ybšny | JEhCh 100a:24, 29 | ܓܙܪ̈ܬܐ ܕܝܢ ܝ{ܩ}<ܒ>ܫܢܝܬܐ ܦܐܠܘܦܘܢܝܣܘܣ ܂܂܂
| peninsulas: Peloponnese, etc. |
kˀyr | JEhCh 103a:34 | ܟܝܝܪ̈ܐ ܘܣܪܚܲܝ ܪܝܚܐ
| |
kyn, kynˀ | JEhCh 103b:24 | ܩܿܢܝܢ ܕܝܢ ܦܫܝܩܐܝܬ ܠܒܣܝܡܘܬܐ ܘܠܐܝܢܝܘܬܐ ܚܠܝܬܐ ܗܝܿ ܕܟܝܢܗܘܢ
| then (the salty water) easily acquires the pleasantness and that sweet character of its natural state |
sbs | JEhCh 104a:1 | ܬܿܩܢ ܘܣܒܼܣ ܐܢܝ̈ܢ ܒܓܘ ܡܬܚܗܘܢ ܣܓܝܐܐ ܘܐܪܝܟܐ ܕܝܡܡ̈ܐ
| He prepared many (islands) in the seas' many and long extents |
mtṭypn | JEhCh 104a:27 | ܒܐܘܩܐܢܘܣ ܗܿܘ ܒܿܪܝܐ ܠܐ ܡܫܝܼܢܐ ܘܠܐ ܡܬܛܝܦܢܐ
| in that untamed and un-navigable external ocean |
gzrwny, gzrwnytˀ | JEhCh 104b:21 | ܓܙܪ̈ܢܝܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ
| |
rqyqw, rqyqwtˀ | JEhCh 104b:21 | ܡܛܠ {ܕ}<ܪ>ܩܝܩܘܬܗ
| because (the Black Sea's) shallowness |
ˀwqyˀnws, ˀwqyˀnwn | JEhCh 104b:25 | ܝܡܐ ܗܢܐ ܡܿܥܪܒܝܐ ܐܘܟܝܬ ܐܘܩܐܢܘܣ
| this western sea, i.e., the ocean |
ḥll, ḥllˀ | JEhCh 105b:16 | ܕܢܗܘܢ ܫܚܿܠܝܢ ܘܢܦܩܿܝܢ ܡܢܗܘܢ ܪ̈ܕܝܐ ܕܡ̈ܝܐ ܒܥܘ̈ܒܝܗܿ ܕܐܪܥܐ ܘܒܚ̈ܠܠܝܗ
| so that streams would be flowing and emerging from them through the earths caverns and its hollows |
mtpgdnw, mtpgdnwtˀ | JEhCh 106a:27 | ܗܟܢܐ ܡܫܬܿܥܝܐ ܥܠ ܫܘܒܚܗ ܘܡܬܦܓܕܢܘܬܗ ܕܡܢ ܦܘܩܕܢܐ ܘܪܡܼܙܐ ܕܥܒܿܘܕܝ
| thus is it told about its glory and being controlled by the command and "hint" of its creator |
ˀmyš, ˀmyšˀ | JEhCh 106b:28 | ܝܡܡ̈ܬܐ ܣܓ̈ܝܐܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܘܙܥܘܪ̈ܝܬܐ܂ ܘܩܒܝ̈ܬܐ ܘܐܡܝ̈ܫܐ ܥܒܼܕ ܐܠܗ ܒܐܪܥܐ
| God made many large and small lakes, ponds, and pools on the earth |
kwprny, kwprnytˀ | JEhCh 107a:32 | ܘܟܘܦܪܢܝܬܐ ܕܥܒܿܕ ܝܘܪܕܢܢ
| the asphalt lakes that the Jordan makes |
mšqynw, mšqynwtˀ | JEhCh 107b:30 | ܠܘ ܒܠܚܘܕ ܚܫܚܬܐ ܕܡܫܩܝܢܘܬܐ ܕܐܪ̈ܥܬܐ ܨܗܝ̈ܬܐ ܝܗܿܒܝܢ ܠܒܢܝܢ̈ܫܐ
| they do not only provide people the need for irrigation of dry fields |
ṭḥn | JEhCh 108b:24 | ܡܿܛܚܢܝܢ ܐܦ{ܝ} ܪ̈ܚܘܬܐ ܘܡܿܫܡܫܝܢ ܐܝܟ ܥܒ̈ܐܕܐ
| (water) even enables mills to grind and functions like workers |
šbˀ | JEhCh 109a:10 | ܡܝ̈ܐ ܒܫܒܝ̈ܗܝܢ
| |
lglg | JEhCh 109b:11 | ܗܟܢܐ ܐܫܬܥܝܼܬܿ ܡܠܬܐܿ ܡܚܝܼܠܬܐ ܐܢܫܿܝܬܐ܂ ܟܕ ܡܿܠܓܠܓܐ ܫܒܪܐܝܬ ܐܝܟ ܥܿܝܕܗܿ
| so the anemic human word expressed when speaking childishly as usual |
mḥyl | JEhCh 109b:11 | ܗܟܢܐ ܐܫܬܥܝܼܬܿ ܡܠܬܐܿ ܡܚܝܼܠܬܐ ܐܢܫܿܝܬܐ܂ ܟܕ ܡܿܠܓܠܓܐ ܫܒܪܐܝܬ ܐܝ ܥܿܝܕܗܿ
| so the anemic human word expressed when speaking childishly as usual |
ˀwmny | JEhCh 109b:22 | ܒܦܘܪ̈ܣܐ ܐܠܨ̈ܝܐ ܘܐܘܡ̈ܢܝܐ
| with necessary and skillful techniques |
mrrh, mrrtˀ | JEhCh 109b:22 | ܐܬܘ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܒܝܕ ܥܢ̈ܢܐ ܂ ܗܠܝܢ ܕܡܬܩܪ̈ܝܢ ܡܢ ܥܝܕܐ ܕܓܘܐ ܡܪܪܬܐ ܕܫܡܫܐ
| other signs by means of the clouds, those called by common custom sun's bladder |
mzlgn, mzlgnˀ | JEhCh 10b:15 | ܚܬܝܬܘܬܐ ܡܼܪܝܩܬܐ ܘܡܿܙܠܓܢܝܬܐ ܕܢܗܝܪܘܬܗܘܢ
| the polished and splendid precision of their enlightenment |
pswlw, pswlwtˀ | JEhCh 10b:bot. | ܒܦܘܠܚܢܐ ܕܢܓܿܪܘܬܐܿ܂ ܘܕܦܣܘܠܘܬܐ ܒܩܝ̈ܣܐ ܘܒܟܐ̈ܦܐ
| in the work of carpentry, and carving in wood and in stones |
nqbnˀyt | JEhCh 112b:29 | ܛܘܪ̈ܐ ܂܂ ܕܡܬܩܪܝܢ ܚܕܢܐܝܬ ܘܢܩܒܢܐܝܬ ܦܘܪ̈ܐܝܢܝ
| the mountains called the Pyrenees as a feminine singular |
ḥdnˀyt | JEhCh 112b:29 | ܕܡܬܩܪܝܢ ܚܕܢܐܝܬ ܘܢܩܒܢܐܝܬ ܦܘܪܐܝܢܝ
| (the high mountains) which are termed Pyrenees using a singular and feminine form |
mttryn, mttrynˀ | JEhCh 117a:26 | ܚܿܠܐ ܗܿܘ ܢܚܘܼܒܐ ܘܚܝܼܨܐ ܘܝܒܝܫܐ ܘܠܐ ܡܬܬܪܝܢܐ ܒܡ̈ܝܐ
| that emaciated, tough, dry, and insoluble-in-water sand |
šn, šnˀ | JEhCh 117a:3 | ܫܩܝ̈ܦܐ ܘܫܼܢ̈ܬܐ
| cliffs and crags |
gypsyny | JEhCh 117a:35 | ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ ܓܝܦܣ̈ܢܝܬܐ
| |
dḥrny | JEhCh 117a:37 | ܟܐ̈ܦܐ ܬܘܒ ܐܘܟܡ̈ܬܐ ܘܕܚܪ̈ܢܝܬܐ
| also black and flinty stones |
nḥwb | JEhCh 117a:7 | ܡܕܒܪ̈ܐ ܝܒܝ̈ܫܐ ܘܢܚܘ̈ܒܐ ܘܨ̈ܗܝܐ
| |
plhd | JEhCh 117b:26 | ܕܚܝܿܨܝܢ ܠܗ ܠܟܠܗ ܓܘܫܡܐ ܒܕܡܼܘܬ ܚܒ̈ܠܐ ܕܠܐ ܢܬܿܦܠܗܕ
| that hold the body tight like cords so that it does not fall apart |
[plˀqyn] | JEhCh 117b:9 | ܦܠܐܩ̈ܝܐ ܕܫܝܫܐ ܗܠܝܢ ܕܡ̈ܙܠܓܢ ܒܓܘ̈ܢܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܘܡܨܒ̈ܬܢ ܠܗܝ̈ܟܠܐ ܘܠܒ̈ܬܐ ܕܡ̈ܠܟܐ
| these marble slabs that glimmer with various colors and adorn the palaces and royal houses |
šḥynw, šḥynwtˀ | JEhCh 118b:27 | ܠܗ̈ܓܐ ܕܡܬܢܬܦܝܢ ܠܥܠ ܥܡ ܫܚܝܢܘܬܐ ܕܡܢ ܫܡܼܫܐ
| (water) vapors that are drawn upward by heat from the sun |
rgwl, rgwlˀ | JEhCh 118b:3 | ܢܚ̈ܠܐ ܘܪ̈ܓܘܠܐ܂ ܪ̈ܛܝܒܐ ܘܩܪܝܪܐ
| wet and cool wadis and streams |
šryn, šrynˀ | JEhCh 118b:31 | ܟܕ ܒܝܕ ܫ̈ܠܒܐ ܘܚ̈ܠܠܐ ܘܫܪ̈ܝܢܐ ܕܒܗܘܢ ܡܬܒܿܠܥܝܢ
| (the rains) being swallowed up by means of the rifts, hollows, and channels in (the mountains) |
šrˁ | JEhCh 118b:33 | ܘܒܓܘܗܘܢ ܫܿܪܥܝܢ ܘܠܐ̈ܦܝ ܫܦ̈ܘܠܝܗܘܢ ܡܬܝܒܠܝܢ
| inside (the mountain channels the water) moves around and is brought toward their foothills |
šlb, šlbˀ | JEhCh 118b:4 | ܫܠܒ̈ܐ ܥܢܝ̈ܩܐ ܕܒܛܘܪ̈ܐ
| deep valleys in the mountains |
zhyr | JEhCh 118b:7 | ܡܥܡܪ̈ܐ ܙܗܝܪ̈ܐ ܕܚܝ̈ܘܬܐ
| safe dwelling places for animals |
kwn | JEhCh 119a:23 | ܛܥܡ̈ܬܐ ܡܫܚܠܦܬܐ ܗ̈ܢܝܢ ܕܐܬܬܟܝܢ ܒܐܪܥܐ
| the various tasty things that were created in the world |
mṣlyˀyt | JEhCh 120a:30 | ܗܿܢܘܢ ܕܥܒܕܝܢ ܬܛ̈ܠܝܠܐ ܕܒ̈ܬܐ܂ ܠܐ ܗܘܐ ܫܘܼܝܐܝܬ ܘܬܪܝܨܐܝܬ ܡܿܛܠܠܝܢ ܠܗܿܘܢ܃ ܐܠܐ ܡܿܨܠܝܐܝܬ ܠܚܕܐ ܡܢ ܦܢܝ̈ܬܐ܃ ܐܝܟܢܐ ܕܢܫܪܥܘܢ ܡܢܗܘܢ ܡ̈ܝܐ
| those that make building roofs, do not roof them evenly and straight but rather inclined from the corners so that the water will run off of them |
šrˁ | JEhCh 120a:31 | ܠܐ ܗܘܐ ܫܘܼܝܐܝܬ ܘܬܪܝܨܐܝܬ ܡܿܛܠܠܝܢ ܠܗܿܘܢ܃ ܐܠܐ ܡܿܨܠܝܐܝܬ ܠܚܕܐ ܡܢ ܦܢܝ̈ܬܐ܃ ܐܝܟܢܐ ܕܢܫܪܥܘܢ ܡܢܗܘܢ ܡ̈ܝܐ
| they do not roof them evenly and straight but rather inclined from the corners so that the water will run off of them |
šwˁny | JEhCh 120b:5 | ܥܘܒ̈ܐ ܂܂܂ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܪܥܐ ܫܘܥܢܝܬܐ ܠܬܚܬ ܡܢܗܘܢ ܘܠܘ ܚܿܠܢܝܬܐ
| bays that have rocky and not sandy ground beneath them |
ḥlny | JEhCh 120b:6 | ܘܒ̈ܐ ܂܂܂ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܪܥܐ ܫܘܥܢܝܬܐ ܠܬܚܬ ܡܢܗܘܢ ܘܠܘ ܚܿܠܢܝܬܐ
| (shallow) bays that have rocky and not sandy ground beneath them |
mṣlyw, mṣlywtˀ | JEhCh 121a:17 | ܕܠܐ ܝܕܝܥܐ ܘܡܬܚܙܝܐ ܒܗܿ ܡܿܨܠܝܘܬܐ ܐܘܿ ܣܓܝܐܬܐ ܐܿܘ ܒܨܝܪܬܐ
| (there is no human habitable area) in which there is not known or seen more or less inclination (for the excess water to run off) |
mknw, mknwtˀ | JEhCh 123a:bot | ܡܼܟܢܘܬܗ ܕܟܝܢܐ ܗܿ ܕܐܣܬܬܬ܂ ܘܐܬܼܬܣܝܡ ܩܒܝܥܐܝܬ ܒܟܠܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܝܥ̈ܝܢ
| the natural character of that nature that was established and permanently placed in each one of those things that grow |
ywbl, ywblˀ | JEhCh 123b:19 | ܢܩܝܡܘܢ ܝܘܿܒܠܐ ܕܓܢܣܗܘܢ ܕܠܐ ܫܘܿܠܡ
| to establish the procreation of (plants) species without end |
mybln, myblnˀ | JEhCh 123b:26 | ܢܛܿܘܪܐ ܘܡܿܝܒܠܢܐ ܕܓܢܣܗ
| (the seed) is the preserver and transmitter of the succession of its species |
pwˀyṭˀyt | JEhCh 124b:15 | ܢܐܡܪܘܢ ܦܘܐܝܛܐܝܬ
| |
ṭˁmh, ṭˁmtˀ | JEhCh 124b:32 | ܠܦܘܬ ܐܝܢܝܘܬܗܿ ܘܛܥܡܼܬܗܿ ܕܐܪܥܐ
| according to the type and quality of the ground |
mšrtḥˀyt | JEhCh 125a:4 | ܝܗܿܒ ܡܫܪܬܚܐܝܬ ܘܠܚܡܿܐܝܬ
| He provides copiously and appropriately |
srmṭy | JEhCh 125b:21 | ܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܗܿܢܘܢ ܓܪ̈ܒܝܝܐܿ ܘܩܪܝܪ̈ܐ ܕܣܪ̈ܡܛܝܐ ܘܕܗܘ̈ܢܝܐ
| in those northern and cold regions of the Sarmatians and the Huns |
mzmrn, mzmrnˀ | JEhCh 126b:20 | ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܪܘܚܐ ܡܙܡܪܢܐ
| as the psalm-singing spirit said |
sydn, sydny | JEhCh 127a:5 | ܐܦܢ ܬܗܘܐ ܣܝܕܢܝܬܐ ܘܡܿܕܒܪܝܬܐ܂ ܝܗܿܒܐ ܣܝܼܚܐ ܘܥܿܩܪ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܝܒ̈ܝܫܐ ܘܢܚܘ̈ܒܐ
| even if (the ground) should be limey and desert-like, it provides artemesia and other dry and emaciated herbs |
qtr, qtrˀ | JEhCh 127b:16 | ܐܦ ܥܠ ܓܒܗܿ ܕܟܐܦܐ ܙܥܘܪܬܐ ܐܿܘ ܥܠ ܩܬܿܪܐ ܕܙܩܝܦ܃ ܐܢ ܬܫܬܟܚ ܡܿܢܬܐ ܡܕܡ ܙܥܘܪܬܐ ܡܢ ܟܝܢܐ ܕܥܦܪܐ ܕܐܪܥܐ
| (growth can occur) even on the top of a small rock or on a sticking-up(?) stone if some little portion of the grounds' dusty nature is present |
mwrqw, mwrqwtˀ | JEhCh 127b:35 | ܓܘܿܢܐ ܕܡܿܘܪܩܘܬܐ ܕܡܕܡܝܐ ܠܥܣܒܐ
| the yellow-green color that is like that of grass |
sgyrh, sgyrtˀ | JEhCh 128a:18 | ܐܿܘ ܣܓܝܪܬܐ ܐܿܘ ܐܪܒܢܐ
| whether s'-reed or rush (that grows from the surface of water) |
šˁyn, šˁynˀ | JEhCh 128a:3 | ܥܦܪܐ ܕܥܒܝܕ ܣܿܝܢܐ ܘܫܼܥܝܢܐ ܬܚܘܬܝܗܘܢ
| dirt that has been turned into mud and mire underneath (foundations) |
pynˀ | JEhCh 128b:11, 201a:11 | ܦܝ̈ܢܐ ܘܐܩܐܠܝܦ̈ܐ
| |
[ˀqˀlypy] | JEhCh 128b:12, 201a:12 | ܦܝ̈ܢܐ ܘܐܩܐܠܝܦ̈ܐ
| |
ksh, kstˀ | JEhCh 128b:15 | ܩܘܪܐܠܝܘܢ ܐܿܘ ܟܝܬ ܟܣܬܐ
| coral, i.e., k' [in a list of plant-like animals that grow under water] |
qrwlywn | JEhCh 128b:15 | ܩܘܪܐܠܝܘܢ ܐܿܘ ܟܝܬ ܟܣܬܐ
| coral, i.e., k' [in a list of plant-like animals that grow under water] |
ḥywt nṣbtˀ | JEhCh 128b:4 | ܐܘ ܓܝܪ ܣܦܘ̈ܓܐ ܡܕܡ ܗܢܿܘܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܚܝ̈ܘܬ ܢܨܒܬܐ ܕܡܫܘܬܦܝܢ ܒܡܪܓܫܢܘܬܐ ܟܕ ܠܐ ܡܬܬܙܝܥܝܢ ܡܢ ܕܘܟܝ̈ܬܗܘܢ
| or some sponges, those that are animal/plants that are connected by/with(?) sensation even thought they do not move from their positions |
mšwzbn, mšwzbnˀ | JEhCh 129a:26 | ܐܝ̈ܠܢܐ ܝ̈ܠܕܝ ܦܐܪ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܡܫܿܘܙܒ̈ܢܐ ܘܢܿܛܘܪ̈ܐ ܕܐܕܫ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܕܓܢܣܝ̈ܗܘܢ
| various fruti-producing trees saving and protecting the various kinds of the species |
mttḥdn | JEhCh 12a:28 | ܦܘܿܪܣܐ ܡܬܬܚܕܢܐ ܠܡܠܬܐ ܐܢܫܝܬܐ
| a comprehensible craftiness for human speech |
rywgtnˀyt | JEhCh 130a:30 | ܡܢ ܢܦܫܗ ܠܘܬ ܗܕܐ ܡܼܬܬܙܝܥ܂ ܪܝܘܓܬܢܐܝܬ
| he is moved toward this out of his own strong desire |
mšqyn | JEhCh 130b:4 | ܪܛܝܒܘܬܐ ܡܿܫܩܝܢܝܬܐ ܕܡܢ ܡܝ̈ܐ
| irrigating moisture from water |
šntny, štny | JEhCh 131b:10 | ܡܛܠ ܗܕܐ ܐܦ ܫܿܢܬ̈ܢܝܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܘܡܬܩܪܝܢ
| because of this (these annually withering plants) are annuals and are so called |
sˁdny | JEhCh 131b:17 | ܗܿܢܘܢ ܕܝܢ ܕܡܬܼܩܪܝܢ ܥܲܩܪ̈ܐ ܐܘܿܟܝܬ ܣܥ̈ܪܢܝܐܼ܂ ܟܕ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܩܝܛܐ ܫܕܝܢ ܙܪ̈ܥܝܗܘܢ ܘܛܪ̈ܦܝܗܘܢ܃ ܚ̈ܝܐ ܒܓܘ ܐܪܥܐ ܘܕܠܐ ܡܝܼܝܬܝܢ ܡܬܿܢܛܪܝܢ ܟܕ ܠܐ ܝܒܿܫܝܢ
| those (plants) that are called "roots" or s', when after summers' days they cast their seeds and their leaves, the stay alive in the ground and undying are kept while not drying out |
nbˁ | JEhCh 131b:30 | ܟܕ ܡܬܬܥܝܪܝܢ ܒܨܦܪܐ ܬܕܐܢܝܐ܂ ܡܿܒܥܝܢ ܘܡܣܩܝܢ ܡܘ̈ܥܝܬܐ ܚܕ̈ܬܬܐ܂ ܒܟܠܚܕܐ ܫܿܢܬܐ
| when awakened on a spring morning, (perennial bulbs) gush new growths upward every year |
mpygn, mpygnˀ | JEhCh 132a:19 | ܛܪ̈ܦܐ ܪ̈ܥܘܕܐ ܘܡ̈ܦܝܓܢܐ
| tremulous, cooling leaves |
tqn | JEhCh 132b:35 | ܐܝܟ ܠܚܡܿܘܬܐ ܕܟܝܢܐ ܗܿܘ ܕܐܬܼܬܟܝܢ ܘܐܬܿܬܩܢ ܒܗ
| as appropriate for that nature that was established and created in (each type of tree) |
pgwl, pwglˀ | JEhCh 132b:bot | ܐܝܟܙܢܐ ܕܟܪܒܐ ܘܦܘܓܠܐ ܘܣܠܼܩܐ ܘܡܘܠܟܝܢ
| like that of cabbage, radish, beet, and mallow |
ḥrṣnˀ | JEhCh 133a:10 | ܐܟܙܢܐ ܕܟܘܪܟܡܐ ܘܚܪ̈ܨܢܐ ܕܒܪ̈ܝܬܐ
| like that of saffron and wild euphorbias (described as plants needing clonal replication) |
gldn, gldnˀ | JEhCh 133a:15 | ܐܕܫܐ ܬܘܒ ܡܕܡ ܝܕܝܥܐ ܡܢ ܒܨ̈ܠܐ ܕܡܬܩܪܝܢ ܒܠܕ̈ܢܐ
| also a certain known variety of onions called b' |
[sqwrdwn, sqwrdywn] | JEhCh 133a:21 | ܣܩܘܪ̈ܕܐ ܘܟܪ̈ܬܐ ܕܒܪ̈ܝܬܐ
| garlics and wild leeks |
ybl, yblˀ | JEhCh 133a:23 |
| |
kwbny | JEhCh 133a:6 | ܟܠܗܘܢ ܝܪ̈ܩܘܢܐ ܘܙܪ̈ܥܘܢܐ ܒܿܪ̈ܝܐ ܘܟܘܒ̈ܢܝܐ
| all the wild and thorny vegetables and seed-pod vegetables |
bsr, bsrˀ | JEhCh 133b:10 | ܟܕ ܠܡܢܗܘܢ ܡܿܢ ܝܗܼܒܐܼ܂ ܕܒܣܪܐ ܣܓܝܐܐ ܢܛܥܢܘܢ ܠܒܪ ܡܢ ܙܪ̈ܥܝܗܘܢ
| while for some of (the fruit trees) He provided that they would bear much flesh outside of their seeds |
ˀsprgl, ˀsprglˀ | JEhCh 133b:20 | ܚܙܘ̈ܪܐ ܘܐܣܦܪ̈ܓܠܐ ܘܟܡܬܪ̈ܐ ܘܬܐܬܐ
| apples, quinces, pears, and fig [fruits described as having much pleasant-tasting flesh] |
kwmtr, kwmtrˀ | JEhCh 133b:20 | ܚܙܘ̈ܪܐ ܘܐܣܦܪ̈ܓܠܐ ܘܟܡܬܪ̈ܐ ܘܬܐܬܐ
| apples, quinces, pears, and fig |
hny | JEhCh 133b:22 | ܒܣܪܐ ܣܓܝܐܐ ܘܗܢܼܝ ܛܥܡܐ ܛܥܝܼܢܝܢ ܡܢ ܠܒܪ܃
| (fruit trees) bear much pleasant tasting (fruit) flesh externally |
psṭq, psṭqˀ | JEhCh 134a:10 | ܓܘ̈ܙܐ ܘܠܘ̈ܙܐ ܘܦܣ̈ܛܩܐ ܘܐܝܠܣܪ̈ܐ
| walnuts, almonds, pistachios and hazel-nuts |
*ˀylsr, ˀylsryn, ˀylsrˀ | JEhCh 134a:11 | ܓܘ̈ܙܐ ܘܠܘ̈ܙܐ ܘܦܣ̈ܛܩܐ ܘܐܝܠܣܪ̈ܐ
| |
mtbzˁn, mtbzˁnˀ | JEhCh 134a:23 | ܠܓܘ ܡܢ ܐܣܬܐ ܩܝܣܢܝܬܐ ܕܡܝܬܿ ܠܓܪܡܐܿ܂ ܩܫܝܬܐ ܟܝܬ ܘܠܐ ܡܬܒܙܥܢܝܬܐ
| (nuts are) inside and woody, bone-like, hard and uncrackable wall |
zwzp, zwzpˀ | JEhCh 134a:29 | ܠܙܘ̈ܣܦܐ ܕܝܢ ܘܠܚ̈ܚܐ ܗܿܢܘܢ ܕܡܬܩܼܪܝܢ ܕܡܣ̈ܩܝܐ܃ ܘܠܗܿܢܘܢ ܕܡܬܼܩܪܝܢ ܚ̈ܚܐ ܦܪ̈ܣܝܐ
| the jujubes and those plums called Damascene and those called Persian plums |
zhyr | JEhCh 134a:4 | ܝܗܼܒ ܥܒܘܕܐ܂ ܕܠܓܘ ܡܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܬܚ̈ܦܝܬܐ ܙܗܝܪ̈ܬܐ ܢܗܘܘܢ ܡܿܣܬܪܝܢ ܙܪܥ̈ܥܝܗܘܢ
| the Creator provided for them to protect their seeds within two vigilant coverings |
grmn | JEhCh 134b:1 | ܐܚܪܬܐ ܓܪܡܢܝܬܐ ܘܩܫܼܝܬܐ
| another (seed cover of a fruit like a plum) bony and hard one |
mwdk, mwdkˀ | JEhCh 134b:26 | ܠܒܘܣܡܐ ܕܡܐܟ̈ܠܬܗܘܢ ܘܠܡܘܕܟܐ
| for sweetening their foodstuffs and as a condiment [of olive oil] |
nhyr | JEhCh 134b:27 | ܐܦ ܠܢܗܝܪ̈ܐ
| also (usefule) for lamps [of olive oil] |
qbyˁˀyt | JEhCh 136b:16 | ܐܝܬ ܒܗ ܐܦ ܚܝܠܐ ܟܝܢܝܐ ܟܝܢܐܝܬ ܘܩܒܝܥܐܝܬ
| it also naturally and immovably has a natural power in it |
qnmwn, qwnm | JEhCh 138a:14 | ܩܢܝܐ ܡܘܡܘܢ ܗܿܘ ܒܣܝܡ ܪܝܚܐܼ܂ ܩܠܦܬܐ ܕܐܝܠܢܐ ܕܡܢܗ ܕܐܬܪܐ ܕܫܒܐ ܐܝܬܘܗܝ
| that sweet smelling cinammon, bark of the tree that comes from Sheba |
dpnˀ | JEhCh 138a:23 | ܕܘܒܐ ܗܿܘ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܐܦܢܐ ܐܿܘ ܟܝܬ ܐܣܛܘܪܟܐ
| that resin of bay-laurel trees, i.e., storax |
ˀsṭwrkˀ | JEhCh 138a:24 | ܕܘܒܐ ܗܿܘ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܐܦܢܐ ܐܿܘ ܟܝܬ ܐܣܛܘܪܟܐ
| that resin of bay-laurel trees, i.e., storax |
sṭqṭˀ | JEhCh 138a:3 | ܡܘܪܐ ܘܩܣܼܝܐ ܘܣܛܐܩܛܝ ܐܘܟܝܬ ܢܘܛܼܦܬܐ
| myrrh, cassia, and myrrh oil, i.e., (oozing oil) drops |
kyˀ | JEhCh 138b:1 | ܢܘܛܦܬܐ ܗܿܝ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܟܝܘܣ ܓܙܪܬܐ܃ ܕܡܬܩܪܝܐ ܡܐܣܛܝܟܝ ܐܘܟܝܬ ܟܝܐ
| that dripping liquid from the trees of Chios island called mastic, i.e.,Chios mastic |
msṭyky | JEhCh 138b:1 | ܢܘܛܦܬܐ ܗܿܝ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܟܝܘܣ ܓܙܪܬܐ܃ ܕܡܬܩܪܝܐ ܡܐܣܛܝܟܝ ܐܘܟܝܬ ܟܝܐ
| that dripping liquid from the trees of Chios island called gum, i.e., Chios mastic |
nwṭph, nwṭptˀ | JEhCh 138b:1 | ܢܘܛܦܬܐ ܗܿܝ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܟܝܘܣ ܓܙܪܬܐ܃ ܕܡܬܩܪܝܐ ܡܐܣܛܝܟܝ ܐܘܟܝܬ ܟܝܐ
| that dripping liquid from the trees of Chios island called gum, i.e., Chios mastic |
ḥlbny, ḥlbnytˀ | JEhCh 138b:15 | ܚܠܒܢܝܬܐ ܬܘܒ ܗܝܿ ܥܙܝܙܬܿ ܪܝܚܐ
| also that strong-smelling galbanum |
[qlpwnyˀ] | JEhCh 138b:23 | ܩܐܠܐܦܘܢܝܐ ܕܡܢ ܐܪ̈ܙܐ
| rosin, that comes from pine trees |
ˀrz, ˀrzˀ | JEhCh 138b:24 | ܩܐܠܐܦܘܢܝܐ ܕܡܢ ܐܪ̈ܙܐ
| rosin, that comes from pine trees |
ˁrq, ˁrqˀ | JEhCh 138b:26 | ܥܪ̈ܩܐ ܪ̈ܡܿܐ ܗܿܢܘܢ ܕܒܠܒܢܢ ܛܘܪܐ
| those tall box-trees of Mount Lebanon |
šygrˀ | JEhCh 138b:4 | ܐܦ ܪܝܛܝܢܝ ܗܿܝ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܓܠܥܕ ܒܛܡ̈ܐ ܘܫܝܓܪ̈ܐ ܢܿܛܦܐ
| also that resin that drips from the tress of Gilead: terebinths and š-trees |
ˀnqt ˀylˀ | JEhCh 139a:17 | ܕܘܒܐ ܐܘܟܝܬ ܕܡܼܥܬܐ ܗܿܝ ܂܂܂ ܕܡܬܩܪܝܐ ܛܪܐܓܐܩܐܢܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܐܢܩܬ ܐܝܠܐ
| that sap, i.e., resin, that is called |
[ṭrgqntys, ṭrˀgˀqˀntˀ] | JEhCh 139a:17 | ܕܘܒܐ ܐܘܟܝܬ ܕܡܼܥܬܐ ܗܿܝ ܂܂܂ ܕܡܬܩܪܝܐ ܛܪܐܓܐܩܐܢܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܐܢܩܬ ܐܝܠܐ
| |
dhyn | JEhCh 139a:19 | ܐܝܟ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܘ̈ܒܐ ܘܪ̈ܕܝܐ ܕܗܝ̈ܢܐ ܘܪ̈ܛܝܒܐ
| like other resins and viscous and moist fluxes |
rdy, rdyˀ | JEhCh 139a:19 | ܐܝܟ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܘ̈ܒܐ ܘܪ̈ܕܝܐ ܕܗܝ̈ܢܐ ܘܪ̈ܛܝܒܐ
| like other resins and viscous and moist fluxes |
mtbynn, mtbynnˀ | JEhCh 139a:29 | ܬܪܥܝܬܐ ܚܟܝܿܡܬܐ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ ܣܟܘ̈ܠܬܢܐ ܘܡܬܒ̈ܝܢܢܐ
| the wise opinion of insightful and intelligent people |
kwmws | JEhCh 139a:6 | ܐܝܕܐ ܕܐܝܼܬܝܗܿ ܗܿܝ ܕܡܬܩܪܝܐ ܩܘܡܘܣ܂ ܕܡܬܬܝܬܝܐ ܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܗܠܝܢ ܟܘܒ̈ܢܝܐ ܕܒܡܨܪܝܢ
| that one which is called commiphora, that is imported from certain thorny trees in Egypt |
ˀmwnyqwn, ˀmwnyqy | JEhCh 139a:9 |
| |
[ˀqqyˀ] | JEhCh 139b:18 | ܘܗܝܿ ܕܡܬܩܪܝܐ ܠܘܬ ܐܣܘ̈ܬܐ ܐܩܐܩܝܐ
| that one called acacia by physicians |
šlq, šlqˀ | JEhCh 139b:20 | ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܕܘ̈ܒܐ ܘܥܨܪ̈ܐ ܘܫ̈ܠܩܐ
| other liquids, juices, and decoctions |
wryd, wrydˀ | JEhCh 139b:9 | ܟܕ ܫܩܿܠܝܢ ܘܡܿܒܫܠܝܢ ܠܗܘܢ ܒܡ̈ܝܐ ܘܒܢܘܪܐ ܠܛܪ̈ܦܐ ܘܠܘܪ̈ܝܕܐ ܐܿܘ ܠܩ̈ܠܦܐ
| when they remove and boil the leaves, fibers, or bark in water and fire |
qyqn, qyqnˀ | JEhCh 140a:4 | ܩܝܩ̈ܢܐ ܘܓܪܓܪ̈ܐ ܘܥܓܠܬܐ
| plow boxes, sledges, and wagons [in a list of useful everyday objects made of wood] |
mṣnˁˀyt | JEhCh 140b:3 | ܗܿܢܘܢ ܕܨܿܝܕܝܢ ܦܪ̈ܚܬܐ ܒܐܝ̈ܠܢܐ ܡܨܢܥܐܝܬ ܘܐܘܡܢܐܝܬ
| those who cunningly and skillfully hunt birds in the trees |
ḥwrbkn, ḥwrbknˀ, ḥwrpknˀ | JEhCh 140b:31 | ܚܪܒܟܢܐ ܗܿܘ ܩܛܘܠܐ
| that deadly hellbore |
ytwˁ, ytwˁˀ | JEhCh 140b:32 | ܝܬܘܥܐ ܗܿܘ ܡܿܣܓܦܢܐ
| the dangerous euphorbia |
[sql] | JEhCh 140b:33 | ܣܩܝܠܐ ܥܿܩܪܐ ܗܿܘ ܡܘܩܕܢܐ
| squill, that burning root |
sqmwnyˀ, sqmwnryn | JEhCh 140b:35 | ܣܩܡܿܘܢܝܐ ܗܝܿ ܡܡܼܝܬܢܝܬܐ
| fatal scammony |
ˀykswṭys | JEhCh 140b:5 | ܐܦ ܐܝܟܣܘܛܝܣ ܡܥܕܝܢ ܝ̈ܘܢܝܐ ܠܡܩܪܐ ܠܨܝܕܐ ܗܿܘ ܕܦܪ̈ܚܬܐ
| also Greeks are accustomed to call that hunter of birds: "fowler" |
qnp, qnpˀ | JEhCh 141a:31 | ܡܢ ܩ̈ܠܦܐ ܕܩ̈ܢܝܐ ܗܿܢܘܢ ܕܩܢܦܐܼ ܚܫܚܬܐ ܐܠܨܝܬܐ ܕܚܒ̈ܠܐ ܘܕܥܒܿ̈ܕܐ ܣ̈ܓܝܐܐܿ܂ ܬܩܢܼܬܿ ܝܨܝܦܩܬܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ
| from those peelings of hemp reeds, human care produced the necessary useful product ropes and many things |
mlwˀ, mlwˀˀ | JEhCh 141b:25 | ܡܠܘܐܐ ܚܫܿܚܐ ܘܡܿܥܕܪܢܐ ܠܨܒ̈ܘܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܡ̈ܬܒܥܝܢ ܠܗܘܦܟܐ
| useful and helpful material (from apparently otherwise useless plants) for the many objects needed for normal life |
mṭksnˀyt | JEhCh 1421:30 | ܝܨܿܦܝܢ ܚܿܟܝܡܐܝܬ ܘܡܛܟܣܢܐܝܬ
| they wisely and in an organizing way take care |
mqbln, mqblnˀ | JEhCh 142a:bot | ܒܡܐ̈ܢܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܿܩܒ̈ܠܢܐ ܕܢܗܝ̈ܪܐ ܢܨܿܒܬܝܘܗܝ ܠܒܝܬܐ
| they will adorn the house with other receptive lighting fixtures |
mknšh, mknštˀ | JEhCh 146a:12 | ܩܘܢܛܪ̈ܐ܂ ܘܡܟܢܝ̈ܫܝܬܐ
| |
[qryntyˀ] | JEhCh 146a:12 | ܩܘܢܛܪ̈ܐ܂ ܘܡܟܢܝ̈ܫܝܬܐ ܘܩܪܝ{ܪ̈}<ܢ̈>ܬܐ܂ ܘܩܘܡ̈ܛܐ ܘܦܘ̈ܓܘܢܐ
| |
[dwqydws, dwqy)s, dwqyd)] | JEhCh 146a:14 | ܕܘܩ̈ܝܕܐ ܐܝܟ ܥܿܝܕܐ ܕܡܡܠܐ ܕܠܘܬ ܝܘܢ̈ܝܐ
| d' as customarily said with Greeks |
tˀwryˀ | JEhCh 14a:10 | ܐܬܓܠܙ ܡܢ ܬܐܘܪܝܐ ܗܿܝ ܡܠܐܟܝܐ܃ ܘܡܢ ܡܿܩܒܠܢܘܬܐ ܕܢܘܗܪܐ ܘܕܝܕܝܼܥܬܐ ܕܐܠܗܐ
| (Satan) was removed from that angelic contemplation and reception of the enlightenment and knowledge of God |
nḥb | JEhCh 14a:12 | ܐܬܢܿܚܒ ܡܛܠ ܡܫܬܚܠܦܢܘܬܗ ܘܡܪܘܕܘܬܗ
| (Satan) became powerless on account of his transformation and his rebelliousness |
msrḥn, msrḥnˀ | JEhCh 15a:1 | ܙܘܗܼܪܐ ܡܼܣܪܚܢܗܘܢ ܘܥܒܘܿܕܗܘܢ
| providence, their provider of abundance and their creator |
šwr | JEhCh 15a:29 | ܥܠ ܗܿܝ ܕܐܝܼܬܝܗܿ ܠܥܠ ܡܢܢܼ܂ ܠܐ ܙܕܩ ܕܢܒܼܥܐ ܘܢܫܼܘܪ
| it is not right for us to inquire and aspire to something above us |
mtḥzyn, mtḥzynˀ | JEhCh 15b:35 | ܥܕܡܐ ܕܫܦܼܪ ܠܥܒܿܘܕܐ ܕܢܒܼܪܐ ܠܒܼܪܝܬܐ ܗܕܐ ܡܬܚܙܝܢܝܬܐ ܘܠܒܪܢܫܐ
| up to when it pleased the Creator to create this visible creation and mankind |
mtmšḥn | JEhCh 15b:5 | ܙܒ̈ܢܐ ܘܥ̈ܕܢܐ ܂܂܂ ܕܓܢܣܐ ܐܢܫܝܐ܃ ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܡܬܬܟ̈ܝܠܢܐ ܘܡܬܡܫ̈ܚܢܐ ܒܟܪܘܟܝܐ ܘܪܗܼܛܐ ܕܫܡܫܐ
| the times and seasons of the human race ... are measured and delimited by the circuit and course of the Sun |
mttkyln, mttkylnˀ | JEhCh 15b:5 | ܙܒ̈ܢܐ ܘܥ̈ܕܢܐ ܂܂܂ ܕܓܢܣܐ ܐܢܫܝܐ܃ ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܡܬܬܟ̈ܝܠܢܐ ܘܡܬܡܫ̈ܚܢܐ ܒܟܪܘܟܝܐ ܘܪܗܼܛܐ ܕܫܡܫܐ
| the times and seasons of the human race ... are measured and delimited by the circuit and course of the Sun |
mtklynˀyt | JEhCh 160b:20 | ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܢܥܼܒܪ ܒܗܘܢ ܢܘܗܼܪܐ ܦܫܝܩܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܟܠܝܢܐܝܬ ܡܢ ܓܒܐ ܠܓܒܐ
| (of transparent bodies) so that the light may easily and unhindered pass through them from side to side |
ˀmpwmh, ˀypwmˀ | JEhCh 160b:24 | ܗܐ ܓܝܪ ܙܓܘܓܝܬܐ ܡܼܪܝܩܬܐ ܘܫܦܼܝܬܐ ܘܐܦ ܐܡܦܘܼܡܐ ܗܿܘ ܕܟܝܼܐ܂ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܗܠܝܢ ܐܦ ܟܐܦܐ ܗܿܘ ܕܡܬܼܩܪܐ ܩܪܘܣܛܐܠܝܢܘܢ
| that is to say: polished, smooth glass, a clear window, and more than these also the gem called crystal [examples of transparency] |
mryq | JEhCh 160b:24 | ܙܓܘܓܝܬܐ ܡܼܪܝܩܬܐ ܘܫܦܼܝܬܐ
| polished, smooth glass |
mbrḥw, mbrḥwtˀ | JEhCh 160b:8 | ܠܝܬ ܒܗ ܣܚܝܼܚܘܬܐ ܐܿܘ ܡܼܒܪܚܘܬܐ
| (the moon) has no transparency or shininess |
mtḥtyw, mtḥtywtˀ | JEhCh 161a:22 | ܕܘ̈ܟܝܬܐ ܘܩܘ̈ܡܐ ܣܩܘ̈ܒܠܝܐ ܘܡܥ̈ܠܝܘܬܐ ܘܡܬܚ̈ܬܝܘܬܐ ܒܚܘܕܪܐ ܗܢܐ ܕܐܪܩܝܥܐ ܕܫܡܝܐ
| opposing positions and placements and higher positions and lower positions in the circle of the sky's firmament |
mlḥ | JEhCh 161a:5 | ܒܗܘܢ ܩܐܿܡ ܘܡܬܡܿܠܚ ܕܘܒܪ̈ܐ ܘܚܝ̈ܐ ܕܟܠܗ ܗܢܐ ܥܠܡܐ
| through them exist and are(!) guided the procedures and life of all this world |
krk | JEhCh 161b:15 | ܐܫܟܚܘ̈ ܕܠܬܠܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܠܩܘܼܪܒܐ ܡܼܬܟܪܟ ܟܘܟܒܐ ܗܿܘ ܕܡܫܬܿܡܗ ܟܐܘܢ
| they discovered that the planet named Saturn completes its cycle in about thirty years |
mktrnw, mktrnwtˀ | JEhCh 163a:20 | ܡܢܗ ܕܫܡܼܫܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܩܘܝܿܡܐ ܘܡܟܬܪܢܘܬܐ ܩܒܝܥܬܐ
| they have position and fixed permanence from the sun |
ṣbyn, ṣbynˀ | JEhCh 163b:2 | ܫ̈ܠܝܛܝ ܒܝܬܗܘܢ ܘܐܚܝ̈ܕܼܝ ܨܒܝܢܗܘܢ
| self governing ones and those with free will |
mktbnw, mktbnwtˀ | JEhCh 165a:10 | ܠܐ ܡܙܕܥܙܥܝܢ ܘܠܐ ܡܫܬܚܠܦܝܢ ܡܢ ܡܟܬܒܢܘܬܗܘܢܿ ܘܡܢ ܢܡܘܣܐ ܕܠܐ ܡܘܡܼܐ ܕܡܪܝܐ ܗܿܘ ܕܐܬܬܣܼܝܡ ܠܗܘܢ
| (the planets) are not moved or changed from their assignment and from the Lord's faultless law that was set for them |
msqmˀyt | JEhCh 166a:3 | ܩܝܿܡܐ ܡܣܩܡܐܝܬ ܘܐܪܟܐ ܘܒܦܬܿܝܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܼܫܐ ܒܦܼܢܝܬܐ ܕܠܩܘܼܒܠܝܬܐ
| it is positioned proportionally by length and width opposite the sun in the opposing direction [of the moon in a lunar eclipse] |
ˁzl | JEhCh 168b:19 | ܗܢ̈ܝܢ ܟܕ ܗܢ̈ܝܢ ܥܿܙܠܝܢ ܕܠܐ ܦܘܫܐ
| these same things (the fixed stars) spin around unceasingly |
pwš, pwšˀ | JEhCh 168b:19 | ܗܢ̈ܝܢ ܟܕ ܗܢ̈ܝܢ ܥܿܙܠܝܢ ܕܠܐ ܦܘܫܐ
| these same things (the fixed stars) spin around unceasingly |
šntny, štny | JEhCh 169a:20 | ܚܘܕܪܐ ܗܝܐ ܫܿܬܢܝܐ
| the annual cycle |
mqrnˀyt | JEhCh 169a:9 | ܙܠܝܡܐܝܼܬ ܘܡܩܪܢܐܝܬ
| [of apparent planetary motion] |
yrḥny, yrḥy | JEhCh 169b:28 | ܚܘܕܪܐ ܗܿܘ ܝܪܚܝܐ ܕܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܫܥܐ ܝܘ̈ܡܝܢ ܘܦܠܓܗ
| that (lunar) monthly cycle of 29 ½ days |
ḥzy, ḥzyˀ | JEhCh 16a:19 | ܒܚ̈ܙܝܐ ܡ̈ܕܡܝܢܐ ܡܿܢܣܐ ܠܡܕܥ ܘܠܡܿܕܪܟܘ ܡܢ ܡܚ̈ܫܒܬܢ
| (Satan) tries to known and comprehend some of our thoughts with imaginary visions |
mdmyn, mdmynˀ | JEhCh 16a:19 | ܒܚ̈ܙܝܐ ܡ̈ܕܡܝܢܐ ܡܿܢܣܐ ܠܡܕܥ ܘܠܡܿܕܪܟܘ ܡܢ ܡܚ̈ܫܒܬܢ
| (Satan) tries to known and achieve some of our thoughts with imaginary visions |
mšwdˁn, mšwdˁnˀ | JEhCh 16a:23 | ܥܼ̈ܠܬܐ ܡܫܘ̈ܕܝܥܢܝܬܐ
| informative opportunities |
mthwnn | JEhCh 16a:3-13 | ܒܪܝܬܐ ܗܿܝ ܡܬܗܘܘܢܝܬܐ ܂܂܂ ܒܪܝܬܐ ܗܕܐ ܓܘܫܡܢܝܬܐ
| that perceivable creation (as opposed to) this physical creation |
mtgrbˀ | JEhCh 170a:6 | ܟܕ ܣܿܠܩܐ ܘܢܚܿܬܐ܂ ܘܟܕ܂ ܡܬܓܪܒܝܐ ܘܡܬܬܝܡܢܐ
| when (the moon) moves up or down, and when it has moved to the north or has moved toward the south |
mttymn | JEhCh 170a:6 | ܟܕ ܣܿܠܩܐ ܘܢܚܿܬܐ܂ ܘܟܕ܂ ܡܬܓܪܒܝܐ ܘܡܬܬܝܡܢܐ
| when (the moon) moves up or down, and when it has moved to the north or has moved toward the south (of the ecliptic) |
mrḥqnw, mrḥqnwtˀ | JEhCh 170b:9 | ܟܠܗܝܢ ܡܪ̈ܚܩܢܘܬܗܘܢ ܕܡܢܗ ܐܝܬܝܗܝܼܢ ܗܟܢܐ ܒܠܚܘܕ
| all of (the inner planets') states of being distant from (the sun) are only like this |
yqyd | JEhCh 171b:24 | ܗܿܢܘܢ ܕܥܡܿܪܝܢ ܬܡܿܢ܂ ܝܩܝ̈ܕܐ ܟܝܬ ܘܫܘܚܪ̈ܐ ܐܝܬܝܗܘܿܢ
| those who live there (below the equator) are parched and sooty |
qwndqˀ, qwndyqˀ | JEhCh 172b:18 | ܩܘܢ̈ܕܩܐ
| |
mttymn | JEhCh 173a:1 |
| |
mtgrbˀ | JEhCh 173a:3 | ܠܐ ܡܬܓܪܒܐ ܟܕ ܢܚܿܬ
| |
mmzgw, mmzgwtˀ | JEhCh 174b:20 | ܒܐܪܥܐ ܗܿܝ ܠܐ ܡܬܥܡܪܢܝܬܐ ܘܠܐ ܝܕܝܼܥܬܐ ܡܛܠ ܠܐ ܡܡܙܓܘܬܗܿ
| in that land unhabited and unknown due to its intemperateness |
mtṭypn | JEhCh 174b:22 |
| |
mngnwn | JEhCh 175b:9 | ܐܝܟ ܡܬܟܪܟܢܘܬܐ ܕܡܐܢܓܢܘܢ ܗܿܘ ܕܡܿܣܩ ܡ̈ܝܐ
| like the rotation of that mechanism that raises water |
syny, ṣyny | JEhCh 176a:3 | ܐܬܪܐ ܗܿܘ ܕܨܝ̈ܢܝܐ ܗܿܢܘܢ ܕܠܡܿܕܢܚܐ ܡܢ ܗܢ̈ܕܘܝܐ
| that place of the Chinese that is eastward from the Indians |
ṭwlq, ṭwlqˀ | JEhCh 178a:18 | ܘܐܦ ܒܙܒܢܐ ܗܿܘ ܕܬܪܒܝܬܗܿ܃ ܘܐܦ ܒܙܒܢܐ ܗܿܘ ܕܛܘܿܠܩܗܿ
| also in that time of (the moon's) waxing and also at that time of its waning |
škn | JEhCh 179a:1 | ܗܿܘ ܚܕ ܒܠܚܘܕ ܓܒܐ ܕܐܣܛܘܢܐ ܕܫܿܟܢ ܥܠܘܝ ܢܘܗܼܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܢܗܝܪܐ ܘܚܘܪܐ
| only that one side of the column on which the light falls is illuminated and white |
dylnˀyt | JEhCh 17b:6 | ܡܦܪܫ ܐܢܐ ܘܡܿܫܘܕܥ ܐܢܐ ܝܕܝܥܐܝܬ܃ ܗܠܝܢ ܕܥܠ ܗܿܢܘܢ ܠܐ ܡܫܬܚ̈ܠܦܢܐ ܘܩܕܝܫ̈ܐ ܕܝܠܢܐܝܬ
| I am going to specify and inform knowledgeably by category the things the concern those unchangeable and holy matters |
ṭwpsny | JEhCh 181b:16 | ܨܘܪܬܐ ܡܿܢ ܛܘܦܣܢܝܬܐ ܪܫܡܿܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ ܓܘܫܡܝܐܝܬ
| a typological image drew them in a physical way [of the Menorah on the south side of the tabernacle alluding to the zodiacal luminaries] |
mšḥnnw, mšḥnnwtˀ | JEhCh 182a:10 | ܣܛܪ ܡܢ ܡܫܚܢܢܘܬܗ ܘܡܚܝܢܘܬܗ
| other than from (the Sun's) warming and vivifying attributes |
mḥynw, mḥynwtˀ | JEhCh 182a:11 | ܣܛܪ ܡܢ ܡܫܚܢܢܘܬܗ ܘܡܚܝܢܘܬܗ
| other than from (the Sun's) warming and vivifying attributes |
mtmṣyn | JEhCh 182a:16 | ܠܐ ܐܝܼܬܝܗܿ ܡܬܡܨܝܢܝܬܐܿ܂ ܕܢܩܘܡ ܘܢܟܿܬܪ ܡܕܡ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܒܪ̈ܝܬܐ
| there is no possibility for any of the created beings to exist and last |
ḥšwbtn | JEhCh 183a:3 | ܚܝܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܘܚܫܘܒܬܢܝܬܐ
| (man is) a rational and thinking animal |
dwyr, dwyrˀ | JEhCh 183a:32 | ܥܕܡܐ ܕܥܒܿܘܕܗ ܐܘܡܢܐ ܗܿܘ ܕܒܪܝܗܝ ܒܨܠܡܗ ܫܿܪܐ ܠܗ ܡܢ ܗܢܐ ܕܘܝܿܪܐ܂ ܘܡܿܥܒܪ ܠܗ ܠܘܬ ܕܘܿܝܪܐ ܕܚ̈ܝܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
| until his maker, the craftsman who created him in His image, releases him from this state of existence and transfers him to another life's state |
mtpḥmnw, mtpḥmnwtˀ | JEhCh 184b:34 | ܡܥܠܝܘܬܐ ܕܫܘܦܪܐ ܘܠܐ ܡܬܦܚܡܢܘܬܐ ܕܗܿܘ ܕܥܒܕ ܐܢܝ̈ܢ
| the beautiful superiority and incomparability of the one who made them |
bytyw, bytywtˀ | JEhCh 186b:15 | ܥܗܢܘܬܐ ܘܒܝܬܝܢܘܬܐ ܕܐܝܬ ܠܟܝܢܐ ܕܟܠܚܕ ܡܢܗܘܢ
| the aptness and affinity that each one of their natures has |
sḥyny | JEhCh 186b:20 | ܒܡ̈ܝܐ ܡܿܢ ܟܝܢܐ ܝܩܝܪܐ ܘܣܚܝܢܝܐܿ܂ ܒܐܐܪ ܕܝܢ ܟܝܢܐ ܩܠܝܠܐ ܘܫܥܘܼܛܐ
| (creatures that lie) in the water (have a) heavy and swimming nature, those in the air a light and flying nature |
šˁwṭ, šˁwṭˀ | JEhCh 186b:21 | ܒܡ̈ܝܐ ܡܿܢ ܟܝܢܐ ܝܩܝܪܐ ܘܣܚܝܢܝܐܿ܂ ܒܐܐܪ ܕܝܢ ܟܝܢܐ ܩܠܝܠܐ ܘܫܥܘܼܛܐ
| (creatures that lie) in the water (have a) heavy and swimming nature, those in the air a light and flying nature |
qṭynˀyt | JEhCh 186b:bot | ܡܥܩܒܐ ܗܟܝ ܬܪܥܝܬܐ ܡܬܒܝܢܢܝܬܐ ܘܛܿܒ ܘܿܠܝܐܝܬܿ܂ ܟܕ ܗܝ ܒܗܿ ܡܒܚܢܐ ܩܛܝܢܐܝܬ
| the intelligent mind examines carefully and very appropriately when it investigates it in detail |
šlmw, šlmwtˀ | JEhCh 187a:21 | ܣܢܝܩܝܢܢ ܕܢܫܼܡܥ ܒܡܠܬܢ ܘܒܡܡܠܠܐ ܕܥܝܕܢ ܘܕܫܠܡܼܘܬܢ
| we need to hear it in our customary and agreed-upon word and language |
rmz | JEhCh 188a:3 | ܘܐܦ ܗܼܘ ܫܡܐ ܕܪܡܼܙܐܼ܂ ܘܐܦ ܗܼܘ ܙܘܥܐ ܕܨܒܝܢܐ ܬܘܒ ܕܢܐܡܪ ܥܠ ܐܠܗܐܼ ܝܬܝܪܐ ܗܼܘ
| for us to speak the word remzo itself or of movement of the will in reference to God is unnecessary (in reference to creation) |
tšˁytny | JEhCh 188a:bot | ܒܥܿܝܕܐ ܕܡ̈ܠܐ ܬܫܥܝܬܢܝ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܝܠܢ
| by our customary use of these narrative words |
nbyˀyt | JEhCh 18b:bot | ܩܿܕܼܡ ܫܘܼܕܥ ܢܒܝܐܝܬ ܘܪܙܢܐܝܬ ܟܕ ܨܪܗ ܒܝܕ ܚܙܘܐ ܕܚܠܡܐ ܛܘܦܣܢܐܝܬ
| he first informed in a prophetic and mystical manner when he designed it figuratively by means of a visionary dream |
dlpyn, dlpynˀ | JEhCh 193a:10 | ܕܘ̈ܠܦܝܢܐ ܟܝܬ ܘܢܘ̈ܢܐ ܪܘܪ̈ܒܐ
| namely dolphins and large fish |
ˁwd | JEhCh 193a:29 | ܐܦܠܐ ܥܡܗܘܢ ܕܐܕܫ̈ܐ ܐܬܿܥܝܕܢ
| nor are we even familiar with their kinds |
ˀynyw, ˀynywtˀ | JEhCh 194a:3 | ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܝܢܝܘܬܐ ܡܕܡ ܘܕܡܼܝܘܬܐ ܕܡܼܣܒܗܐ ܠܕܗܠܝܢ
| because they have some quality and likeness that is similar to theirs |
[ˀnkhlys] | JEhCh 194a:30 | ܣܠܘܪ̈ܐ ܟܝܬ ܘܓܠܝܣ̈ܐ ܘܓܪ̈ܢܝܬܐ ܘܐܢܟ̈ܠܘܣ
| that is to say: saluridae, ape-fish, lampreys and eels |
gls, glsˀ | JEhCh 194a:30 | ܣܠܘܪ̈ܐ ܟܝܬ ܘܓܠܝܣ̈ܐ ܘܓܪ̈ܢܝܬܐ ܘܐܢܟ̈ܠܘܣ
| that is to say: saluridae, ape-fish, lampreys and eels |
grry, grrytˀ | JEhCh 194a:30 | ܣܠܘܪ̈ܐ ܟܝܬ ܘܓܠܝܣ̈ܐ ܘܓܪ̈ܢܝܬܐ ܘܐܢܟ̈ܠܘܣ
| that is to say: saluridae, ape-fish, lampreys and eels |
slwr, slwrˀ | JEhCh 194a:30 | ܣܠܘܪ̈ܐ ܟܝܬ ܘܓܠܝܣ̈ܐ ܘܓܪ̈ܢܝܬܐ ܘܐܢܟ̈ܠܘܣ
| that is to say: saluridae, ape-fish, lampreys and eels |
zlph, zlptˀ | JEhCh 194a:bot | ܙܠ̈ܦܐ ܘ{ܢܟܠ}<ܚܠ>ܝ̈ܙܘܢܐ
| |
[qrydws] | JEhCh 194b:16 | ܩܪ̈ܝܕܣ ܘܩܘܢܟܘ̈ܠܝܕܣ ܡܬܐܟ̈ܠܢܐ
| squills and edible mussels |
[qwnkwlyds] | JEhCh 194b:16 | ܩܪ̈ܝܕܣ ܘܩܘܢܟܘ̈ܠܝܕܣ ܡܬܐܟ̈ܠܢܐ
| squill and edible mussels |
ḥˀpy, ḥpy | JEhCh 194b:27 | ܐܿܘ ܓܝܪ ܚܝܦܝ ܐܿܘ ܒܩ̈ܐ܂ ܐܿܘ ܪ̈ܚܫܘܫܐ ܡܕܡ ܐܚܪ̈ܢܐ ܙܥܘ̈ܪܐ ܘܫܝܼ̈ܛܐ
| or ḥ-gnats or b-gnats or some other small contemptible (or: read šayyāṭē: swarming?) insects |
zwg | JEhCh 195a:bot | ܠܐ ܗܘܐ ܡܼܙܕܘܓܘ ܡܙܕܘܓܝܢ ܦܓܪܢܐܝܬ
| (fish) do not actually mate physically |
ḥrdwn, ḥrdwnˀ/ḥrdnˀ | JEhCh 197a:21 | ܣܪ̈ܛܢܐ ܘܚܪ̈ܕܢܐ ܕܡ̈ܝܐ
| |
gspr, gsprˀ | JEhCh 197b:11 | ܥܗܢܘܬܐ ܕܪ̈ܝܫܝܗܘܢ ܘܕܐܕܢܝ̈ܗܘܢ܃ ܘܕܓܣܦܪ̈ܝܗܘܢ ܐܘܿ ܟܝܬ ܓܦܝ̈ܗܘܢ
| the appropriateness of (fish's) heads, ears (i.e. gills), and fins, i.e., their |
gp, gpˀ | JEhCh 197b:11 | ܥܗܢܘܬܐ ܕܪ̈ܝܫܝܗܘܢ ܘܕܐܕܢܝ̈ܗܘܢ܃ ܘܕܓܣܦܪ̈ܝܗܘܢ ܐܘܿ ܟܝܬ ܓܦܝ̈ܗܘܢ
| the appropriateness of (fish's) heads, ears (i.e. gills), and fins, i.e., their |
rtm, rtmˀ | JEhCh 197b:29 | ܗܼܘ ܪܬܡܼ ܐܿܘ ܙܘܥܐ ܘܿܘ ܪܡܼܙܐ ܕܡܚܫܒܬܐ
| the whisper or movement or "remzo" of divine thought |
šˁṭ | JEhCh 198a:13 | ܐܝܟܢܐ ܕܢܼܫܪܥ ܘܢܐܫܥܛ ܦܫܝܩܐܝܬ ܟܕ ܣܿܚܐ ܒܓܘ ܡ̈ܝܐ
| so that it may slip and glide easily when it swims in the water |
šwlm, šwlmˀ | JEhCh 198a:22 | ܕܘܢܒܐ ܕܩܝܩܬܐ ܘܕܐܝܬ ܠܗܿ ܐܦ ܠܗܿ ܓܣܼܦܪܐ ܐܘܿ ܟܝܬ ܓܦܐ ܒܫܘܠܡܗܿ
| a fine tail (on a fish) that itself has a fin, i.e., a "wing", at its end |
tkb | JEhCh 201a:16 | ܡܢ ܚܝܠܐ ܕܬܪܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܡܪ̈ܐܢܝܐ ܡܬܬܟ̈ܒܢ ܘܡ̈ܬܬܙܝܥܢ
| they are motivated and moved by the power of two primary commands |
ḥṣpn | JEhCh 201a:26 | ܚܨ̈ܦܢܝ ܓܠܕܐ
| |
tryn | JEhCh 201a:27 |
| |
ḥywh, ḥywtˀ | JEhCh 201b:21 |
| |
gˁyṣw, gˁyṣwtˀ | JEhCh 202a:9 | ܙܦܘܪܬܗܘܢ ܟܝܬ ܣܓܝܐܬܐ ܘܓܥܝܨܘܬܐ ܕܒܣܪܗܘܢ
| that is to say their great stink and the disgusting nature of their meat |
zpwrh, zpwrtˀ | JEhCh 202a:9 | ܙܦܘܪܬܗܘܢ ܟܝܬ ܣܓܝܐܬܐ ܘܓܥܝܨܘܬܐ ܕܒܣܪܗܘܢ
| that is to say their great stink and the disgusting nature of their meat |
ḥlbny | JEhCh 205b:23, 206a:4 | ܚܠܒ̈ܢܝܝ ܓܦ̈ܐ
| those with membranaceous wings |
kwdrˀ | JEhCh 206b:15 | ܐܕܫ̈ܐ ܕܟܘܕܪ̈ܐ ܘܥ̈ܙܢܐ
| kinds of vultures and herons(?) |
ˁyzy, ˁyzyˀ/ˁwzyˀ | JEhCh 206b:15 | ܐܕܫ̈ܐ ܕܟܘܕܪ̈ܐ ܘܥ̈ܙܢܐ
| kinds of vultures and herons(?) |
pylrgˀ | JEhCh 206b:21 |
| |
ˁdbr, ˁdbrˀ | JEhCh 206b:30 | ܝܘ̈ܢܐ ܘܥܘܕܒܪ̈ܐ
| |
ˀlny | JEhCh 207a:7 | ܐܟܙܢܐ ܕܟܘܪ̈ܟܝܘܬܐ ܡܿܢ ܐܙܠܝܢ ܒܟܠ ܫܢܐ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܐ̈ܠܢܝܐ ܘܕܣܐܪ̈ܡܛܝܐ
| just as cranes go every year to the regions of the Alanians and Sarmatians |
sqm | JEhCh 208a:19 | ܟܕ ܠܘ ܓ̈ܦܐ ܕܡܿܣܩܡܝܢ ܠܘܩܒܠ ܓܘܫܡܗܿ ܥܒܕ ܠܗܿ
| He did not make (the ostrich) wings proportional to its body |
kḥḥ | JEhCh 208b:30 | ܡܟܚܘ ܡܿܟܚ ܒܠܚܘܕ ܂܂܂ ܒܦܘܡܗܿ ܕܢܩܒܬܐ
| (the male crow) just breathes into the female's mouth |
qrwn, qrwnˀ | JEhCh 209a: | ܩܪ̈ܘܢܐ ܂܂܂ ܘܩܪ̈ܩܣܐ ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܙܢ̈ܝܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܕܩܪ̈ܘܢܐܼ܂ ܡܨ̈ܥܝܐ ܡܕܡ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܒܝܢܬ ܛܝܪܐ ܘܒܝܢܬ ܦܪܚܬܐ
| crows and small vultures and the other various kinds of corvines are sort of the middle stage between raptor and bird |
qwqns, qwqnws | JEhCh 209b:10 | ܩܘܩ̈ܢܘ
| |
ˀmn, ˀmnˀ | JEhCh 209b:11 | ܗܠܝܢ ܫܠܝ̈ܝ ܢܘ̈ܢܐ ܡܢ ܐܡܢܗܘܢ
| those (birds called) pelicans (i.e., those who draw out fish) from their usual behavior |
nšr, nšrˀ | JEhCh 209b:13 |
| [classed with pelicans and herons] |
myswk, myswkˀ | JEhCh 209b:16 | ܡܝܣ̈ܘܟܐ ܂܂܂ ܘܬܪ̈ܢܓܠܝ ܡ̈ܝܐ
| |
[ˀlqˀwn] | JEhCh 210b:7 | ܦܪܚܬܐ ܗܝܿ ܡܚܝܼܠܬܐ ܘܙܘܥܪܬܐܿ܂ ܕܝܘ̈ܢܝܐ ܩܿܪܝܢ ܠܗܿ ܐܠܩܘܐܘܢ
| that weak and small bird that the Greeks call halcyon |
ˀlqˀwnyˀ | JEhCh 211a:1 | ܟܕ ܐܫܬܘܕܥܘܗܿ ܠܥܼܠܬܐ ܗܿܢܘܢ ܕܛܝܦܝܢ ܒܝܡܐ܂ ܐܠܩܘܐ̈ܢܝܕܐ ܫܡܼܗܘ ܐܢܘܢ ܠܝܘܡ̈ܬܐ ܗܿܢܘܢ ܕܫܠܼܝܗ ܕܝܡܐ
| when those that sail on the sea recognized the reason, they called those days of the sea's quiet "halcyonic" |
psyṭykws, psyṭyqws | JEhCh 211a:15 | ܡܫܬܡ̈ܗܢ ܡܢ ܐܢܫܝܢ ܦܣܝ̈ܛܐܩܘ ܂܂܂ ܘܐܦ ܕܝ̈ܠܦܢ ܒܡܢܬܐ ܕܢܡ̈ܠܠܢ ܡܬܛܿܒܒܐ ܥܠܝܗܝܢ
| they are called "parrots" by people and it is even reported about them that in part they learn to speak |
wrwr, wrwrˀ | JEhCh 211a:28 | ܗܿܢܘܢ ܕܡܫܬܡܗܝܢ ܘܪܘܪ̈ܐܼ܂ ܕܒܓܘ ܐܪܥܐ ܥܒܿܕܝܢ ܠܗܘܢ ܚܪܘܪ̈ܐ
| those called bee-eaters, that make themselves holes in the ground |
ˀkwlh, ˀkwltˀ | JEhCh 211a:31 | ܒ̈ܓܕܢܦܐ ܕܡܼܕܪܐ ܘܒ̈ܬܠܠܐ ܘܒܐܟ̈ܠܬܐ ܕܢܗܪ̈ܘܬܐ
| in the muddy edges, hillocks, and riverine deposits |
bwˀ | JEhCh 211b:20 | ܗܿܢܘܢ ܕܡܫܬܡܗܝܢ ܒܘ̈ܐ ܡܢ ܕܘܡܼܝܐ ܕܒ̈ܢܬ ܩ̈ܠܐ ܕܝܠܗܘܢ
| those named owls from the similarity of their calls |
psr | JEhCh 212b:31 | ܦܣܐܪ̈ܘ ܐܘܟܝܬ ܚܿܪ̈ܫܘܢܐ
| |
ḥršwn, ḥršwnˀ | JEhCh 212b:31 | [JܹܗCܗ 212ܒ̈31]̈ ܦܣܐܪ̈ܘ ܐܘܟܝܬ ܚܿܪ̈ܫܘܢܐ
| |
ṣpr, ṣprˀ | JEhCh 213a:3 |
| |
ṭrwny | JEhCh 214b:13 | ܐܝܬܝܗ̈ܝܢ ܐܟ̈ܠܬ ܒܣܪܐ ܘܝܥܢ̈ܬܐ܂ ܘܚܛܘܦܝ̈ܬܐܐ ܘܛܪ̈ܘܢܝܬܐ܂ ܥܠ ܦܪ̈ܚܬܐ ܒܕܡܘܬ ܡܩܪ̈ܒܢܐ ܘܩܛܘ̈ܠܐ
| (raptors) are flesh eaters and greedy and snatchers and tyrannical over birds like warriors and killers |
mšwdˁn, mšwdˁnˀ | JEhCh 214b:20 | ܐܝܬ ܠܝܢ ܕܝܢ ܐܦ ܫܘܚܠܦܐ ܐܚܪܢܐ ܡܫܘܕܥܢܐ
| they also have another indicative difference |
qwqy | JEhCh 215b:30 | ܡܚܕܐ ܟܕ ܡܿܩܘܩܝܐ ܪܟܝܟܐܝܬ ܘܐܦ ܒܐܣܟܝܡܐ ܕܗܠܟܗܿ ܡܿܠܦܐ ܠܗܘܢ ܠܡܼܥܪܩ ܘܠܡܿܬܛܫܝܘ
| immediately, when it clucks softly and also by the manner of its gait, it teaches them to flee and hide |
mḥgrˀyt | JEhCh 215b:bot | ܡܬܗܼܝܐ ܗܼܝ ܠܗܿ ܡܨܢܥܝܬܼ ܘܡܿܗܠܟܐ ܟܪܝܗܐܝܬ ܘܡܼܚܓܪܐܝܼܬ ܘܟܕ ܓܿܪܐ ܓܦܝ̈ܗܿ ܥܠ ܐܪܥܐ
| it slows down (its gait) cunningly and goes along as if sick and lame while dragging its wings on the ground |
mštkḥnˀyt | JEhCh 216a:10 | ܢܬܒܕܪܘܢ ܠܟܐ ܘܠܟܐܿ܂ ܘܢܬܛܫܘܢ ܟܠܚܕ ܐܝܟ ܕܡܫܟܚܝܢ ܠܐ ܡܬܚܙܝܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܫܬܟܚܢܐܝܬ
| to disperse here and there and hide, each one as it is able, in an invisible and unfindable way |
pylrgyw, pylrgywtˀ | JEhCh 216b:18 | ܦܝܠܪܓܝܘܬܐ ܩܪܐܘܘܗܝ ܠܟܠ ܦܘܪܥܢܐ ܛܿܒܐ ܕܗܿܘܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝܐ ܦܪ̈ܘܫܐ ܠܘܬ ܐܒܗ̈ܐ
| they termed "stork-like behavior" all good recompense coming from proper children toward their parents |
myqrnˀyt | JEhCh 216b:2 | ܡܿܬܪܣܝܢ ܠܗܘܢ ܡܝܩܪܢܐܝܬ ܘܦܪܘܫܐܝܬ
| it feeds them in an honorable and noble way |
ˁbd | JEhCh 218a:12 | ܥܕܡܐ ܕܢܿܡܢܥܘܢ ܠܐܬܪܐ ܗܿܘ ܕܥܒܿܕܝܢ ܒܗ ܣܬܘܐ
| until they reach the place where they are spending the winter |
knš | JEhCh 218a:18 | ܝܡܐ ܗܿܘ ܡܝܼܬܐ ܕܡܢ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܬܿܟܢܫ
| the Dead Sea that is fed from the water of the Jordan |
ˀty | JEhCh 219a:30 | ܐܝܟ ܕܐܬܿܝܐ ܘܡܥܪܩܠܐܝܬ
| randomly and disorganized |
mˁrqlˀyt | JEhCh 219a:30 | ܠܘ ܐܝܟ ܕܐܬܿܝܐ ܘܡܥܪܩܠܐܝܬܼ܂ ܐܠܐ ܟܕ ܣܕܝܪܐܝܬ ܦܪܚܿܝܢ ܚܕ ܒܬܪ ܚܕ
| they do not fly off randomly and in a disorganized manner, but rather orderly, one after another |
mtˁmrn | JEhCh 21a:3 | ܐܡܬܝ ܕܡܿܥܠ ܗܘܐ ܠܒܪܗ ܒܘܟܪܐ ܠܡܬܥܡܪܢܝܬܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ
| when He would bring his first-born Son into humanity's abode |
ˀktnw, ˀktnwtˀ | JEhCh 220b:16 | ܡܫܝܼܢܘܬܐ ܘܬܡܝܡܘܬܐ ܘܢܝܼܚܘܬܐ ܘܠܐ ܐܟܬܢܘܬܐ
| |
pˀn, pˀnˀ | JEhCh 220b:31 | ܦܝܢܝ
| |
mˁzynˀyt | JEhCh 221b:25 | ܩܐܿܡ ܡܥܙܝܢܐܝܬ܂ ܘܟܕ ܠܐ ܡܼܬܬܙܝܥ
| it stands with fortitude while being unmoved |
prpr | JEhCh 221b:bot | ܘܡܿܫܘܪ ܘܡܿܦܪܦܪ ܓܦܘ̈ܗܝ
| (the heron) leaps up and flaps its wings |
mtṭnn, mtṭnnˀ | JEhCh 222a:26 | ܡܩ̈ܠܣܬܐ ܘܡܬܛܢܢ̈ܝܬܐ ܠܪ̈ܚܡܝ ܥܡܼܠܐ ܘܪ̈ܚܡܿܝ ܝܕܥܬܐ
| praiseworthy and envied things for those who love labor and love knowledge |
mṣmd | JEhCh 223a:1 | ܦܓܪܐ ܓܠܝܠܐ ܘܿܡܨܡܕܐ
| a round and sturdy body |
mglyn, mglynˀ | JEhCh 223b:16 | ܙܪܙܝܪ̈ܐ ܓܝܪ ܐܘܟܝܬ ܡ̈ܓܠ{ܢܝ}<ܝܢ>ܐ
| |
rwb | JEhCh 224b:15 | ܡܪ̈ܝܒܢ ܠܥܒ̈ܐ ܒܩ̈ܠܝܗܝܼܢ
| they make the forest resound with their voices |
ḥršwn, ḥršwnˀ | JEhCh 224b:bot |
| |
mmrynˀyt | JEhCh 225a:13,15 | ܡܿܙܥܩܝܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ ܡܿܡܪ{ܚ}<ܝܢ>ܐܝܬ
| they shout vying with one another |
qwlbˀ | JEhCh 225a:29 | ܩܘܠܒܐ ܕܝܢ ܨܼܦܪܐ ܗܿܘ ܡܿܠܠܐ܃ ܡܪܝܒ ܠܥܒ̈ܐ ܒܥܕܢ ܬܗܪܐ
| that vocal q'-bird makes the forests resound at noon-time |
mštmˁn | JEhCh 226a:14 | ܕܡܼܿܨܐ ܠܡܼܬܠ ܒܪܬ ܩܠܐ ܡܫܬܡܥܢܝܬܐ
| that is able to produce an audible sound |
drn, drnˀ | JEhCh 227b:35 | ܕܪ̈ܢܐ ܗܿܢܘܢ ܕܗܿܘܝܢ ܒܚ̈ܨܐ ܕܬܘܪ̈ܬܐ ܘܕܥ̈ܙܐ
| those d-worms that develop in the loins of cows and goats |
ˁss, ˁssˀ | JEhCh 228a:18 | ܡܛܠ ܥܣܼܣܐܼ ܣܓܝܼܐܐ ܕܡ̈ܠܐ ܕܥܠܝܗܘܢ
| because of the great amount of confusion in the statements about them |
ˀpṣ, ˀpṣˀ | JEhCh 228a:8 | ܐ̈ܦܨܐ ܗܿܢܘܢ ܕܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܒܠܘܛܐ
| |
qˀntˀr:w | JEhCh 228b:2 | ܐܟܙܢܐ ܕܩܐܢܬܐܪ̈ܘ ܐܘܿ ܟܝܬ ܚܒܫ̈ܘܫܐ
| |
šql ṭˁnˀ | JEhCh 228b:8 | ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܫܩܼܿܠ ܛܥܼܢܐܿ܂ ܕܕܚܬܝܬܐܝܬ ܘܐܟܝܦܐܝܬ ܢܥܿܩܒܘܢ ܥܠ ܟܠܚܕܐ ܡܢ ܨܒ̈ܘܬܐ ܕܝܠܢܐܝܬ ܘܦܪܝܫܐܝܬ
| those whose task it is to precisely and diligently examine each one of these things by category and distinctiveness |
qwqh, qwqtˀ | JEhCh 229b:20 | ܩܘܩ̈ܝܬܐ ܫܬܝܬ̈ܝܬ ܓܘܢ̈ܘܬܐ
| hexagonal cells |
gwnyˀ | JEhCh 229b:21 | ܩܘܩ̈ܝܬܐ ܫܬܝܬ̈ܝܬ ܓܘܢ̈ܘܬܐ
| hexagonal cells (of a honeycomb) |
[qypynhs] | JEhCh 231a:4 | ܗܿܘ ܕܠܘܬ ܝܘܢ̈ܝܐ ܡܿܢ ܡܫܬܡܿܗ ܩܝ̈ܦܝܢܣ܂ ܠܘܬ ܥܿܝܕܐ ܕܝܢ ܕܝܠܢ ܡܬܿܟܢܐ ܚܿܡܪܐ ܕܕܒܘܪ̈ܝܬܐ
| that which is named "drones" by the Greeks and customarily called "bee-asses" by us |
mtnqmn, mtnqmnˀ | JEhCh 231a:8 | ܥܘܩ̈ܣܐ ܚܪ̈ܝܦܐ ܐܝܬ ܡܬܢܩ̈ܡܢܐ ܘܪ̈ܡܿܝܝ ܡܪܬܐ
| (all of them have) sharp, vengeful, and venom-spewing stingers |
mrhṭˀyt | JEhCh 232b:17 | ܣܡܼܬܿ ܡܠܬܐ ܡܿܪܗܛܐܝܬ
| |
[bwmbwlyws] | JEhCh 233a:27 | ܝܠܝܕܘܬܐ ܘܬܪܒܝܬܐ ܕܒܘܡܒܘܠܝܘܣ܂ ܬܘܠܥܐ ܗܝܿ ܪܚܝܡܼܬܐ ܘܡܩܪܬܐ
| the birth and maturation of the caterpillar, that beloved and respected worm [as an example of rebirth] |
mˁbrn, mˁbrnˀ | JEhCh 233a:8 | ܐܠܝܨܘܬܐ ܘܩܛܝܢܘܬܐ ܕܡܿܥܒܪ̈ܢܐ ܕܐܐܪ ܂܂܂
| the narrowness and smallness of the air passageways (within bees and flies) |
bˁyr, bˁyrˀ | JEhCh 241a:24 | ܦܝܠܐ ܘܦܠܓܐ ܘܓܿܡܼܠܐ ܘܬܘܪܐ ܘܚܡܿܪܐ ܘܣܘܣܝܐ ܫܐܝܠܐܝܬ ܕܝܢ ܘܚܫܚܬܼܢܐܝܬ ܡܫܬܡܗܝܢ ܐܢܘܢ ܒܥܝܪܐ
| the elephant, bactrian camel, dromedary, ox, ass, and horse metaphorically and offhandedly are termed domestic beast of burden |
ḥšḥtnˀyt | JEhCh 241a:24 | ܦܝܠܐ ܘܦܠܓܐ ܘܓܿܡܼܠܐ ܘܬܘܪܐ ܘܚܡܿܪܐ ܘܣܘܣܝܐ ܫܐܝܠܐܝܬ ܕܝܢ ܘܚܫܚܬܼܢܐܝܬ ܡܫܬܡܗܝܢ ܐܢܘܢ ܒܥܝܪܐ
| the elephant, bactrian camel, dromedary, ox, ass, and horse metaphorically and offhandedly are termed domestic beast of burden |
yrl, yrlˀ | JEhCh 242b:20 | ܝܪ̈ܠܐ ܘܨܪܘܪ̈ܝܬܐ ܘܚܪ̈ܕܢܐ ܘܐܡ{ܚ}<ܩ>ܬܐ ܘܚܘܼܠܡܛܐ ܐܘܟܝܬ ܟ{ܝܼܢ}<ܚ>ܐ
| |
kḥ, kḥˀ | JEhCh 242b:21 | ܝܪ̈ܠܐ ܘܨܪܘܪ̈ܝܬܐ ܘܚܪ̈ܕܢܐ ܘܐܡ{ܚ}<ܩ>ܬܐ ܘܚܘܼܠܡܛܐ ܐܘܟܝܬ ܟ{ܝܼܢ}<ܚ>ܐ
| |
mṭšyw, mṭšywtˀ | JEhCh 243b:24 | ܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܗܘܢ ܟܝܬ ܘܡܛܠ ܡܼܛܫܝܘܬܗܘܢ ܕܒܓܘ ܐܪܥܐ
| that is to say on account of their numerousness and on account of their being hidden in the ground |
mˁydw, mˁdwtˀ | JEhCh 244a:2 | ܠܐ ܡܥܝܕܘܬܗܘܢ ܠܘܬܢ
| our lack of familiarity with them [lit.: their non-familiarity by us] |
sph, sptˀ | JEhCh 246a:12 | ܐܦ ܒܝܕ ܣܦܬܗ ܗܿܝ ܐܪܝܟܬܐ
| also by means of (the elephant's) long trunk |
nyb, nybˀ | JEhCh 246a:13 | ܐܦ ܒܢܝܒ̈ܘܗܝ ܗܿܢܘܢ ܕܐܙܠܝܢ ܩܕܡ ܐܦܘ̈ܗܝ
| also with its tusks that protrude from the front of its face |
trz | JEhCh 246a:16 | ܟܕ ܡܿܕܩܪ ܒܗܘܢ ܟܝܬ ܘܡܿܬܪܙ ܠܒܥܠܕܒ̈ܒܐ
| that is to say when (the elephant) pierces with (its tusks) and tears up the enemies |
mttpysnˀyt | JEhCh 247a:20 | ܬܚܝܬ ܫܘܥܒܕܐ ܕܒܪܢܫܐ ܟܕܝܢ ܡܬܬܦܝܣܢܐܝܬ
| (the elephant) is obediently bound to human service |
plg, plgˀ | JEhCh 247b:17-248a:bot | ܦܠܓܐ ܂܂܂ ܒܚܛܪ̈ܬܐ ܦܠܝܓܬ̈ܐ ܘܕܫ̈ܘܝܢ ܠܚܕܕܐ ܡܢ ܟܝܢܐ ܂܂܂ ܟܠܗܘܢ ܓܡ̈ܠܐ ܗܿܢܘܢ ܕܡܢܗ ܟܕ ܡܢܗ ܕܓܢܣܐ ܕܦ̈ܠܓܐ ܐܝܬܝܗܘܢ
| the p' -- with divided humps equal to one another by nature ... all those camels that are of the very same genre as the p' |
mdrmˀyt | JEhCh 248b:8 | ܡܕܪܡܐܝܬ ܘܠܐ ܢܡܘܣܐܝܬ
| craftily but illegally |
mtkrkn | JEhCh 250a:9 | ܡܬܬܙܝܥܢܘܬܐ ܡܬܟܪܟܢܝܬܐ
| revolving movement (of an ox at a press) |
mštˁlynˀyt | JEhCh 252b:9 | ܐܝܟܢܐ ܕܗܠܝܢ ܕܨܒܝܢܗ ܒܠܚܘܕ ܢܗܘܐ ܥܿܒܕ ܡܫܬܥܠܝܢܐܝܬ
| that it would haughtily do only those things it wants to do |
šnz | JEhCh 254b:24 | ܚܝ̈ܓܢ ܘܫܢ̈ܙܢ ܡܢ ܚܙܬܗ
| they avoid and stay away from his sight |
šrq | JEhCh 255a:20 | ܟܕ ܠܐ ܕܚ̈ܠܢܼ ܘܠܐ ܫܪ̈ܩܢ ܡܢܗܘܢ
| neither fearing nor avoiding them |
mlḥw, mlḥwtˀ | JEhCh 255a:bot | ܕܕܐܠܗ ܐܝܬܝܗܿ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܿܠܚܘܬܐ ܕܗܢܐ ܟܠ
| governance and control of the universe is God's |
prdyn | JEhCh 255b:20 |
| |
gwrr, gwrrˀ | JEhCh 258b:22 | ܗܠܝܢ ܕܡܣ̈ܩܢ ܓܘܪܪ̈ܐ
| those that bring up cud |
grr | JEhCh 258b:24 | ܓܡܠܐ ܡܬܓܘܪܪ ܘܦܪܣܬܗ ܠܐ ܨܪܝܐ
| the camel chews cud but its hoof is not split |
prswˁ, prswˁˀ | JEhCh 259a:15 | ܦܪ̈ܣܬܐ ܡܕܡ ܓ̈ܠܝܠܬܐ ܕܚܕ ܒܠܚܘܕ ܦܪܣܘܥܐ
| round hooves of only one hoof section |
ss, ssˀ | JEhCh 260a:13 | ܡܐ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܣܼܣܐ ܘܥܢܘܝܼܬܐ ܠܡܿܩܒܠܘ ܒܗܘܢ ܡܐ̈ܟܠܬܐ ܗܠܝܢ ܕܐܟ̈ܠܢ܂ ܕܡܢܗܘܢ ܡܢܕܪܝܫ ܢܿܣܩܘܢ ܐܢܝ̈ܢ ܟܕ ܡܬܓܘܪܪܝܢ
| those vessels called the s' and the reticulum for receiving the foodstuffs they eat, some of which they regurgitate when they chew their cud |
grd, grdˀ | JEhCh 262a:16ff. | ܓܪ̈ܕܐ ܕܝܢ ܕܢܓܪܕܘܢ ܘܢܦܣܩܘܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܒܫ̈ܢܝܗܘܢ
| (they are called) beavers, then, for they will scrape and cut up logs with their teeth |
rkš, rkšˀ | JEhCh 262a:3 | ܪ̈ܟܫܐ ܕܡܝ̈ܐ ܡܿܟܢܝܢ ܠܗܘܢ ܐܢܫ̈ܝܢ
| |
bˁwˀ | JEhCh 262a:bot. |
| |
srwḥw, srwḥwtˀ | JEhCh 263a:13 | ܘܠܕܐܒܐ ܠܐ ܡܫܼܝܢܘܬܐ ܘܣܘܪܘܚܘܬܐ
| while the wolf (is characterized by) untamability and wildness |
gls, glsˀ | JEhCh 265b:6 | ܐܝܬ ܐܦ ܠܓܠܣ̈ܐ ܝܕܥܬܐܼ ܕܠܘ ܣܿܓܝ ܒܨܝܪܐ ܡܢ ܝܕܥܬܐ ܕܡ̈ܠܝܠܐ
| even apes have knowledge that is not much less than rational creatures' knowledge |
mtḥprn, mtḥprnˀ | JEhCh 268b:13 | ܐܦܢ ܬܓܼܕܫ ܘܬܗܘܐ ܡܿܥܒܪܬܗ ܒܐܪܥܐ ܩܫܼܝܬܐ ܘܠܐ ܡܬܚܦܪܢܝܬܐ
| even if it should happen that the passageway is through hard and impenetrable ground |
mṣnˁw, mṣnˁwtˀ | JEhCh 268b:19 | ܠܥܘܩܒܪ̈ܐ ܕܝܢ ܟܠܗܿ ܗܕܐ ܝܕܥܬܐ ܘܦܪܘܫܘܬܐ ܡܬܒܝܢܢܝܬܐ ܘܡܨܢܥܘܬܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܡܢ ܟܝܢܐ
| mice, by nature, have all of this knowledge and intelligent discernment and cleverness |
gwgy | JEhCh 273b:4-5 | ܕܥܒܕ ܫܬ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܩܝ̈ܛܝܐ ܕܡܫܬܡܗܝܢ ܓܘܓܝ܃ ܘܡܬܿܟܢܐ ܐܦ ܗܘ ܓܘܓܝ܃ ܘܠܘܬ ܝܘ̈ܢܝܐ ܡܬܐܡܪܐ ܐܪܐܟܢܝ
| (the creature) that makes those summertime webs called g', it, too, being called g', called arachne by the Greeks |
šty, štyˀ | JEhCh 274a:3 | ܫܬ̈ܝܬܐ ܡܕܡ ܩ̈ܛܝܢܐ ܘܐܐܪ̈ܝܬܐ
| some fine and airy strands |
dbb klbˀ | JEhCh 275a:26 | ܕܒܒ̈ܝ ܟܠܒܐ ܦܩܼܿܕ ܘܐܝܼܬܝ ܥܠ ܡܨܪ̈ܝܐ
| |
mtˀm | JEhCh 289b:12 | ܫܩ̈ܐ ܡܬܐܡ̈ܬܐ܂ ܠܐ ܦܫ̈ܝܛܬܐ ܟܝܬ ܘܕܚܕ ܓܪܡܐ
| the double shanks, that is to say not simple ones made of a single bone |
šq, šqˀ | JEhCh 289b:12 | ܫܩ̈ܐ ܡܬܐܡ̈ܬܐ܂ ܠܐ ܦܫ̈ܝܛܬܐ ܟܝܬ ܘܕܚܕ ܓܪܡܐ
| the double shanks, that is to say not simple ones made of a single bone |
zbwrh, zbwrtˀ | JEhCh 289b:26 | ܠܡܬܐܡܘܬܗܼܝܢ ܕܐܒܘ̈ܒܝܬܐ ܕܫܩ̈ܐ܃ ܐܣܼܪ ܚܠܝܡܐܝܬ ܘܡܫܪܪܐܝܬ ܒܙܒܘܪ̈ܐ ܕܒܘܪ̈ܟܐ
| He bound up the connection point of the lower leg bones tightly and firmly with the knee-caps |
mtˀmw, mtˀmwtˀ | JEhCh 289b:26 | ܠܡܬܐܡܘܬܗܼܝܢ ܕܐܒܘ̈ܒܝܬܐ ܕܫܩ̈ܐ܃ ܐܣܼܪ ܚܠܝܡܐܝܬ ܘܡܫܪܪܐܝܬ ܒܙܒܘܪ̈ܐ ܕܒܘܪ̈ܟܐ
| He bound up the connection point of the lower leg bones tightly and firmly with the knee-caps |
bsys, bsysˀ | JEhCh 289b:6 | ܐܝܟ ܕܥܠ ܒܐܣ̈ܝܣ ܚܠܝܡ̈ܬܐ ܘܠܐ ܡܚܕܥܲܙܥ̈ܢܝܬܐ
| as if upon sound and immovable bases |
knšh, knštˀ | JEhCh 290a:17 | ܬܪܝܢ ܡ̈ܩܒܠܢܐ ܕܟܠܗܿ ܬܕܟܝܬܐ ܘܟܢܿܫܬܐ ܕܒܝܬܐ
| two receptacles for all the house's dirt and sweepings |
qwqsytˀ | JEhCh 290a:5 | ܓܪ̈ܡܐ ܩܫ̈ܝܐ ܒܕܡܘܬ ܥܪ̈ܩܬܐ ܕܐܣܪ̈ܢ ܠܒܢܝܢܐ ܕܠܐ ܢܬܿܦܠܗܕ܂ ܠܗܢܐ ܟܝܬ ܕܥܝܕܐ ܕܓܘܐ ܡܿܫܡܗ ܠܗ ܚܪ̈ܘܬܐ ܘܩܘܩ̈ܣܝܬܐ
| hard bones (above the thighs) like bands that bind up the structure so it will not fall apart, that is to say that common custom calls buttocks and coccyx |
gnwn, gnwnˀ | JEhCh 290b:31 | ܓܢܘܢܐ ܕܚܕܝܐ ܂܂܂ ܕܚܬܢܐ ܡܿܠܟܐ ܕܗܕܡ̈ܐ܃ ܠܒܐ܂ ܘܠܟܠܬܐ ܟܒܕܐ
| the chest canopy, for the groom: the heart, king of organs, and the liver for the bride |
šwšbynh, šwšbyntˀ | JEhCh 291a:2 |
| |
pqrˀ | JEhCh 291a:23, 299b:30, 300b:7 |
| |
qnh, qnyˀ | JEhCh 291b:28 | ܩܢܝܐ ܂܂܂ ܘܝܫܛܐ
| the trachea and the esophagus |
ˀspwgny | JEhCh 295a:17 | ܓܪܡܐ ܡܕܡ ܐܣܦܘܓܢ<ܝ>ܐ
| |
ˁbṭˀyt | JEhCh 295b:18 |
| |
qps, qpsˀ | JEhCh 298b:bot. | ܟ̈ܦܦܐ ܗܿܢܘܢ ܕܡܼܬܼܩܪܝܢ ܩܿܦ̈ܣܐ ܡܢ ܒܣܬܪܗܝܢ
| those bends called q' behind (the knees) |
mswrq, mswrqˀ | JEhCh 299a:11 | ܡܣܼܘܪܩܐ ܓܪܡܢܝܐ ܗܿܘ ܕܒܗ
| the bony comb in (the foot) |
ˁrr, ˁrrˀ | JEhCh 299b:8 | ܥܠ ܪܝܫܗ ܣܝܿܡܝܢ ܠܗ ܠܟܠܗ ܥܪܪܗܿ ܕܐܠܦܐ܂ ܘܠܦܪܣܿܐ ܗܿܘ ܕܟܬܢܐ ܕܚܒܿܫ ܘܛܿܥܢ ܚܝܠܐ ܕܪܘܚܐ
| on top of (the middle mast) they put all the ensignia of the ship and the linen sail that collects and bears the force of the wind |
prs, prsˀ | JEhCh 299b:8 | ܥܠ ܪܝܫܗ ܣܝܿܡܝܢ ܠܗ ܠܟܠܗ ܥܪܪܗܿ ܕܐܠܦܐ܂ ܘܠܦܪܣܿܐ ܗܿܘ ܕܟܬܢܐ ܕܚܒܿܫ ܘܛܿܥܢ ܚܝܠܐ ܕܪܘܚܐ
| on top of (the middle mast) they put all the ensignia of the ship and the linen sail that collects and bears the force of the wind |
*ḥrwh, ḥrwtˀ | JEhCh 299b:bot. | ܫܬܐܣܬܐ ܗܝܿ ܓܪܡܢܝܬܐ ܕܠܥܠ ܡܢ ܥܛܡ̈ܬܐ ܘܒܝܢܬ ܚܪ̈ܘܬܐ
| that bony foundation (the base of the spinal column) that is above the thighs and between the hips |
mnh, mntˀ | JEhCh 300a:11 | ܒܡ̈ܢܐ ܘܒܓ̈ܕܕܐ ܩܛܝܢ̈ܬܐ
| with fine strings and threads [in reference to the nerves of the spinal column] |
rbwbytˀ, ˀrbwbytˀ | JEhCh 300b:11 | ܠܥܠ ܡܢ ܐܣܿܪܗܝܢ ܕܥܛܡ̈ܬܐ ܠܘܬ ܐܪ̈ܒܘܒܝܬܐܼ܂ ܐܠܘܬ ܣܡ ܐܘܡܢܐ ܠܚܡܿܐܝܬ܃ ܐܦ ܠܗܕܡܐ ܡܿܘ ܡܿܦܪܝܢܐ ܘܕܟܪܢܝܐ
| above the joint of the thighs toward the "swellings" the artisan attached, and also placed to match, the male reproductive organ |
ṣḥḥ, ṣḥḥˀ | JEhCh 301a:31 | ܐܝܟ ܕܒܨܚ̈ܚܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
| as in other recensions (of Gen. 24:2) |
[ˀzgwmˀ, zgwmˀ] | JEhCh 301b:19 | ܒܕܡܘܬ ܙܓܘܡ̈ܘܛܐ ܗܠܝܢ ܕܪܡܿܝܢ ܐܘܡ̈ܢܐ ܢܓܪ̈ܐ ܩܒ̈ܥܐ ܐ̈ܠܦܐ ܒܓܘܗܝܢ ܕܐ̈ܠܦܐ
| like the crossbars that skilled ship-fixing carpenters install inside ships |
ṭlpsr, ṭlpsrˀ, ṭlbsrˀ | JEhCh 301b:22 | ܐܝܟ ܛܠܒܣܪ̈ܐ ܗܿܠܝܢ ܕܪܡܿܝܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ
| (for support and protection) like the bolts that they put on gates |
ṭˁwn, ṭˁwnˀ | JEhCh 302:10 | ܩܢܝܐ ܗܿܘ ܡܿܥܠܢܐ ܕܐܐܪ ܘܛܿܥܘܢܐ ܕܪܐܬܐ
| |
rpš, rpšˀ | JEhCh 302a: | ܪ̈ܦܫܐ ܗܠܝܢ ܕܒܣܬܪ ܟܬܦܬ̈ܐ
| |
mršh, mrštˀ | JEhCh 302a:18f. | ܒܩ̈ܠܝܕܐ ܗܟܝܠ ܗܠܝܢ ܐܣܪ ܐܠܗܐܼ܂ ܐܦ ܡܪ̈ܝܫܬܿܐ ܗܠܝܢ ܕܒܗܝܢ ܩܿܛܝܢ ܘܡܬܟܪܟܝܢܿ܂ ܡܪ̈ܝܫܐ ܗܠܝܢ ܐܚ̈ܘܕܐ ܕܕܪ̈ܥܐ
| to these collarbones, then, God also attached the tendons that turn and rotate, (i.e.,?) those tendons that hold the arms tight |
swtt, swttˀ | JEhCh 302a:30 | ܠܘܬ ܣܘܬܬܗܘܢ ܕܕܪ̈ܥܐ܂ ܕܠܐ ܟܕ ܡܬܿܗܦܟܝܢ ܘܡܬܬܙܝܥܝܢ ܠܟܐ ܘܠܟܐܿ܂ ܢܫܘܪܘܢ ܡܢ ܕܘܟܝ̈ܬܗܘܢ
| for firmly positioning the arms so that when they turn and move here and there they will not jump out of their places |
qlyd, qlydˀ/ˀqlydˀ | JEhCh 302a:7 | ܐܩܠܝ̈ܕܐ ܕܟ̈ܬܦܬܐܿ܂ ܕܥܿܦܩܝܢ ܠܗܿ ܠܩܢܝܐ ܗܿܘ ܡܿܥܠܢܐ ܕܐܐܪ
| the collarbones that surround the trachea, the entryway for air |
ṣlm | JEhCh 303b:19 | ܡܿܩܒܠ ܨܘܪ̈ܬܐ ܡܚ̈ܘܝܢܝܬܐ܂ ܘܡܨܿܛܠܡ ܒܕܡ̈ܘܬܐ ܕܟܝܢܐ ܐܢܫܝܐ
| (the fetus) receives indicative shapes and is formed with likeness of human nature |
sqˁ | JEhCh 304b:8 | ܚܝ̈ܘܬ ܫܢܐ ܬܘܒ ܣܿܩ̈ܥܢ ܥܠ ܪ̈ܓܠܝܗܝܢ ܐܚܪ̈ܝܬܐ܃ ܘܐܝܟ ܕܥܠ ܐܝ̈ܕܝܐ ܡܼܣܬܡ̈ܟܢ ܥܠ ܗܠܝܢ ܩܕܡ̈ܝܬܐ
| wild beasts crouch down on their back legs while supporting themselves on the front ones as if on hands |
rbwbytˀ, ˀrbwbytˀ | JEhCh 306a:10 | ܢܿܘܥܐ ܣܥܪܐ ܒܐܪ̈ܒܘܒܝܬܗ ܠܬܚܦܝܬܐ ܕܦܘܪܣܝܗ
| (the human) grows hair on his groin as a covering for his nudity |
mzmrnˀyt | JEhCh 311a:14 | ܠܥܠ ܡܢ ܛܘܪ̈ܐ ܡܙܡܪܢܐܝܬ ܠܡܐܡܪ
| |
pnṭsyˀ | JEhCh 311a:5 | ܕܚܿܙܐ ܠܟܠ ܒܦܢܛܣܝܐ
| (the human mind like God's) that can imagine everything |
sm, smˀ | JEhCh 312b:21 | ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܣܡ̈ܡܢܐ ܕܨܘܪܬܐ ܕܨܘܠܡܿܐ ܘܡܕܡܝܢܘܬܐ ܕܗܘܢܐ ܐܢܫܝܐ ܕܠܘܬ ܐܠܗܐ
| these are the distinctive features of the human mind's being formed and made like God |
ṣwlm, ṣwlmˀ | JEhCh 312b:21 | ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܣܡ̈ܡܢܐ ܕܨܘܪܬܐ ܕܨܘܠܡܿܐ ܘܡܕܡܝܢܘܬܐ ܕܗܘܢܐ ܐܢܫܝܐ ܕܠܘܬ ܐܠܗܐ
| these are the distinctive features of the human mind's being formed and made like God |
ṣlm | JEhCh 317a:10 | ܡܦܘܚܝܬܐ ܗܝܿ ܕܐܠܗܐ ܡܿܨܠܡܘ ܨܠܡܬܗ ܠܒܪܢܫܐ
| it is that puff of God's that actually formed man (in God's) image |
mrzn, mrznˀ | JEhCh 319b:15 | ܘܠܐ ܡܕܡ ܐܚܪܢܐ ܫܩܠܘ ܡܪ̈ܐܙܢܐ ܕܥܕܬܐ ܠܬܚܘܝܬܐ ܕܡܬܒܣܪܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ
| the Church's teachers of types did not accept anything else as indicative of God's incarnation |
mstdqn, mstdqnˀ | JEhCh 319b:bot. | ܕܐܫܬܼܡܠܝ ܒܚܕܝܼܘܬܐ ܬܡܼܝܗܬܐ ܘܠܐ ܡܣܬܕܩܢܝܬܐ
| (the incarnation) that was perfected by a wondrous and indivisible unification |
mtḥzynw, mtḥzynwtˀ | JEhCh 31b:1 | ܠܐ ܡܬܚܙܝܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܥܒܘܕܗܝܢ
| the invisibility of God their maker |
ṭps | JEhCh 320a:5 | ܛܿܦܣ ܘܨܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܥܒܘܕܐ ܛܘܦܣܐ ܘܬܚܘܝܬܐ
| |
mnpšw, mnpšwtˀ | JEhCh 322a:13, 20 |
| |
mnpšw, mnpšwtˀ | JEhCh 322a:28 and ff. | ܥܠ ܟܠ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܚܝܠܐ ܕܢܬܬܪܣܐ ܘܢܪܒܐ ܡܢܦܫܘܬܐ ܐܡܿܪܝܢ
| one says "animation" about everything that has the power to nourish itself and to grow |
mklln, mkllnˀ | JEhCh 324a:16 | ܡܿܟܠܠܢܐ ܕܐܿܓܘܢܐ
| the one who crowns (the victor) of the competition |
hnywkˀ, ˀnywkˀ | JEhCh 324a:8 | ܐܝܟ ܐܝܢܝܘܟܐ ܥܠ ܥ̈ܝܠܐ ܕܡܿܪܟܒܬܐ
| like a charioteer over the chariot's young horses |
mlglgn, mlglgnˀ | JEhCh 324a:bot. | ܣܦܩܐܝܬ ܠܦܘܬ ܚܝܠܗܿ ܚܘܝܼܬܿ ܡܠܬܐ ܕܝܠܢ ܡܿܠܓܿܠܓܢܝܬܐ
| our simple-speaking discussion has presented as much as is in its power |
nhry | JEhCh 324b:31 | ܡܡܠܠܐ ܕܝܠܢ ܢܗܪܝܐ ܐܘܟܝ ܐܪܐܡܝܐ
| our Mesopotamian language, i.e., Aramaic |
ṭwyb, ṭwybˀ | JEhCh 324b:bot. | ܠܐ ܝܕܝܼܥ ܠܢ ܛܘܿܝܒܗ
| its etymology is unknown to us |
pswkˀ | JEhCh 325a:11 | ܢܦܫܬܐ ܂܂܂ ܐܫܬܡ̈ܗܝ ܦܣ̈ܘܟܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܩܪܝܪ̈ܬܐ
| souls were termed psyches, i.e., cool ones |
ˀḥrny | JEhCh 325b:31 | ܐܝܟܢܐ ܕܥܝܢܐ ܘܐܘ ܐܕܢܐ܃ ܠܘ ܐܚܪ̈ܢܝܬ ܟܝܢܐ ܘܢܘܟܪ̈ܝܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܡܢ ܩܢܘܡܗ ܕܦܓܪܐܼ܂ ܗܟܢܐ ܐܦ ܗܘܢܐ ܠܘ ܢܘܟܪܝܐ ܡܕܡ ܐܝܬܝܘܗܝ ܐܿܘ ܐܚܪܢܝܐ
| just as the eye or ear are not different and alien in nature from the body's essence, so too the mind is not something alien or different |
mthwnn | JEhCh 326a:16 | ܐܠܗܐ ܓܝܪ ܒܿܪܘܝܐ ܬܦܢܟܗ ܕܨܠܡܗ ܗܢܐܼ܂ ܠܐ ܡܬܚܙܝܢܐ ܟܝܬ ܘܡܬܗܘܢܢܐ ܘܕܠܐ ܓܫܘܡ ܐܝܬܘܗܝ
| for God the creator, the archetype of this image of his, is invisible, that is to say imperceptible, and without substance |
msbrnw, msbrnwtˀ | JEhCh 327a:22 | ܐܦܢ ܐܝܬ ܡܣܼܒܪܢܘܬܐ ܠܐܢܫ̈ܝܢ
| even though some people are of the opinion (that certain animals dream) |
ˁyrw, ˁyrwtˀ | JEhCh 327a:30 | ܟܐܡܬ ܚ̈ܙܝܢ ܚܠܡ̈ܐ ܘܡܬܗ̈ܓܓܢ ܡܿܢܬܐܝܬ ܗܠܝܢ ܕܒܥܝܪܘܬܐ
| as if they see dreams and partially imagine things from in a waking state |
mṣrpnw, mṣrpnwtˀ | JEhCh 327b:4 | ܒܡܨܪܦܢܘܬܗ ܕܚܫ̈ܐ
| (the body's) astringency of pains |
mzlg | JEhCh 328b:7 | ܟܐ̈ܦܐ ܡܝܩܪ̈ܬܐ ܘܡ̈ܙܠܓܬܐ
| precious and shiny gemstones |
mṣmḥn, mṣmḥnˀ | JEhCh 328b:8 | ܒܝܕ ܟܐ̈ܦܐ ܡܝܩܪ̈ܬܐ ܘܡ̈ܙܠܓܬܐ܂ ܘܒܝܕ ܩܘ̈ܦܣܐ ܡܨܡ̈ܚܢܐ
| by means of precious and lustrous gemstones and by means of shiny mosaic pieces |
yrd, yrdˀ | JEhCh 329a: | ܝܪ̈ܕܹܐ ܥܡܼܝ̈ܩܐ
| |
yrd, yrdˀ | JEhCh 329a:5 | ܝܪ̈ܕܹܐ ܥܡܼܝ̈ܩܐ
| |
mtgšpn, mtgšpnˀ | JEhCh 329a:9 | ܡܢ ܥܘܡܩܐ ܕܢܗܪ̈ܘܬܐ ܥܫ̈ܝܢܐ ܘܠܐ ܡܬܓܫ̈ܦܢܐ
| (bring up water) from the depths of strong and untouchable rivers |
mtprsnˀyt | JEhCh 330a:29 | ܐܝܟܢܐ ܕܢܕܥܘܢ ܕܢܬܩܢܘܢ ܠܗܘܢ ܡܬܦܪܣܢܐܝܬ ܘܚܟܿܝܡܐܝܬ ܪ̈ܟܘܼܒܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܥܠ ܚܨܐ ܕܡ̈ܝܐ
| how would they know how to construct, inventively and wisely, wooden vehicles on he surface of the water? |
gbwly, gbwlyˀ | JEhCh 331b:5 | ܓܒܘ̈ܠܝܐ ܕܡܢ ܛܝܢܐ ܫܝܛܐ ܕܐܪܥܐ
| molded sculptures out of the ground's worthless clay |
mwdk, mwdkˀ | JEhCh 331b:7 | ܡܘܕ̈ܟܐ ܘܪ̈ܘܟܒܐ ܕܟܠܫܼܐ ܘܕܓܦܣܝܢ
| compositions of crushed chalk and gypsum |
ḥnw, ḥnwtˀ | JEhCh 332b:9 | ܡܪܒܥܐ ܪܛܝܒܐ ܒܣܪܢܝܐ ܘܛܝܢܝܐ ܗܿܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܚܢܘܬܐ ܕܟܝܢܐ ܐܢܫܝܐ
| |
ˀmhy | JEhCh 333b:16 | ܒܓܘ ܡܥ̈ܝܐ ܐܡܼܗ̈ܝܐ
| inside the maternal belly |
šbwˁ, šbwˁˀ | JEhCh 334b:29 | ܒܫܒܘܥܐ ܩܕܡܝܐ ܕܫ̈ܢܝܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ
| during the first seven years of his life |
ṣdwqy | JEhCh 344b:5 | ܐܢܫ̈ܝܢ ܐܪ̈ܣܝܘܛܐ ܡܢ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܕܡܫܬܡܗܝܢ ܗܘܘ ܨܐܕܘܩ̈ܝܐ
| certain Jewish heretics who were called Sadducees |
prtzmyˀ, prwtsmyˀ | JEhCh 349a:13 | ܦܪܘܬܘܣܡܝܐ ܕܙܒܢܐ
| |
ˀksywmˀ | JEhCh 349a:2 | ܐܟܣܝܘܡ̈ܛܐ ܐܘܟܝܬ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܡܕܡ ܠܗܠܝܢ ܕܬܚܘܬܝܗܘܢ ܡܓܥܠܝܢ
| priveleges, i.e., certain positions of control over those who are placed beneath them |
[psṭqws] | JEhCh 349a:5 | ܦܘܣ̈ܛܝܩܘ ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܗܝܡ̈ܢܐ ܥܠ ܒܬ̈ܐ
| |
bym, bym) | JEhCh 351b:21 | ܒܐܝܡܐ ܕܝܠܗ ܕܚܝܼܠܬܐ
| |
mdrknw, mdrknwtˀ | JEhCh 3b:7 | ܠܥܠ ܡܢ ܝܼܕܥܬܐ ܘܚܝܠܐ ܘܡܕܪܟܢܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܝܠܐ
| beyond the knowledge, ability, and attainment of all rational beings |
npyḥ | JEhCh 46a:14 | ܟܬܒܐ ܐܠܗܝܐ ܘܢܦܝܚ ܡܢ ܪܘܚܐ
| divine scripture and inspired by the spirit |
npl | JEhCh 47b:18 | ܓܘܫ̈ܡܐ ܗܿܢܘܢ ܡܬܚ̈ܙܝܢܐܿ܂ ܐܿܘ ܕܢܿܦܠܝܢ ܐܝܟܢ ܕܗܼܘ ܬܚܝܬ ܚܝܠܐ ܡܿܪܓܫܢܐ
| those visible substances or those that somehow fall under the power of sensation |
kt, ktˀ | JEhCh 47b:bot | ܟܬܬܐ ܡܕܡ ܕܛܝܢܐ
| some k-type of mud |
ˀṭymw, ˀṭymwtˀ | JEhCh 50b:25 | ܐܛܝܡܼܘܬܐ ܘܪܩܝܼܥܘܬܐ ܘܠܒܝܕܘܬܐ
| |
lbydw, lbydwtˀ | JEhCh 50b:26 | ܐܛܝܡܼܘܬܐ ܘܪܩܝܼܥܘܬܐ ܘܠܒܝܕܘܬܐ
| |
mrqywny, mrqywnsṭˀ | JEhCh 53a:10 | ܐܒܗܝ̈ܗܘܢ ܡܐܪ̈ܩܝܘܢܝܣܝܐ
| the Marcionite precursors (of the Manichaeans) |
wlnṭnyn | JEhCh 53a:12 | ܘܐܠܝܢ̈ܛܝܢܘ
| |
[klqyṭryn] | JEhCh 53b:17 | ܫܚܝܪܐ ܘܟܝܠܐܩܝܛܪܝܢ
| vitriol and verdigris |
ˀsṭwmk, ˀsṭwmkˀ | JEhCh 53b:21 | ܐܕܫ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܘܫܚ̈ܠܐ ܕܗܝ̈ܢܐ ܕܪܕܝܢ ܡܢ ܫܡܝܼܢܘܗ ܘܕܗܝܢܘܬܗ ܕܐܣܛܘܡܟܐ ܂܂܂ ܟܘܦܪܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܩܝܪܐ ܟܒܪܝܬܐ܂ ܢܦܛܐ܂ ܗܘܕܪܐܓܘܪܘܢ
| the other various fatty fluid elements that flow from the fatness and oiliness of the bowels of the earth: I refer to oil, bitumen, sulfur, naphtha, mercury |
[hdrwˀrgrws] | JEhCh 53b:23 | ܐܕܫ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܘܫܚ̈ܠܐ ܕܗܝ̈ܢܐ ܕܪܕܝܢ ܡܢ ܫܡܝܼܢܘܗ ܘܕܗܝܢܘܬܗ ܕܐܣܛܘܡܟܐ ܂܂܂ ܟܘܦܪܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܩܝܪܐ ܟܒܪܝܬܐ܂ ܢܦܛܐ܂ ܗܘܕܪܐܓܘܪܘܢ
| the other various fatty fluid elements that flow from the fatness and oiliness of the bowels of the earth: I refer to oil, bitumen, sulfur, naphtha, mercury |
[ˀntrqs, ˀntrks] | JEhCh 53b:6 | ܐܢܬܪܐܟܣ܂ ܐܘ ܟܝܬ ܓܡܘܪܬܐ
| |
[ˀkˀṭys, ˀkˀṭyn] | JEhCh 53b:8 |
| |
[lygwrywn] | JEhCh 53b:8 |
| |
[ˀmwtsṭws, ˀmtwsṭwn] | JEhCh 53b:9 | ܐܡܝܬܣܛܘܣ
| |
mwrdk, mwrdkˀ, mrdkˀ | JEhCh 54a:12 | ܕܡܪܕܟܐ ܐܿܘ ܟܝܬ ܕܠܝܬܐܪܓܘܪܘܢ
| of m' i.e., of "litharge" |
zywg | JEhCh 54a:19 | ܐܟܙܢܐ ܕܙܝܘܓ ܘܟܐܠܩܝܛܪܝܢ ܘܫܘܚܬܐ ܕܢܚܫܐ
| like mercury, k-vitriol, and copper sulfate [described as poisonous substances] |
šwḥtˀ | JEhCh 54a:20 | ܐܟܙܢܐ ܕܙܝܘܓ ܘܟܐܠܩܝܛܪܝܢ ܘܫܘܚܬܐ ܕܢܚܫܐ
| like mercury, k-vitriol, and copper sulfate [described as poisonous substances] |
lḥwdy | JEhCh 54b:13 | ܐܝܬܝܗܘܢ ܒܟܝܢܗܘܢ ܠܚܘ̈ܕܝܝ ܐܕܫ̈ܐ ܘܠܚܘ̈ܕܝܝ ܛܥܡܐܼ ܘܠܚܘ̈ܕܝܝ ܓܘܢܐ
| they are naturally unique in (their composite) elements, unique in taste, and unique in color |
bwrk, bwrkˀ | JEhCh 54b:7 | ܒܿܪܟܐܿ܂ ܘܡܠܼܚܐ ܚܠܝܼܬܐ ܘܡܠܼܚܐ ܡܪܝܪܬܐ ܘܢܛܪܘܢ
| borax, sweet salt, bitter salt, and natron [a list of various mineral salts from evaporated lake beds] |
nˀrbˀ | JEhCh 55:30 | ܒܫܩܝ̈ܦܐ ܠܐ ܡܬܥܒܪ̈ܢܐ ܘܒܦܚ܃ܬܐ ܥܡܝܼ̈ܩܐܿ܂ ܘܒܢܚ̈ܠܐ ܘܫ̈ܠܒܐ ܘܢܝܪ̈ܒܐ ܘܫܚܘ̈<ܪ>ܬܐ ܘܪ̈ܘܡܐ ܘܥܘܡ̈ܩܐ
| with impassable cliffs, deep crevices, wadis and river beds, defiles, rough places, heights, and depths |
gwpsyny | JEhCh 55a:10 | ܪܟܝܟܐ ܘܩܫܼܝܐ ܘܓܘܦܣܝܢܝܐ
| soft (stony material), hard, or gypsum-like |
ˀmpwmh, ˀypwmˀ | JEhCh 55a:11 | ܓܘܦܣܝܢܝܐ ܬܘܒ ܘܐܡܦܘܡܝܐ
| |
brḥ | JEhCh 55a:12 | ܢܗܪܝܐ ܡܕܡ ܘܡܿܒܪܚܐ ܘܡܿܩܒܠܢܐ ܕܢܘܗܪܐ ܒܓܘܗ
| shiny and somewhat transparent absorbing light inside it |
slṭ, slṭˀ | JEhCh 55a:6 | ܣܠܛܐ ܘܛܪܢܐ ܘܨܢܡܐ ܘܕܚܪܐ ܘܫܝܼܫܐ
| |
ṣwnm, ṣwnmˀ | JEhCh 55a:7 | ܣܠܛܐ ܘܛܪܢܐ ܘܨܢܡܐ ܕܚܪܐ ܘܫܝܼܫܐ
| |
dḥr, dḥrˀ | JEhCh 55a:7 | ܣܠܛܐ ܘܛܪܢܐ ܘܨܢܡܐ ܕܚܪܐ ܘܫܝܼܫܐ
| |
mwqdn, mwqdnˀ | JEhCh 55b:15 | ܚܡܝܡܘܬܐ ܡܘܩܕܢܝܬܐ ܕܡܢ ܫܡܫܐ
| the burning heat from the sun |
gdy | JEhCh 56b:2 | ܐܝܬ ܕܝܢ ܐܝܟܐ ܕܐܦ ܗܝܼ ܢܘܪܐ ܟܝܢܗܿ ܐܘ ܟܝܬ ܗܼܘ ܩܢܘܡܗܿ ܓܿܕܝܐ ܘܣܿܠܩܐ ܠܥܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܒܕܘܟܝ̈ܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ܂ ܘܡܬܼܿܚܙܐ ܒܗ ܒܐܐܪ ܕܠܥܠ ܡܢ ܐܪܥܐ
| there is even where the essence of fire or (fire) itself swirls up and ascends above the ground in many places and is seen in the air above the ground |
dwq | JEhCh 56b:5 | ܢܘܪܐ ܂܂܂ ܡܬܬܕܝܩܐ ܐܦ ܡܢ ܪܘܚܩܐ܂ ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܒ̈ܠܝܠܘܬܐ
| the fire [of volcanoes] is even observed from a distance, especially at nights |
ḥll, ḥllˀ | JEhCh 57a ff.-58b:15-59a:8 |
| |
ˀlṣ | JEhCh 57a:31 | ܘܡܬܐܠܨܐ ܡܠܬܐ ܡܬܦܫܟܢܐܝܬ
| but the matter is constrained by doubt |
ˀgn, ˀgnˀ | JEhCh 57b:28 | ܓܣ̈ܝ ܘܐܦ̈ܩܼܝ ܬܩܝܦܐܝܬ ܐܓ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܕܒܣܝܩܝܠܝܐ ܓܙܪܬܐ
| those volcanoes on the island of Sicily belched and erupted strongly |
ṭypˀyt | JEhCh 57b:30 | ܐܝܟܢܐ ܕܬܼܫܦܥ ܢܘܪܐ ܛܿܝܦܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢ ܐܦ̈ܝܗܿ ܕܐܪܥܐ
| so that the (volcano's) fire would spew out overflowing above the surface of the earth |
khyn | JEhCh 57b:bot |
| |
ˀbwbh, ˀbwbtˀ | JEhCh 58a:28 | ܒܝܕ ܐܒܘܒܬܐ ܕܐܒܿܪܐ ܦܪܫܘ ܐܢܘܢ ܠܡ̈ܝܐ ܚܡ̈ܝܡܐ ܡܢ ܗܿܢܘܢ ܝܡܡ̈ܝܐ
| by means of a lead pipe they separated out the hot water from that sea-water |
mtqrbn, mtqrbnˀ | JEhCh 5b:4 | ܢܘܗܼܪܐ ܗܿܘ ܠܐ ܡܬܩܪܒܢܐ ܘܠܐ ܡܬܚܙܝܢܐ
| |
ymmy | JEhCh 60b:15 | ܓܢ̈ܣܐ ܡܫܚ̈ܠܦܐ ܕܢܘ̈ܢܐ ܝܡܡ̈ܝܐ ܐܫܼܟܚܘ
| they found various genres of marine fish |
snˀgrw, snˀgrwtˀ | JEhCh 61b:6 | ܟܕ ܣܢܐܓܪܘܬܐ ܥܒܿܕ ܗܘܐ ܚܝܠܬܢܐܝܬ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܕܚܠܩܐ ܘܦܘܣܩܢܐ ܕܡܢ ܫܒܿܥܐ ܟܘܟ̈ܒܐ
| when he was fervently making a defense concerning the matter of fate and astrological determination by the seven planets |
mlyl | JEhCh 61b;4 | ܓܒܪ̈ܐ ܡ̈ܠܝܠܐ ܘܛܒܝ̈ܒܐ
| eloquent and famous men |
gˀwmṭrˀyt | JEhCh 64a:19 | ܟܕ ܦܠܓܘܗܝ ܠܟܠܗܿ ܚܘܕܪܗܿ ܐܣܦܝܪܝܐ ܕܐܪܥܐ ܓܘܡܛܪܐܝܬ ܠܬܠܬܡ̈ܐܐ ܘܫ̈ܬܝܢ ܡܢܘ̈ܬܐ ܫܘܝ̈ܬܐ
| when they divided up the entire spherical circle of the earth geometrically into 360 equal parts |
ˁrqh, ˁrqtˀ | JEhCh 67a:16 | ܥܪܩܬܐ ܐܚܪܬܐ ܬܪܝܢܝܬܐ ܂܂܂ ܥܪܩܬܐ ܬܠܝܬܝܬܐ ܕܐܐܪ
| another second layer ... a third layer of air |
ḥlyṭw, ḥlyṭwtˀ | JEhCh 67a:30 | ܡܪܟܒܐ ܫܘܝܐܝܬ ܡܢ ܚܠܝܛܘܬܐ ܕܐܐܪ ܘܕܢܘܪܐ
| composed equally of a mixture of air and fire |
qrmyd, qrmydˀ, qrmydtˀ | JEhCh 67b:20 | ܟܐ̈ܦܐ ܐܡܿܪ ܐܢܐ܂ ܠܒ̈ܢܐ܂ ܩܝ̈ܣܐ܂ ܩܪ̈ܡܝܕܐ
| by "stones" I mean bricks, wood, or tiles |
lwglg, lwglgˀ | JEhCh 68b:19 | ܐܿܚܝܠ ܠܡܚܼܝܠܘܬܗܿ ܕܗܕܐ ܘܠܠܘܓܠܓܗܿ
| I shall strengthen its weakness and its stammering |
rzny | JEhCh 6a:16 | ܠܐ ܟܡ̈ܢܝܐ܂ ܠܐ ܐܪ̈ܙܢܝܐ܂ ܦܫ̈ܝܛܐ ܒܟܝܢܐ ܘܠܐ ܡܼܪ̈ܟܒܐ
| (of angels:) unquantifiable, non-allegorical, of simple and not compound nature |
gwšmnyw, gwšmnywtˀ | JEhCh 6b:6 | ܡܛܠ ܩܛܝܢܘܬܐ ܘܠܐ ܓܘܫܡܢܝܘܬܐ ܘܠܐ ܗܘܠܢܝܘܬܐ ܕܟܝܢܗܘܢ
| because of the fineness and incorporeality and immateriality of their nature |
hwlnyw, hwlnywtˀ | JEhCh 6b:7 | ܡܛܠ ܩܛܝܢܘܬܐ ܘܠܐ ܓܘܫܡܢܝܘܬܐ ܘܠܐ ܗܘܠܢܝܘܬܐ ܕܟܝܢܗܘܢ
| because of the fineness and incorporeality and immateriality of their nature |
nqdˀyt | JEhCh 73b:4 | ܘܡܫܬܦܐ ܘܡܨܛܠܠ ܢܩܼܕܐܝܬ ܘܡܫܡܠܝܐܝܬ
| purged and purified purely and completely |
ḥwṣ | JEhCh 73b:5 | ܢܿܬܚܝܨ ܘܢܫܬܿܪܪ ܚܠܝܡܐܝܬ ܘܩܒܝܥܐܝܬ ܠܒܪ ܡܢ ܐܣܛܘܟܣܐ ܗܿܘ ܕܡ̈ܝܐ
| to be firmly repaired soundly and fixedly excluding the element of water |
myny | JEhCh 74a:15 | ܐܐܪ ܗܿܘ ܡܿܝܢܐ ܕܠܥܠ ܡܢܗܼ
| that watery air above (the firmament) |
spyly | JEhCh 74a:20 | ܓܘܢܐ ܡܕܡ ܣܦܠܝܐ ܕܐܘܟܡ ܘܡܼܚܘܪ
| somewhat sapphire colored of (more) black or whitened [of the sky] |
mbrḥ | JEhCh 74a:26 | ܒܐܐܪ ܗܢܐ ܫܦܼܝܐ ܘܕܟܝܼܐ ܘܡܼܒܪܚܐ ܕܡܕܝܪܝܢܢ ܒܗ
| in this placid, pure, and transparent air in which we dwell |
yzyp | JEhCh 76a:14 | ܡܢ ܠܫܢܐ ܘܡܡܠܠܐ ܕܥܒܪ̈ܝܐ ܝܼܙܝܦ ܘܫܩܝܠ ܠܢ ܂܂܂ ܡܛܠ ܕܝܙܝܦܐ ܗܘܼ
| it was borrowed and taken by us from the language and speech of the Hebrews ... and because it is something borrowed |
npwq | JEhCh 76a:24 | ܒܪܬ ܩܠܐ ܢܦܘܩܬܐ
| |
spyly | JEhCh 76b:28 |
| |
ylydw, ylydwtˀ | JEhCh 77b:30, 78a:10 | ܝܠܝܕܘܬܐ ܕܥܢ̈ܢܐ
| the birth of clouds |
ndy | JEhCh 78a:5 | ܐܝܬ ܩܪܩܦܬܐ ܡܕܡ ܪܡܿܬܐ ܕܢܿܕܝܐ ܘܣܿܠܩܐ ܒܗ ܒܐܐܪ ܠܥܠ ܡܢ ܪ̈ܝܫܝ ܛܘܪ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
| there is a certain high peak that projects and rises in the sky above the tops of the other mountains |
rsm | JEhCh 78a:bot | ܘܪ̈ܣܡܢ ܗ̈ܘܝ ܒܗ ܐܝܬ ܐܡܬܝ ܐܦ ܡܛܪܐ ܕܩܝܩܐ ܘܛܿܠܢܝܐ
| there are times that they would drip fine and dew-like rain on them |
ṭlny | JEhCh 78b:1 | ܘܪ̈ܣܡܢ ܗ̈ܘܝ ܒܗ ܐܝܬ ܐܡܬܝ ܐܦ ܡܛܪܐ ܕܩܝܩܐ ܘܛܿܠܢܝܐ
| there are times that they would drip fine and dew-like rain on them |
*kḥh, kḥtˀ | JEhCh 78b:3 | ܡܼܙܝܥܐ ܗܘܬ ܠܗܝܢ ܟܚܼܬܐ ܠܘܬ ܦܢܝܬܐ ܡܕܢܚܝܬܐ
| a puff of wind would move them toward the easterly direction |
ṭlny | JEhCh 79a:1 | ܘܪ̈ܣܡܢ ܗ̈ܘܝ ܒܗ ܐܝܬ ܐܡܬܝ ܐܦ ܡܛܪܐ ܕܩܝܩܐ ܘܛܿܠܢܝܐ
| there are times that they would drip fine and dew-like rain on them |
prwḥ, prwḥˀ | JEhCh 79a:11 | ܒܕܡܘܬ ܓܐܪ̈ܐ ܦܪ̈ܘܚܐ ܂܂܂ ܟܘ̈ܟܒܐ ܪ̈ܗܬܛܐ܂ ܘܦܪ̈ܘܚܐ
| looking like flying arrows ... shooting and flying stars |
zyˁ | JEhCh 79a:30 | ܐܬܘ̈ܬܐ ܕܚܝܼ̈ܠܬܐ ܘܙܝܼܥ̈ܬܐ
| frightening and awesome signs |
qwnṭr, qwnṭrˀ | JEhCh 79a:bot, 146a:11 |
| |
dqnny, dqnnyˀ | JEhCh 79b:13 | ܣܥܪ̈ܢܝܐ ܘܕܩܢ̈ܢܝܐ
| hairy and bearded ones |
qrytny | JEhCh 79b:13 | ܣܥܪ̈ܢܝܐ ܘܕܩܢ̈ܢܝܐ܂ ܘܩܪ̈ܝܬܢܝܐ
| hairy, or bearded, or beam-like (comets) |
ˁrq, ˁrqˀ | JEhCh 79b:19 | ܟܡܐ ܕܢܫܼܦܪ ܠܡܿܠܚܐܿ܂ ܘܐܚܝܕ ܥ̈ܪܩܐ {ܡܿ}<ܡ̈>ܕܒܪܢܐ ܕܗܢܐ ܟܠ
| as much as it pleases the navigator and holder of the reins of the universe |
mtnhrn, mtnhrnˀ | JEhCh 7a:6 | ܡܠܬܐ ܐܢܫܝܬܐ ܡܬܿܢܗܪܢܝܬܐ
| enlightened human speech |
mnhrnw, mnhrnwtˀ | JEhCh 7b:2 | ܒܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܒܛܼܠܘܬܗ ܘܡܒܢܗܪܢܘܬܐ ܕܛܒܘܬܗ ܩܢܿܢܝܢ ܩܘܿܝܡܐ ܘܡܿܟܬܪܢܘܬܐ
| they acquire existence and permanence by His concern's guidance and the enlightenment of His Grace |
mttytynw, mttytynwtˀ | JEhCh 7b:4 | ܩܿܢܝܢ ܩܘܝܿܡܐ ܘܡܿܟܬܪܢܘܬܐ ܩܒܝܼܥܬܐ܃ ܘܡܬܬܝܬܝܢܘܬܐ ܐܡܝܢܬܐ
| they acquire existence, fixed permanence, and constant presence |
sbs | JEhCh 80a:16 | ܠܗ̈ܓܐ ܗܿܢܘܢ ܩ̈ܛܝܢܐ ܟܕ ܡܣܬܒܣܝܢ ܘܡܬܚܿܠܛܝܢ܂ ܚܕ ܒܚܕ
| those fine vapors when they become tightly packed and compounded with one another |
ḥrṣph, ḥrṣptˀ, ḥrṣbtˀ | JEhCh 80a:bot | ܥܒ̈ܕܢ ܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܕܐܿ܂ ܐܿܘ ܚܪܨܒܬܐ ܕܩܝܩܬܐ
| they produce hail-stones or fine hail |
mˁd | JEhCh 80a:bot | ܗܢܘܢ ܕܐܦ ܒܪ̈ܩܐ ܘܪ̈ܥܡܼܐ ܡܼܥܕܝܢ ܠܡܥܒܕ ܒܓܘܗܝܢ
| those (winds) that usually produced lightnings and thunders inside them |
ˁrˁwr, ˁrˁwrˀ | JEhCh 80b:28 | ܐܕܫܐ ܚܠܼܝܼ ܕܕܒܼܫܐܼ܂ ܐܘܿ ܥܪ<<ܥ>>ܘܪܐ ܚܘܪܐ܂ ܗܿܘ ܕܫܟܿܢ ܥܠ ܛܪ̈ܦܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐܿ ܕܘܡܼܝܐ ܕܡܢܢܐ ܗܿܘ ܕܐܚܬ ܐܠܗܐ ܝܿܨܘܦܐ ܠܥܡܐ ܕܝܣܪܝܠ
| a type of sweet honey, or white resin, that which is located on the leaves of trees, similar to that manna that the caring God rained onto the people of Israel |
tlgny | JEhCh 80b:5 | ܡܛܪܐ ܬܠܓܢܝܐ܂ ܘܪܦܼܝܐ ܘܢܝܼܚܐ ܘܕܣܿܓܝ ܡܿܝܢܝܿ܂ ܐܢܗܘܼ ܕܠܐ ܣܓܝܐܐ ܥܡܗ ܩܪܝܪܘܬܐ
| they produce snowy, loose, and soft rain that is very watery, if the cold along with them is not severe |
kwrkmn | JEhCh 81b:13 | ܟܘܬܡ̈ܬܐ ܟܘܪ̈ܟܡܢܝܬܐ ܘܐܬܘ̈ܬܐ ܡܘܪ̈ܩܬܐ
| yellowish stains and jaundiced markings [on grain] |
[ˀyqṭˀrws] | JEhCh 81b:23 | ܕܡܫܬܡܗ ܐܦ ܗܼܘ ܡܢ ܐܣܘ̈ܬܐ ܝܪܩܢܐ ܐܿܘ ܟܝܬ ܐܝܩܛܐܪܘܣ
| also termed by physicians "jaundice" or ˀ- |
mšnynw, mšnynwtˀ | JEhCh 82a:23 | ܡܿܥܒܪܬܗ ܘܡܿܫܢܝܢܘܬܗ ܕܡܢ ܕܘܟܐ ܠܕܘܟܐ
| (the wind's) transfer and change (of the air) from place to place |
[ˀwrws] | JEhCh 84a:bot | ܐܘܪܘܣ ܕܝܢ ܦܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗܼܿ܂ ܗܝܿ ܕܠܬܝܡܢܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ
| |
[ṭwpwnyqws] | JEhCh 84a:bot | ܛܘܦܢܝܩܘܣ ܕܡܬܼܩܪܐ ܐܘܪܘܩܠܘܕܘܢ܂ ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܚܫܘܠܐ ܕܡܢ ܐܘܪܘܣ ܦܢܝܼܬܐ
| |
[ˀwrwnwṭws] | JEhCh 84b:31 |
| |
[lybwnṭws] | JEhCh 84b:32 |
| |
[zˀpwrws] | JEhCh 84b:bot |
| |
hwtˀ | JEhCh 85a:22 | ܟܕ ܡܢ ܗܐ̈ܘܐ ܥܡܝ̈ܩܬܐ ܣ̈ܠܩܢ ܠܥܠ
| when (winds) rise up from deep pits |
ˁdny | JEhCh 85a:26 | ܗܠܝܢ ܡܿܢܼ ܥܕܢܝ̈ܬܐ ܐܝܬܝܗܝܿܢ܂ ܟܕ ܗܠܝܢ ܡܿܢ ܒܥܕܢ ܨܿܦܪܐ ܢܝܼܚܐܝܬ ܡܟܢ̈ܝܢ܂܂ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܒܥܕܢܐ ܕܦܢܿܝܐ ܒܠܚܘܕ ܐ̈ܬܝܢ
| these are (winds) of set time, while some are normally soft at morning time, others come only at evening time |
ṭrwzy | JEhCh 85b:11 | ܡܬܿܒܪ̈ܢ ܠܐܝܠܢܐ ܪܘܪ̈ܒܐ ܒܚܐܦܐ ܛܪܘܙܝܐ ܘܡܼܿܠܐ ܪܘܓܙܐ
| they shatter large trees with a destructive and rage-filled force |
mtˁrgln, mtˁrglnˀ | JEhCh 85b:24 | ܩܬܪ̈ܐ ܕܝܢ ܥܫܝ̈ܢܐ ܘܠܐ ܡܬܥܪ̈ܓܠܢܐ
| strong un-rotatable boulders |
mšmšn, mšmšnˀ | JEhCh 86a:12 | ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܡܫܡܫ̈ܢܐ ܘܡ̈ܦܓܢܐ ܐܦ ܕܚܝܘ̈ܬܐ ܐܦ ܕܢܨ̈ܒܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ܂ ܘܡܪ̈ܒܝܢܐ ܕܙܪ̈ܥܐ ܘܕܥܿܩܪ̈ܐܿ
| these (warm winds) are servants and refreshers of both animals and plants and things that cause seedlings and roots to grow |
zmyh, zmytˀ | JEhCh 86a:7 | ܕܥܒܕܝܢ ܐܘ ܐܓܠܝ̈ܕܐ ܩܫܼ̈ܝܐ ܐܘܿ ܩܪ̈ܨܢܐ ܘܙܡܿܝ̈ܬܐ ܕܒܕܝܪ̈ܢ ܐܝܟ ܩܛܡܐ ܥܠ ܐܪܥܐ
| (winds) that produce hard ice or q-frost and z-frost scattered like ashes over the ground |
srykw, srykwtˀ | JEhCh 8a:12 | ܣܪܝܟܘܬܗܘܢ ܘܡܛܝܒܘܬܗܘܢ
| |
mnyḥnw, mnyḥnwtˀ | JEhCh 8a:14 | ܣܪܝܟܘܬܗܘܢ ܘܡܛܝܒܘܬܗܘܢ ܠܘܬ ܡܢܝܚܢܘܬܐ ܕܐܠܗܐ
| their adherence and readiness for God's service |
ṣlp | JEhCh 8a:31 | ܙܗܪܝܪܐ ܡܿܫܘܕܥܢܐ ܕܡܨܼܠܦ ܠܗܘܢ ܡܢ ܢܘܗܪܗ
| the informative ray of His light that He lets them glimpse |
pqs, pqsˀ | JEhCh 94a:12 | ܡܐܢܐ ܚܠܝܠܐ ܙܥܘܪ ܦܘܡܐܼ܂ ܒܓܒܘܓܐ ܐܡܿܪ ܐܢܐ ܐܘܿ ܩܘܩܐ ܐܘܿ ܦܐܩܣܐ ܕܙܓܘܓܝܬܐ
| a hollow, small-mouthed vessel: I mean a bottle, amphora, or glass p' |
ḥgm, ḥgmˀ | JEhCh 94a:26 | ܣܘܿܩܝܢ ܗܝܿ ܕܚܝܿܡܝܢ {ܢܝܿ}<ܢ̈>ܓܡܐ ܥܠ ܓܘܫܡ̈ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ
| that cupping glass that cuppers place on peoples' bodies |
šyˁ | JEhCh 94b:8 | ܫܿܝܥܐ ܕܐܣܘ̈ܗܝ
| plaster for its walls |
ˀspyry | JEhCh 96b:24 | ܒܐܣܟܝܡܐ ܕܓܠܝܠܘܬܗܿ ܐܣܦܝܪܝܬܐ
| by the shape of its spherical roundness |
gmˁ | JEhCh 96b:27 | ܢܐܠܘܨ ܡܢ ܫܠܝ ܕܢܿܛܒܥܝܘܗܝ ܘܢܿܓܡܥܝܘܗܝ ܒܓܘ ܡ̈ܝܐ
| (if) we suddenly need to dunk it and immerse it in water |
ˁhny | JEhCh 97a:32 | ܚܿܙܝܢܢ ܕܐܝܬܝܗܿ ܥܗܿܢܝܬܐ ܠܘܬ ܗܕܐܿ܂ ܐܪܥܐ ܗܿܝ ܕܐܝܬܝܗܿ ܠܘܥܕܐ ܕܫܦܘ̈ܠܐ ܕܛܘܪ̈ܐ
| we see that the suitable thing for this is soil that is located in the mountains' foothills |
ˀspyryw, ˀspyrywtˀ | JEhCh 97b:12 | ܡܛܠ ܓܠܝܠܘܬܗܿ ܘܐܣܿܦܝܪܝܘܬܗܿ
| (the newly created earth's ground was without order) because of its roundness and sphericality |
dwb, dwbˀ | JEhCh 97b:2 | ܫܚ̈ܠܐ ܪ̈ܛܝܒܐ ܘܕܘܒ̈ܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܡܢ ܫ̈ܦܘܠܝܗܘܢ
| wet streams and flows of water from their foothills |
ngˁ | JEhCh 98a:9 | ܡܢܬܐ ܕܝܢ ܗܿܝ ܕܢܓܥܬ ܠܓܘ ܘܐܬܥܡܩܬ
| that portion that had sunk down inside and become deep |
glylw, glylwtˀ | JEhCh 98b:23 | ܡܛܠ ܓܠܝܠܘܬܗܿ ܘܐܣܿܦܝܪܝܘܬܗܿ
| (the newly created earth's ground was disorganized) because of its roundness and sphericality |
ktbˀyt | JEhCh 99b:5 | ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܒܐܝܬ ܐܿܡܪ
| as it says in scripture |
ṣmḥ | JEhCh 9a:28 | ܘܡܿܫܡܫܝܢ ܠܗܠܝܢ ܕܡܬܬܨ̈ܡܚܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܪܡܙܐ ܕܦܩܿܘܕܐ
| they provide service for those things that have been made clear to them from the Commander's nod |
ˁdh, ˁdtˀ | JEhCh 9a:8 | ܬ̈ܠܬ ܥܕܬ̈ܐ ܐܿܘ ܟܝܬ ܪ̈ܝܫܢܘܬܐ
| three groups, i.e., angelic orders |