys to the Kingdom are in her hands, and she made keeper all who befriended and loved her [=JDalBeulay 188:9]
kwy, kwyˀ Dalyatha 43:10ܠܐ ܡܫܝܼܡܐ ܠܟܐܒ̈ܐ ܒܟ̈ܘܝܐ she does not treat wounds with cauterizations [=JDalBeulay 188:15]
šwm Dalyatha 43:10ܠܐ ܡܫܝܼܡܐ ܠܟܐܒ̈ܐ ܒܟ̈ܘܝܐ she does not treat wounds with cauterizations [=JDalBeulay 188:15]
trˁh, trˁtˀ Dalyatha 43:13ܬܪܥܬܐ ܗܝ ܕܩܿܝܡܐ ܒܬܪܥ ܒܿܪܘܝܐ she is the gatekeeper who stands at the Creator's door [=JDalBeulay 190:10]
ˀḥd Dalyatha 43:18ܠܝܬ ܕܐܼܚܕ ܒܟܝ ܓܿܘܣܐ ܘܐܬܬܿܚܬܝ ܠܫܝܘܠ there is no one who has taken refuge in you who has been sent down to Sheol [=JDalBeulay 192:7]
pwrgy, pwrgyˀ Dalyatha 43:24ܫܼܥܝܐ ܘܦܘܪܓܝܐ ܘܪܘܚܬܐ delight, pleasure, and ease [=JDalBeulay 194:17]
ˁl ˀpy, ˁl ˀnpy Dalyatha 44:1ܥܠ ܐܦ̈ܝ ܚܘܼܒܟ ܕܠܘܬܢ ܐܚܝ܃ ܚܢܢ ܕܢܦܼܪܥܟ ܠܐ ܣܿܦܩܝܢܢ we are incapable of paying back your love for us, my brother [=JDalBeulay 198:3]
ṣdd Dalyatha 47:1ܠܡܿܐܨܕܘ ܟܠܫܥ ܒܢܘܗܪܐ ܐܠܗܝܐ to gaze constantly upon the divine illumination [=JDalBeulay 204:5]
swd, swdˀ Dalyatha 47:5ܘܚܼܣܠܘ ܦܘܼܡܗܘܢ ܡܢ ܣܘܿܕܐ ܡܥܿܟܪܢܐ they kept their mouths away from hindering conversation [=JDalBeulay 206:11]
mˁkrn, mˁkrnˀ Dalyatha 47:5ܘܚܼܣܠܘ ܦܘܼܡܗܘܢ ܡܢ ܣܘܿܕܐ ܡܥܿܟܪܢܐ they kept their mouths away from hindering conversation [=JDalBeulay 206:11]
byt bkˀ Dalyatha 47:10ܢܪܟܿܒ ܒܝܬ ܒܿܟܐ ܥܠ ܫܼܦܠܗ܂ ܘܐܦ ܐܢܐ ܥܡܗ ܐܿܛܥܢ ܟܪܝܘܬܐ let him arrange a mourning gathering and I, too, will bear the grief along with him [=JDalBeulay 208:10]
gss Dalyatha 49:21ܠܐ ܢܼܕܡܟ ܐܢܫ ܟܕ ܡܿܐܓܣ a person should not sleep while reclining
gwnb, gwnbˀ Dalyatha 50:3ܠܣܓܝ̈ܐ ܝܕܝܥܐ ܡܢ ܫܼܡܥܐ܂ ܠܙܥܘܪ̈ܐ ܕܝܢ ܡܢ ܓܘ̈ܢܒܐ ܟܬܒ̈ܝܐ to many it is known from hearing; but to a few only from written extracts [=JDalBeulay 210:22]
ḥzwy, ḥzwyˀ Dalyatha 50:6ܐܢ ܣܿܦܩ ܚܿܝܠܗ ܚܿܙܘܝܐ if his power of its vision is sufficient [=JDalBeulay 212:15]
mttzyˁnw, mttzyˁnwtˀ Dalyatha 50:9ܡܢܘ ܣܿܦܩ ܕܠܡܬܬܙܝܼܥܢܘܬܗ ܕܝܡܐ ܡܢܗ ܢܼܣܒ who is sufficient to take away the sea's faculty of motion from it? [=JDalBeulay 212:32]
nsyk Dalyatha 50:10ܝܡܐ ܡܬܝܿܕܥܢܐ ܕܢܘܗܪܐ ܢܣܝܼܟܐ the intelligible sea of fluid light [=JDalBeulay 214:6]
ḥšḥ Dalyatha 50:12ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܫܿܘܝܢ ܠܬܒܥܬܐ ܥܿܙܝܙܐܝܬ ܡܬܚܿܫܚ He deals severely with those who merit punishment [=JDalBeulay 214:20]
tgr Dalyatha 50:16ܐܒܕܢܐ ܠܩܢܘܡܗܘܢ ܡܬܬܓܪܝܢ they acquire destruction for themselves [=JDalBeulay 216:23]
mn Dalyatha 50:18ܕܟܐ ܠܒܟ ܝܘܡ ܡܢ ܝܘܡ purify your heart day by day [=JDalBeulay 218:17]
b_ Dalyatha 50:19ܝܗܼܒܬ̤ ܠܗ ܦܐܪ̈ܝ ܙܪܥܗ ܕܐܟܪܐ ܛܿܒܐ܃ ܒܡܐܐ ܘܒܫܬܝܢ ܘܒܬܠܬܝܢ the good farmer's seed-fruit has yielded by the hundred, sixty, and thirty-fold [=JDalBeulay 220:3]
pny, pnytˀ Dalyatha 51:1ܗܿܘ ܦܪܕܝܣܐ ܡܣܿܝܟ ܒܦܢܝ̈ܬܐ that Paradise limited to the physical regions [=JDalBeulay 220:12]
ṭwb, ṭwbˀ Dalyatha 51:5ܠܝܬ ܡܿܢ ܕܠܗ ܛܘܒܐ ܠܐ ܝܿܗܒ [=JDalBeulay 222:6]
br ˁnynˀ Dalyatha 51:6ܐܫܼܬܒܝ ܠܗ ܪܥܝܢܝ ܠܥܢܝܿܢܐ ܕܥܡܟ ܒܕ ܠܝܬ ܠܝ ܒܪ ܥܢܝܿܢܐ ܠܒܪ ܡܢ my thoiught has been captured toward conversing with You, for aside from You I have no conversation partner [=JDalBeulay 224:1]
sny Dalyatha 51:9ܡܿܪܩܐ ܘܠܐ ܡܣܿܬܢܝܐ it scours but does not become foul [=JDalBeulay 224:6]
nqbnˀyt Dalyatha 51:11ܡܬܟܿܢܐ ܕܝܢ ܪܘܚܟ ܝܿܠܕܬܐ ܢܩܒܢܐܝܬ Your spirit is termed “birth giver” when it is feminine [=JDalBeulay 226:10]
swm Dalyatha 52:1ܐܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܘܟܟܗ ܕܡܪܟ ܣܝܼܡܐ ܠܟ ܠܡܪܕܐ if you are determined to travel the way of your Lord's humility [=JDalBeulay 230:20]
ṭˁy JDalBeulay 78:8ܘܬܿܥܐ ܗܼܘ ܠܗ ܘܠܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ he becomes oblivious to himself and everything he has
qṭˁ JDalBeulay 80:3ܐܬܠܝܛܐ ܕܚܿܐܪ ܠܟܠܝܠܐ܂ ܠܐ ܢܬܩܿܛܥ ܡܢ ܥܘܫܢܐ ܕܩܪܒܐ the athlete looking at the wreath will not despair because of the severity of the struggle
prš JDalBeulay 82:16ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܦܼܪܫܘ ܛܥܡܐ ܕܡܐܟܠ̈ܬܐ those who could not distinguish food's taste
bwrdˁh, bwrdˁtˀ JDalBeulay 96:21ܐܠܒܼܫܢܝܗܝ ܒܪܕܥܬܐ ܢܕܝܼܕܬ ܠܡܪܢ we clothed him with a rag disgusting to our Lord

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 16 Jul 2025 19:27:58 -0400