mˁyk | JohEphB 113:11 | ܐܪܬܕܘܟܣܝܐ ܚܒܼܝܟܬܐ ܘܡܥܝܟܬܐ ܕܠܒܼܟܬܿ ܒܕܝܪ̈ܬܐ
| the confused and perturbed orthodoxy that has taken over in the monasteries |
šly | JohEphB 100:14 | ܫܡܗ ܡܢ ܕܢܬܟܪܙ ܡܫܬܠܐ ܗܘܐ
| his name was omitted since he was to be excommunicated |
ḥml | JohEphB 101:22 | ܕܬܗܘܐ ܠܡ ܝܿܕܥ܆ ܕܐܢ ܠܐ ܡܿܚܡܼܠܬ ܟܬ̈ܒܝܟ ܘܫܿܠܝܬ ܡܢ ܗܕܐ ܬܪܥܝܬܐ
| that you should know that if you do not suppress your writiings and refrain from this idea |
[ˀqlysgdyqws] | JohEphB 102:24 |
| |
klnydṭw | JohEphB 102:25 |
| |
blšyˀ | JohEphB 102:26 | ܢܦܠܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ ܒܥܕܢܐ ܕܪ̈ܘܚܦܝܗܘܢ܃ ܐܝܟ ܢ̈ܠܫܿܝܐ ܘܐܝܟ ܒܪ̈ܒܪܝܐ
| they fell upon them during their sacraments like thieves and brigands |
mlyṭˀyt | JohEphB 102:3 | ܟܕ ܡܠܼܝܛܐܝܬ ܘܚܦܼܝܛܐܝܬ ܘܐܦ ܠܝܘܠܦܢܐ ܗܢܐ ܢܬܼܪܡܐ
| while cleverly and diligently he would be devoted even to this teaching |
[dmsys] | JohEphB 102:9 | ܒܟ̈ܬܼܝܒܬܐ ܥܼܒܕܼ ܘܐܿܦܼܩ ܕܡܿܣܝܣ
| he put in writings and put it out publicly |
[ˀnlwmˀ] | JohEphB 103:2 | ܘܐܢ ܬܘܒ ܐܼܢܠܘܡܐ ܕܚܫܚܝܗܘܢ
| even if their necessary allowance |
[prqynwṭˀ] | JohEphB 103:25 | ܘܣܡܼܗ ܕܢܗܘܐ ܡܿܣܘܪܐ ܘܦܼܪܩܝܢܛܐ܃ ܠܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ
| he appointed him to be the accuser and political agitato for all the priests |
mʿrmˀyt | JohEphB 112:11 | ܘܕܠܐ ܥܠܼܬܐ ܕܘܿܠܝܬܐܼ ܗܟܢܐ ܡܿܥܪܡܐܝܬ ܟܬܿܪܘ
| without an appropriate reason they remained violent |
sph, sptˀ | JohEphB 114:14 | ܡܿܪܟܢ ܪܝܫܗ ܘܣܦܼܬܗ ܠܬܚܼܬܼ ܘܣܿܓܕ
| (the elephant) lowers down his head and trunk and bows |
skydryˀ | JohEphB 116:5 | ܟܕ ܠܐ ܩܿܪܝܒܝܢ ܗܘܘ ܣܟܼܝܕܪ̈ܝܐ ܩ̈ܕܡܝܐ ܕܢܩܼܪܐ ܗܘܐ ܘܢܼܕܥ
| when the earlier documents were not available for him to read it and know it |
ysp | JohEphB 117:12 | ܡܚܼܕܐ ܐܬܿܬܘܼܣܦ ܥܠܝܗܘܢ܂ ܘܐܬܡܼܠܛ ܒܗܘܢ܂ ܘܗܘܐ ܡܢܗܘܢ
| he immediately assented to (heretical ideas), became absorbed with them, and became a part of them |
mlṭ | JohEphB 117:12 | ܡܚܼܕܐ ܐܬܿܬܘܼܣܦ ܥܠܝܗܘܢ܂ ܘܐܬܡܼܠܛ ܒܗܘܢ܂ ܘܗܘܐ ܡܢܗܘܢ
| he immediately assented to them, became absorbed with them, and became a part of them |
ṭbyˁh, ṭbyˁtˀ | JohEphB 122:27 | ܕܢܣܼܩܘܢ ܗܘܘ ܢܓܿܪ̈ܐ ܘܢܿܪܡܘܢ ܛܒ̈ܝܥܬܐ܃ ܘܢܪܦܼܣܘܢ ܟܠܗܘܢ ܟܼܘ̈ܐ ܕܦܠܛܝܢ
| that carpenters should come up and install nails(?) and block up all the windows of the palace |
rps | JohEphB 122:27 | ܢܪܦܣܘܢ ܟܠܗܝܢ ܟܘ̈ܐ ܕܦܠܛܝܢ
| |
ˁglwn, ˁglwnˀ | JohEphB 123:27 | ܥܒܕܘܢ ܥܓܠܘܢܐ ܙܥܘܪܐ
| |
mtwr | JohEphB 124:15 | ܟܕ ܡܬܿܘܪ ܡܢ ܩܕܠܐ ܕܡܼܚܝܗܝ
| while shocked from the neck that he struck |
[qrwsyˀ] | JohEphB 124:23 | ܩܼܪ̈ܘܣܝܐ ܐܝܟ ܚܼܘ̈ܛܐ ܕܣ̈ܝܡܢ ܢܫ̈ܐ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝܗܝܢ
| fringes like the threads that women put on their heads |
mˁyk | JohEphB 126:8 | ܡܥܐܝܟܝܢ ܗܘܘ
| |
ḥdt | JohEphB 129:1 | ܐܬܬܚܕܬܬ ܡܠܟܘܬܗ
| |
rwgˀ | JohEphB 129:26 | ܪܘܼܓܐ ܥܿܒܕ ܗܘܐ
| |
[swnˀksys] | JohEphB 12:19 | ܟܠܗܝܢ ܣܘܼܢ̈ܟܣܝܣ ܕܥܐܕܐ
| all the festive assemblies |
tzyzˀyt | JohEphB 12:24 | ܬܙܝܙܐܝܬ ܟܕ ܡܫܬܿܩܠ ܒܫܘܼܒܗܪܐ
| |
ghr | JohEphB 12:9 | ܟܕ ܡܢ ܚܫܐ ܕܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܒܢܦܫܗ ܐܼܿܓܗܼܪ ܗܘܐ
| when he was blinded in his soul by enmity's pain |
ṣmr, ṣmrˀ, ṣmrmr | JohEphB 130:2 | ܟܐܒܐ ܕܨܡܼܪܐ
| |
gzr | JohEphB 130:25 | ܗܝܕܝܢ ܐܬܓܼܙܪ ܩܫܼܝܐܝܬܼ ܒܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܪ̈ܒܿܘܒܝܬܐ
| then he was cut up harshly in his two groin swellings |
rbwbytˀ, ˀrbwbytˀ | JohEphB 130:25 | ܗܝܕܝܢ ܐܬܓܼܙܪ ܩܫܼܝܐܝܬܼ ܒܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܪ̈ܒܿܘܒܝܬܐ
| then he was cut up harshly in his two swellings [when suffering from urinary blockage] |
ˀzl | JohEphB 130:3 | ܘܒܟܠ ܙܒܢܼ ܠܒܬܪܗ ܐܿܙܠ ܗܘܐ
| (the pain of disuria) kept getting worse |
[ˀbṭywn, ˀpṭywnˀ] | JohEphB 133:1 | ܐܼܝܬܘܗܝ ܗܘܐܼ ܐܿܦܛܝܘܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ
| |
pstyqˀ, psṭyqs, pysṭqws | JohEphB 134:10 | ܗܼܝ ܕܝܢ ܡܚܕܐ ܫܕܼܪܬܿ ܠܚܕ ܡܢ ܦܣ̈ܬܼܝܩܐ ܕܝܠܗܿ
| then she immediately sent one of her trusty sailors |
[drmwn] | JohEphB 134:11 | ܙܠ ܠܡ ܛܿܝܒ ܠܢ ܚܕܐ ܕܪܡܼܘܢ
| go and prepare us a fast boat |
[ˀpwqrysys, ˀpqrysys]] | JohEphB 134:12, 289:8 | ܐܦܼܩܪܣܝܣ܂ ܐܦܩܪܝܣܝܣ
| |
trwb, trwbˀ | JohEphB 134:29 | ܬܪܘܼܒܐ ܪܒܬܐ ܘܕܚܼܠܬܐ
| |
dymwsyˀ | JohEphB 136:22 | ܫܘܒܩܢܐ ܕܕܝܡܘܣܝܐ
| forgiveness of the public assessment |
[sqlyn] | JohEphB 136:24 | ܥܕܡܐ ܕܒܙܢ ܢܫܿܕܪܘܢ ܘܢܣܿܒܘܢ ܡܢܗ ܩ̈ܠܝܕܐ ܕܣܼܩܠܝܢ
| to the point that sometimes they would send and take the treasury keys from him |
ˀgwsṭṭyq, ˀgwsṭṭyqˀ | JohEphB 136:29 | ܕܢܬܠ ܐܓܘܣܛܛܝܩܐ ܕܝܠܗ
| to give his augustan largesse † |
[ˀrgwrprṭˀ] | JohEphB 137:12 | ܐܪ̈ܓܘܪܦܼܪܛܘ ܘܛܪ̈ܦܼܝܙܝܛܐ
| |
ṭrpyzyṭ, ṭrpyzyṭˀ | JohEphB 137:12 | ܐܪ̈ܓܘܪܦܼܪܛܘ ܘܛܪ̈ܦܼܝܙܝܛܐ
| |
mgysṭryn | JohEphB 137:15 | ܡܿܓܝܣܛܪ̈ܝܢܘ ܘܕܩ̈ܢܼܣܐ ܘܦܠܼܚ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ
| m's, police, and other officer ranks |
[prslwsys] | JohEphB 137:20 | ܟܕ ܠܐ ܡܪܘܼܚ ܗܘܐ ܠܐܢܫ܂ ܘܠܐ ܦܼܪܣܠܘܣܝܣ ܡܩܿܒܠ ܗܘܐ
| when he would not grant relief to anyone nor accept any access |
[dyqrynwmynw] | JohEphB 137:24 | ܕܝܩܪ̈ܝܢܘܼܡܝܢܘ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܐܪ̈ܬܕܟܣܘ
| the diakrinomenoi, i.e. the orthodox |
[dwnˀṭybˀ] | JohEphB 137:4 | ܬܡܢܝܐ ܩܿܢܛܝܢܪ̈ܐ ܠܕܘܢܼܛܝܒܐ ܕܝܠܗܘܢ
| eight centanarii for their donative |
[prqynswn] | JohEphB 138:10 | ܦܩܕ ܦܪܼܩܝܢܣܢ ܠܥܕܬܐ ܕܢܐܙܠ ܢܨܠܐ
| he ordered a procession for the church so he could go and pray |
ṭwps, ṭwpsˀ | JohEphB 139:11 | ܦܩܼܕ ܘܥܼܒܕ ܛܘܼܦܘܣ ܘܩܒܼܥ ܒܡܕܝܢܬܐ
| |
ˀmpwrˀ | JohEphB 140:14 | ܪܡܐ ܗܘܐ ܥܠ ܐ̈ܠܧ ܘܥܠ ܐܡܿܦܘܪ̈ܐ ܟܠܗܘܢ̈ ܕܡܢ ܟܠ ܩܪܡܼܣܐ ܕܢܗܘܘܢ ܝܗܿܒܝܢ ܩܣܛܐ ܚܕܐ
| he imposed on the ships and amphoras that they should pay one xestes for each pitcher |
[prslytynˀ] | JohEphB 140:18 | ܦܪ ܣܠܬܝܢܐ ܥܒܼܕܘܢ ܠܗ
| |
plyṭyq | JohEphB 140:8; |
| |
mˁk | JohEphB 144:12 | ܫܐܕܐ ܫܕܐ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ܂ ܘܫܿܕܐ ܗܘܐܼ ܘܡܿܥܟ ܠܗ
| a demon was thrown upon him and was tossing and confusing him |
bˁq | JohEphB 144:13 | ܒܿܥܩܗ ܠܥܼܝܢ ܟܘܠܗܿ ܥܕܬܐ
| (the demon) shook him in front of the whole church |
[qrnyn] | JohEphB 144:21 |
| |
bˁq | JohEphB 144:23 | ܐܡܿܪܝܢ ܗܘܘ܆ ܕܟܘܡܼܘܣ ܐܪܐ̈ ܒܿܥܩ ܘܡܿܥܟ ܠܗ܃ ܘܡܿܪܥܬ ܘܡܬܿܒܥܩ
| they said that the humors were shaking and squeezing him, and he was foaming and convulsing |
lyṭwrgyˀ | JohEphB 146:25 | ܩܘܼܡ ܢܐܐܙܠ ܡܪܝ ܥܼܕܢܐ ܗܘ ܕܠܝܼܛܘܪܓܝܐ
| let us get going, lord; it is time for the service |
rṭn | JohEphB 149:29, 280:21 | ܟܕ ܐܦ ܡܬܼܪܛܢ ܡܢ ܣܓ̈ܝܐܐ
| even while being decried by many |
štl | JohEphB 150:21 | ܫܬܠ ܒܗܿ ܒ̈ܢܝܢܐ ܬܩ̈ܝܦܐ
| |
[pˀrws, prws] | JohEphB 150:26 |
| |
ˀwtnṭyqwn | JohEphB 150:7 | ܦܠܛܝܢ ܪܒܬܐ ܐܘܬܢܬܝܩܘܢ
| the great palace (called ) the authentic one |
lḥym | JohEphB 152:19 | ܡܢ ܟܠ ܓܒ̈ܝܢ ܠܚܝܡ ܗܘܐ
| he was threatened on all sides |
npyq | JohEphB 152:9 | ܡܬܐܡܪܐ ܗܘܬ ܕܝܢ܃ ܕܩܿܢܛܝܢܪ̈ܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܕܕܗܒܐ ܢܦܿܝܩܼܝܢ ܗܘܘ ܥܠܘܗܝ
| it was said that many hundred-weights of gold were expended on it |
[ˀnṭrsyˀ] | JohEphB 154:24 | ܡܼܪܕܐ ܘܐܿܢܛܪܼܣܝܐ ܕܥܒܼܕܘ ܝܗ̈ܘܕܝܐ ܘܫܿܡܪ̈ܝܐ ܒܦܠܣܛܝܢܐ
| the revolt and rebellion that the Jews and Samaritans made in Palestina |
[ˀnṭyhwprkws] | JohEphB 155:13 | ܐܿܢܛܠܝܣ ܐܿܪܟܘܢ ܘܐܢܛܝܗܘܦܪܟܘܣ
| PN, archon and(or?) vice-hyparch |
ḥlwph, ḥlwptˀ | JohEphB 155:27 | ܫܡܼܛ ܚܿܠܘܦܬܐ܂ ܘܡܼܚܐ ܒܠܒܗ
| he pulled out a knife and thrust it into his heart |
pdgrr, pdgrrˀ | JohEphB 155:28 | ܦܿܕܓܪܪܐ ܕܝܢ ܚܕ ܣܒܐ ܕܠܐ ܐܫܟܼܚ ܕܢܥܼܪܘܩ
| a certain old man with gout who was unable to flee |
[ṭwbyˀ] | JohEphB 156:10 | ܘܣܿܐܢ ܛܘܒ̈ܝܐ ܕܡܫܼܟܐܼ ܘܣܼܐܘ̈ܢܐ
| he put on skin leggings and shoes |
sˀn | JohEphB 156:10 | ܘܣܿܐܢ ܛܘܒ̈ܝܐ ܕܡܫܼܟܐܼ ܘܣܼܐܘ̈ܢܐ
| he put on skin leggings and shoes |
ˀsy | JohEphB 156:21 | ܢܐܣܝܗܿ ܠܗܕܐ ܐܝܟ ܕܐܬܿܛܟܢ ܒܥܠܼܬܐ
| the would correct this inasmuch as he had devised an alibi |
ṭkn | JohEphB 157:2 | ܐܡܼܪܘܢ ܠܗ܃ ܕܠܐ ܠܡ ܬܛܟܢ ܡܪܝ ܐܿܪܟܘܢ
| the said to him: do not be so cunning, my lord magistrate |
mksn, mksnˀ | JohEphB 157:4 | ܘܗܐ ܡ̈ܟܿܣܢܝܟ ܩܼܝܡܝܢ
| and here are your accusers |
[dyqsṭˀ] | JohEphB 159:29 | ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܕܕܝܩ̈ܣܼܛܐ ܢܬܿܗܦܟܘܢ
| |
[ˀnṭygrpys] | JohEphB 161:1 | ܫܪܟܐ ܕܐܿܢܛܝܓܪ̈ܦܝܣ ܘܣܟ̈ܠܼܣܬܝܩܘ
| the rest of the opposing lawyers and scholastics |
[prṭwr] | JohEphB 161:30 | ܪ̈ܗܼܛܘ ܠܦܼܪܛܘܪܝܢ ܕܦܼܪܛܘܪ܃ ܘܬܒܼܿܪܘ ܬܪ̈ܥܐ
| |
[prṭwryn] | JohEphB 161:30 | ܪ̈ܗܼܛܘ ܠܦܼܪܛܘܪܝܢ ܕܦܼܪܛܘܪ܃ ܘܬܒܼܿܪܘ ܬܪ̈ܥܐ
| they ran to the praetors pretorium and broke down the gates |
[ˀsqrynyˀ] | JohEphB 162:1 | ܘܬܒܼܿܲܪܘ ܬܪ̈ܥܐ ܘܦܪ̈ܕܣܩܐ ܘܟܠܗܝܢ ܐܣܼܩܲܪܝܢܝܐ ܕܟܪ̈ܬܝܣܐ
| they smashed the gates and the chests and all the boxes of documents |
mkr, mkrˀ | JohEphB 164:13 | ܕܡܼܟܪܐ ܢܗܘܘܢ ܫܿܝܦܝܢ ܒܚܿܨ̈ܝܗܘܢ
| that they should smear red pigment on their loins |
[pmpws] | JohEphB 164:13 | ܦܡܦܘܣ ܥܒܿܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ܂ ܘܦܩܕ܃ ܕܡܿܟܪܐ ܢܗܘܘܢ ܫܿܝܦܝܢ ܒܚ̈ܨ̈ܝܗܘܢ
| |
kd, kdy | JohEphB 164:21 | ܟܕ ܐܦܬܝܩܪܐ ܐܼܝܬܝܟ
| inasmuch as you are a warehouseman |
ˀptyqr, ˀptyqrˀ | JohEphB 164:21 | ܟܕ ܐܦܬܝܩܪܐ ܐܼܝܬܝܟ܆ ܠܡܿܢ ܐܫܬܟܼܚܬ ܒܐܼܣܛܣܝܢ ܘܠܐ ܝܬܒܼܬ ܒܐܦܬܝܩܐ ܕܝܠܟ ܘܫܠܝܼܬ
| since you are a warehouseman, why were you found in revolt and did not stay in your warehouse and keep quiet? |
[ˀlsṭryw] | JohEphB 165:15 | ܟܠܗܘܢ ܐܼܦܗ̈ܦܛܘ܂ ܘܐܼܠܣܛܪ̈ܝܘ ܘܐܼܦܘܗܘܦܪ̈ܟܘ
| |
[ˀphpṭw] | JohEphB 165:15 | ܟܠܗܘܢ ܐܼܦܗ̈ܦܛܘ܂ ܘܐܼܠܣܛܪ̈ܝܘ ܘܐܼܦܘܗܘܦܪ̈ܟܘ
| |
[ˀpwhwprkwn, ˀpwhprkwn] | JohEphB 165:15 | ܟܠܗܘܢ ܐܼܦܗ̈ܦܛܘ܂ ܘܐܼܠܣܛܪ̈ܝܘ ܘܐܼܦܘܗܘܦܪ̈ܟܘ
| |
[ˀndwlgnṭyˀ] | JohEphB 165:3 | ܥܼܠ ܕܝܢ ܘܐܿܦܼܝܣ ܠܡܿܠܟܐ ܕܢܦܩܘܕ ܐܼܢܕܘܠܓܢܛܝܐ ܠܟܪ̈ܣܛܝܢܐ
| then he came in and convinced the king to order leniency for the Christians |
qṭp | JohEphB 167:3 | ܐܬܿܩܛܦܘ ܗܘܘ ܕܝܿܢ̈ܐ ܕܣܝܡܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܒܣܓܝܐܘܬܿܗܘܢ
| the judges that had been assigned over them gave up due to their large number |
qwrmˀ | JohEphB 168:26 | ܐܫܼܬܕܝ ܗܼܘ ܩܼܘܪܡܗ ܥܡ ܐ̈ܝܼܕܘܗܝ ܘܪ̈ܓܠܘܗܝ ܒܩܼܪܒܝܢ
| his body was thrown into a q'-boat along with his hands and feet |
mwḥ, mwḥˀ | JohEphB 168:6 | ܬܠܼܐ ܘܡܼܚܝܘܗܝ ܒܗܿ܃ ܘܛܒܼܚܗ ܠܡܿܘܚܗ
| he picked up (the candelabrum) and struck it with it and bashed his skull |
mˁrm | JohEphB 169:23 | ܒܛܘܼܪ̈ܐ ܡܿܥܪ̈ܡܐ ܘܬܩ̈ܝܦܐ
| on treacherous, mighty mountains |
[ˀwbyˀ] | JohEphB 16:18 | ܘܫܿܪܝ ܩܿܥܐ ܐܼܘܒܝܐ
| |
[ˀnqnyˀ] | JohEphB 174:27 | ܐܢܼܩܢܝܐ ܕܥܕܬܐ ܗܕܐ
| |
mtqblnw, mtqblnwtˀ | JohEphB 184:27 | ܡܬܩܒܠܢܘܬܗܘܢ
| their having been accepted |
ḥmsn | JohEphB 186:16 | ܚܿܡܣܢ ܕܝܢ ܘܬܿܠܡܕ
| but he managed to teach (while being very sick) |
mšwmy, mšwmytˀ | JohEphB 186:16 | ܟܕ ܠܐ ܡܫܼܬܟܚ ܠܒܪ ܡܢ ܡ̈ܝܐܼ ܐܠܐ ܐܢ ܡܿܫܘܡܼܝܬܗ ܒܠܚܘܕ
| with only his nostrils visible outside of the water |
šby, šbyˀ | JohEphB 187:16 | ܡܥܼܝܪ ܠܗܘܢ ܠܩܪܒܐ ܘܠܫܒܼܝܐ ܕܐܪܥܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ
| rousing them for battle and conquest of the land of the Romans |
prgmṭyqws | JohEphB 18:8, 67:3 |
| |
lˁwz | JohEphB 191:19 | ܥܡܐ ܠܥܘܙܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪ̈ܝܐ
| the multi-lingual people of the Alexandrians |
mˁrmw, mˁrmwtˀ | JohEphB 191:19 | ܠܡܿܥܪܡܘܬܐ ܘܒ{ܫ}<ܥ>ܪܝܪܘܬܐ ܕܠܐ ܛܟܼܣܐ ܘܕܠܐ ܡܫܼܘܚܬܐ
| for roughness and disorderly and unlimited brutal behavior |
bˁryrw, bˁryrwtˀ | JohEphB 191:20 | ܠܡܿܥܪܡܘܬܐ ܘܒܥܿܪܝܪܘܬܐ ܕܠܐ ܛܟܼܣܐ ܘܕܠܐ ܡܫܼܘܚܬܐ
| for roughness and disorderly and unlimited brutal behavior |
dlḥ | JohEphB 192:11 | ܘܐܿܥܝܼܪܘ ܘܥܿܪܡܘ ܘܕܠܚܼܿܘܼ
| they roused, incited, and stirred them up |
ˁrm | JohEphB 192:11 | ܘܐܿܥܝܼܪܘ ܘܥܿܪܡܘ ܘܕܠܚܼܿܘܼ
| they urged, incited, and stirred them up |
ˁrm | JohEphB 192:14 | ܒܥܿܪܝܪܝܐܝܬ ܐܬܥܿܪܡܘ ܗܘܘ
| |
[qˀprys] | JohEphB 192:20 | ܗܠܝܢ ܬܘܒ ܩܐܦܼܪܝܣ ܡܥܼܝܪܝܢ ܗܘ ܘܫܓܫܝܢ
| they were again stirring up rubbish and running around in confusion |
[psypysmˀ] | JohEphB 192:6 | ܒܓܢܼܘܡܐ ܘܒܦܣܼܦܝܣܡܐ ܕܝܠܟܘܢ
| by your declaration and decree |
gnwmˀ | JohEphB 192:6[ | ܒܓܢܼܘܡܐ ܘܒܦܣܼܦܝܣܡܐ ܕܝܠܟܘܢ
| by your declaration and decree |
[trwnywn] | JohEphB 193:18 |
| |
ktby | JohEphB 195:11 | ܡܠܬܐ ܟܬܿܒܝܬܐ
| the written saying |
ḥywtnw, ḥywtnwtˀ | JohEphB 195:20 | ܠܟܠܗܿ ܚܝܘܬܢܘܬܐ ܐܬܼܘ܂ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢ ܚܐܦܐ ܕܚܡܼܬܐ ܢܬܿܕܘܕܘܢ
| they achieved a completely wild state so as to be confused by anger's force |
mtkrkn | JohEphB 197:1 |
| |
[swnqryṭ, swnqryṭˀ] | JohEphB 198:11 | ܘܐܦ ܣܘܼܢܩܪ̈ܝܛܐ ܥܒܼܕ ܒܫܡܗ܃ ܘܟܝܪ̈ܛܘܢܝܣ ܥܒܕ ܗܘܐ
| he also made assistants in his name and made ordainees |
[ˀnqwqlywn] | JohEphB 199:9 |
| |
nhz | JohEphB 200:12 | ܣܿܓܝ ܢܗܿܙܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ ܡܠܼܬܐ ܗܕܐ
| this report upset them greatly |
psq, psqˀ | JohEphB 203:26 | ܕܢܫܟܼܚܘܢ ܥܠܼܬܐ ܕܦܣܿܩܗ ܘܫܿܪܝܗ
| to find a justification for his removal and termination |
[pṭryˀ] | JohEphB 209:19 |
| |
[ˀpysṭlmwn, ˀpysṭlmˀ] | JohEphB 212:28 | ܥܒܼܕܘ ܠܗܘܢ ܐܦܝܣܼܛܠܡܘܢܼ ܘܫܿܕܪܘ ܐܢܘܢ ܠܘܬ ܣܒܐ ܝܥܩܘܒ
| they put together an embassy and sent them to PN |
[dwqsys] | JohEphB 212:4 | ܡܬܕܒܼܪܝܢ ܠܒܝܬ ܕܝܼܢܐ܆ ܘܝܗܿܒܝܢ ܕܘܩܼܣܝܣ ܐܝܟ ܩ̈ܛܘܠܐ
| they were led to the court, looking suspiciously like murderers |
twrṣ, twrṣˀ | JohEphB 21:19 | ܐܝܿܢܐ ܐܪܐ ܬܿܘܪܨܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܠܡܥܒܕ
| which repair do you have to do? |
mʿrmˀyt | JohEphB 220:18 | ܡܥܪܡܐܝܬ ܘܒܥܪܝܪܐܝܬ
| |
ˀmˀrˀ, ˀmrˀ | JohEphB 223:16 | ܢܚܼܬܘܢ ܠܩܼܝܠܘܢ ܕܒܝܬܐ܃ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܠܐܼܡܪܐ
| they went to to the house''s sewer, i.e., to the ἀμάρα |
kwh, kwtˀ | JohEphB 223:16 | ܘܡܢ ܟܘܬܐ ܕܡܿܦܩܢܗܿ ܕܐܼܡܪܐ ܡܢ ܬܼܚܝܬ ܣܼܠ̈ܝܐ
| from the opening of the exit of the sewer beneath the refuse |
qylwn, qylwnˀ | JohEphB 223:16 | ܢܚܼܬܘܢ ܠܩܼܝܠܘܢ ܕܒܝܬܐ܃ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܠܐܼܡܪܐ
| they went to to the house''s sewer, i.e., the ἀμάρα |
slyˀ, slytˀ | JohEphB 223:17 | ܘܡܢ ܟܘܬܐ ܕܡܿܦܩܢܗܿ ܕܐܼܡܪܐ ܡܢ ܬܼܚܝܬ ܣܼܠ̈ܝܐ
| from the opening of the exit of the sewer beneath the refuse |
ˁrmš | JohEphB 223:18 | ܘܗܟܢܐ ܟܕ ܡܿܛܒܼܥܝܢ ܘܡܿܥܪܡܼܫܝܢ ܘܡܿܦܠܦܠܝܢ ܒܟܠܗܿ ܢܕܝܕܘܬܗܿ ܕܼܼܡܪܐ ܗܝܿ ܟܠܗܘܢ ܓܘܫܡ̈ܝܗܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗܘܢ
| so with all of their bodies and their clothing embedded, stained, and dirtied with all of that sewer's excrement |
drds | JohEphB 223:20 | ܘܗܟܢܐ ܟܕ ܡܿܛܒܼܥܝܢ ܘܡܿܥܪܡܼܫܝܢ ܘܡܿܦܠܦܠܝܢ ܒܟܠܗܿ ܢܕܝܕܘܬܗܿ ܕܼܼܡܪܐ ܗܝܿ ܟܠܗܘܢ ܓܘܫܡ̈ܝܗܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗܘܢ ܘܡܿܕܼܪܕܣܝܢ
| so with all of their bodies and their clothing embedded, stained, and dirtied with all of that sewer's excrement, and befouled |
qrwm, qrwmˀ | JohEphB 223:22 |
| [an epithet] |
mˁykˀyt | JohEphB 227:28 | ܡܥܝܼܟܐܝܬ ܘܡܼܕܘܕܐܝܬ ܂܂܂ ܠܗܦܼܟܐ ܡܬܼܕܒܪ̈ܢ ܗ̈ܘܝ ܕܠܐ ܛܟܼܣܐ
| (the churches) were led backwards into total confusion without any order |
mˁrmw, mˁrmwtˀ | JohEphB 22:23 | ܒܡܿܥܡܘܬܐ ܡܕܡ ܢܘܟܪܝܬܐ ܐܬܪܡܼܝܬܘܢ ܕܠܐ ܒܼܘܝܢ
| you were placed thoughtlessly into somewhat of a foreign irritated state |
[ˀydyqṭwn] | JohEphB 23:16ff. | ܥܠ ܐܝܕܝܩܛܘܢ ܕܥܼܒܕ ܡܿܠܟܐ ܙܟܿܝܐ ܝܘܣܛܝܢܐ
| |
[psṭgˀ] | JohEphB 241:25 | ܟܕ ܐܦ ܒܣܿܛܓܐ ܕܝܠܗ ܕܓܡ̈ܠܼܐ ܘܕܫܪܟܐ ܕܚܝ>ܘܬܐ ܐܒܼܕ
| even though his transporting camels and other animals were lost |
rmy | JohEphB 244:17 | ܐܿܪܡܝ ܒܐܼܠܦܐ ܘܥܠ ܠܩܘܦܪܘܣ
| he traveled by boat and arrived at Cyprus |
sndrywn | JohEphB 24:15 | ܫܪܟܐ ܕܟܠܗ ܣܼܢܕܪܝܘܢ ܕܝܠܗܘܢ
| |
ṭrknˀyt | JohEphB 250:4 | ܗܕܐ ܕܠܐ̈ܢܫܝܢ ܐܣܬܒܼܪܬ܆ ܕܐܘܼܡܢܐܝܬܼ ܘܛܿܪܟܢܐܝܬ ܗܼܘܬ
| that which was thought by people to have been done craftily and perfidiously |
mˁlˁlw, mˁlˁlwtˀ | JohEphB 251:11 | ܒܟܠܗܿ ܡܿܥܠܥܠܘܬܐ ܗܕܐ ܕܡܢܼܝܚܐ ܠܣܛܢܐ
| all of this storminess that is comforting to Satan |
pdydw, pdydwtˀ | JohEphB 251:13 | ܦܿܕܝܕܘܬܐ ܕܠܐ ܡܛܟܼܣܘܬܐ ܕܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓ̈ܒܿܐ
| the disorderly intemperance of the two sides |
[qmpgyˀ] | JohEphB 255:25 | ܘܢܚܿܬܝܢ ܗܘܘ ܒܩܿܡܼܦܓܝܐ ܕܝܠܗܘܢ ܘܡܬܿܩܪܒܝܢ ܒܛܘܼܫܝܐ
| they went down with their boots on [an idiom?] and approached secretly |
dymwsyˀ | JohEphB 258:16 | ܒܕܡܘܣܝܐ ܐܦܩܘ ܗܘܘ
| the published it in the public records |
[qwnyn] | JohEphB 25:20 | ܟܠܗܿ ܩܘܼܢܝܢ ܕܢܣܛܘܪ̈ܝܘ ܘܕܦܼܠܓܘܬ ܢܣܬܘܪ̈ܝܢܘ
| the whole group of Nestorians and semi-Nestorians |
plgwt nsṭwrynw | JohEphB 25:21 |
| |
ntš | JohEphB 261:6 | ܢܘܿܬ̈ܫܐ ܕܢܬܿܫܘܢ ܘܥܒܕܘ ܗܼܢܘܢ ܛܪܼ̈ܝܬܝܛܐ ܂܂܂ ܟܬܒܐ ܪܒܐ ܢܬܿܫܘ܆ ܡܢ ܓܘܫܡܐ ܚܿܝܐ ܕܟܬ̈ܒܐ ܕܐܒ̈ܗܬܐ ܩ̈ܕܝܫܐ
| the excerpts that these T-heretics excerpted and re-worked ... they ripped off a large text from the living body of the writings of the holy fathers |
pḥm | JohEphB 264:2 | ܐܦܠܐ ܢܝܼܫܐ ܕܪܡܼܐ ܠܢ ܦܿܚܡ ܕܒܗܠܝܢ ܢܬܥܼܢܐ
| nor is the goal set for us even appropriate for us to discuss these |
pḥm | JohEphB 266:23 | ܗܠܝܢ ܕܦܚܿܡܐ ܂܂܂ ܡܠܬܗ ܕܡܪܢ
| those for whom our Lord's saying is fitting |
prwsṭywn | JohEphB 269:6 | ܘܒ̈ܬܘܗܝ ܘܦܼܪ̈ܘܣܛܘܬܗ ܘܕܗܒܗ ܘܣܐܡܗ ܘܒܼܝܣܛܝܪܝܢ ܕܝܠܗ
| his houses, estates, silver, gold and wardrobe |
[bsṭyryn] | JohEphB 269:6 | ܘܒ̈ܬܘܗܝ ܘܦܼܪ̈ܘܣܛܘܬܗ ܘܕܗܒܗ ܘܣܐܡܗ ܘܒܼܝܣܛܝܪܝܢ ܕܝܠܗ
| his houses, estates, silver, gold and wardrobe |
nwtš, nwtšˀ | JohEphB 26:17 | ܟܕ ܩܪܐܘܗܝ ܠܐܼܝܕܝܩܛܘܢ܃ ܘܚܙܘ ܕܬܿܘܪ̈ܨܐ ܗܠܝܢ ܕܥܼܒܕܘ ܠܝܬ ܒܗ܃ ܐܠܐ ܢܘ̈ܬܫܐ ܡܕܡ ܡܢܗܘܢ
| when they read the edict and saw that the corrections they made were not in it, but only some of them |
ntš | JohEphB 26:18 |
| |
[sṭrṭys] | JohEphB 270:26 | ܪܘܓܐ ܕܣܼܛܪܛܣ
| army wages |
myq | JohEphB 271:15 | ܥܕܡܐ ܠܐܼܝܟܐ ܕܡܢ ܣܓ̈ܝܐܐ ܒܣܓܝܐ̈ܬܐ ܢܬܓܼܚܟ ܘܢܬܿܡܝܩ ܘܐܦ ܢܨܿܛܚܐ
| to the point that by many in many things he would be laughed at, derided, and even reviled |
mḥskn, mḥsknˀ | JohEphB 271:16 | ܘܬܢܩܼܪܐ ܩܘܡܼܬܐ ܘܩܿܠܘܛܐ ܘܡܿܚܣܟܢܐ
| he would be called greedy, miserly, and sparing |
qwmṭn | JohEphB 271:16 | ܘܬܢܩܼܪܐ ܩܘܡܼܬܐ ܘܩܿܠܘܛܐ ܘܡܿܚܣܟܢܐ
| he would be called greedy, miserly, and sparing |
mknyqˀ | JohEphB 273:20 | ܒܢ̈ܝܐ ܘܢܓ̈ܪܐ ܘܐܪ̈ܓܘܒܠܐ܂ ܘܩܿܝ̈ܢܝܐܼ ܘܡ̈ܟܼܢܝܩܐ
| builders, carpenters, masons, smiths, and mechanics |
[ṭryṭˀ] | JohEphB 274:25 |
| |
mknymṭˀ | JohEphB 278:18 | ܡ̈ܟܼܢܝܡܛܐ ܕܡ̈ܓܕܠܐ ܪ̈ܡܐ
| |
mknyqˀ | JohEphB 278:18 | ܡ̈ܝܟܢܝܩܘ
| |
[ˀksrqṭwn] | JohEphB 279:13 |
| |
[bnd, bndˀ] | JohEphB 279:14 | ܫܩܐܠܘ ܘܐܼܪܟܢܘܼܗܿ ܠܒܿܢܕܗ܆ ܘܐܿܗܦܟܼܘܗܿ ܠܒܣܬܪܗܿ
| they took and lowered its banner and turned it backwards |
ṭˁn | JohEphB 279:6 | ܛܥܢ ܢܦܫܟ ܘܐܓܪ ܠܢ ܬܪ̈ܝܢ ܝܘܡܝܢ
| control yourself and extend us two days |
[ˀnwsys] | JohEphB 27:23 | ܐܿܝܕܐ ܐܿܢܘܣܝܣ ܐܪܐ ܝܨܿܝܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܥܐܒܕܘܢ
| so what kind of unification are you concerned to do? |
hblh, hbltˀ | JohEphB 280:23 | ܟܠܗܝܢ ܗܿܒ̈ܠܬܐ ܕܓܡ̈ܠܝܗܘܢ
| |
ṭmr | JohEphB 281:12 | ܛܿܡܪܝܢ ܒܡܿܫܪܝܬܗ ܕܡܼܢܕܪ
| penetrating into PN's camp |
ḥšl | JohEphB 281:29 | ܐܝܢܐ ܢܟܼܠܐ ܐܬܚܫܼܠ ܥܠܘܗܝ
| what guile was plotted against him |
mqnb, mqnbˀ | JohEphB 281:9 | ܡܩ̈ܢܼܒܘܗܝ ܕܩܿܒܘܣ
| PN's spies |
symh, symtˀ | JohEphB 286:6 | ܣܝܼܡܬ ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ
| |
kbš, kbšˀ | JohEphB 287:13 | ܥܠ ܟܿܒܫܗܿ ܕܕܪܐ
| about his winning the battle |
mngnwn | JohEphB 287:18 | ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܡ̈ܝܟܢܝܡܛܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡ̈ܢܓܢܘܢ ܕܥܒܝܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܡܿܪܩܝܢܐ
| he found all the contraptions and devices that had been made for PN |
myknymṭˀ | JohEphB 287:18 | ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܡ̈ܝܟܢܝܡܛܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡ̈ܢܓܢܘܢ ܕܥܒܝܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܡܿܪܩܝܢܐ
| he found all the contraptions and devices that had been made for PN |
[dyrmnwṭˀ] | JohEphB 288:26 | ܐܢܫ ܝܕܝܥܼܐ ܘܡܫܡܗܐܼ ܕܝܪܡܢܘܛܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܕܦܪ̈ܣܝܐ
| a certain well-known and famous interpreter of the Romans and Persians |
bzh, bztˀ | JohEphB 290:26 | ܟܕ ܫܿܪܝܘ ܒܒܼܙܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓܒ̈ܐ
| when the two sides began the city's plundering |
kḥl | JohEphB 291:27 | ܦܩܼܕ ܘܐܬܟܚܠ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܥܝ̈ܢܘܗܝ
| he gave a command and his two eyes were blinded |
nṣl | JohEphB 296:22 | ܟܕ ܪܗܛܝܢ ܠܟܐ ܘܠܟܐ܆ ܕܢܨܠܘܢ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ
| while running here and there to rescue one of them |
mšqlw, mšqlwtˀ | JohEphB 297:3 | ܥܠ ܡܫܿܩܼܠܘܬܗ ܕܡܿܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܕܠܐܪܥܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ
| concerning the Persians' King's campaign to the land of the Romans |
ngl | JohEphB 298:24 | ܒܼܙܬܐ ܕܝܪ ܘܠܐ ܫܒܼܝܬܐܼ ܠܐ ܐܫܼܟܚ܂ ܡܛܠ ܕܟܠܗܼ ܐܬܪܐܼ ܡܢܓܼܠ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ
| he was unable to take any booty or captives because the entire place had been cleared out before him |
hpkh, hpktˀ | JohEphB 298:25 | ܚܿܘܝ ܗܿܦܟܬܐ ܘܐܪܼܡܝ ܡܟܝܠ ܠܐ̈ܦܝ ܡܕܢܚܐ
| he indicated retreat and then set off back toward the east |
pplywn, pplywnˀ | JohEphB 298:30 |
| |
[qlsmṭˀ] | JohEphB 300:17 | ܠܘ ܬܟܣܼܝܣ ܕܡܿܠܟܐ ܐܼܝܬܝܗܿ ܕܢܥܒܕ ܩܠܣܡܛܐ ܘܢܬܿܟܼܪܟ
| it is not proper for a king to harm (a city) and then go around it [in Roman speech] |
msywn, msywnˀ | JohEphB 302:18 | ועלון ואּחרבון על מְסּיונא סגְיאא
| they entered and destroyed over many days' journeys |
[sqwlq, sqwlqˀ] | JohEphB 303:1 | ܣܩܼܘܠܩܐ ܕܝܠܗܘܢ܆ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܓܫܘܼ̈ܫܝܗܘܢ
| their s', i.e., their spies |
kdr | JohEphB 303:19 | ܟܕ ܟܼܕܪ ܡܢ ܪܗܼܛܐ ܫܼܕܝܗܝ ܠܙܝܼܢܗ ܒܐܘܪܚܐ ܘܥܐܪܩܼ ܡܿܫܠܚܐܝܬ
| when he tired from the running he threw down his armor on the road and fled stripped |
blq | JohEphB 303:7 | ܗܐ ܚܿܝܠܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܒܠܼܩ ܥܠܝܗܘܢ
| |
zbˀ | JohEphB 304:2 | ܙܒ̈ܣ܃ ܘܫܼܪ̈ܝܢܐ ܘܣܿܟܪ̈ܐ ܘܣܿܢܘܪ̈ܬܐ
| the cuirasses: armor, shields, and helmets |
ˀsṭyr | JohEphB 30:10 | ܬܠܿܬ ܡܿܛܪ̈ܬܐ܂ ܚܕܐ ܕܐܦܝܣ̈ܩܦܝܢܐܼ܃ ܘܚܕܐ ܕܐܣܩܘܒܝܛܪܘܣ܂ ܘܗܿܝ ܒܿܪܝܬܐ ܕܐܣܼܛܝܪ̈ܐ
| three watchposts: one of the attendants, one of the watchmen, and the outer one of the doormen |
[ˀsqwbyṭrws] | JohEphB 30:10 | ܬܠܿܬ ܡܿܛܪ̈ܬܐ܂ ܚܕܐ ܕܐܦܝܣ̈ܩܦܝܢܐܼ܃ ܘܚܕܐ ܕܐܣܩܘܒܝܛܪܘܣ܂ ܘܗܿܝ ܒܿܪܝܬܐ ܕܐܣܼܛܝܪ̈ܐ
| three watchposts: one of the attendants, one of the watchmen, and the outer one of the doormen |
dqnws, dqnsˀ | JohEphB 30:17 | ܡܫܬܿܠܚܝܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܣܿܛܝܐ܆ ܡܢ ܐܦܝܣ̈ܩܦܝܢܐ ܘܡܢ ܕܩ̈ܢܣܐ
| stripped as if by robber by the attendants and dekans |
ḥwšbn, ḥwšbnˀ | JohEphB 30:20 |
| |
[syqryṭwn] | JohEphB 30:4 | ܐܝܿܝܢ ܗܘܘ ܠܣܝܼܩܪܝܛܘܢ ܕܦܿܛܪܝܪܟܐ
| they came to the patriarch's courtroom |
[ˀpysqpynˀ] | JohEphB 30:9 | ܡܫܬܿܠܚܝܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܣܿܛܝܐ܆ ܡܢ ܐܦܝܣ̈ܩܦܝܢܐ ܘܡܢ ܕܩ̈ܢܣܐ
| stripped as if by robbers by the attendants and dekans |
lbṭ | JohEphB 316:21 | ܡܬܿܠܐܒܛ ܗܘܐ ܡܢ ܡ̈ܓܘܼܫܐ
| he was incited by the magians |
nwtš, nwtšˀ | JohEphB 318:21 |
| |
šdy | JohEphB 31:11 | ܡܿܫܕܝܢ
| |
mˁwkn, mˁwknˀ | JohEphB 31:19 | ܠܘ ܚܼܢܢ ܐܼܝܬܝܢ ܡ̈ܥܘܟܢܝܗܿ ܕܚܕܝܘܬܐܼ ܐܠܐ ܐܼܢܬܘܢ
| we are not the ones impeding the unification, but rather it is you |
mwḥ, mwḥˀ | JohEphB 320:21 | ܛܠܝܐ ܬܙܝܙܐ ܘܒܿܥܪܝܪܝܐܼ ܘܩܠܝܠ ܡܼܘܚܐ
| a lustful, wild, and small-brained lad |
[swmbwlwn] | JohEphB 320:24, 26, 28 |
| |
gzm | JohEphB 325:15 | ܟܕ ܗܼܢܘܢ ܫܪܝܘ ܡܬܿܓܙܡܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ
| when they began to be a threat to them |
ˁpy | JohEphB 327:24 | ܕܡܿܠܟܐ ܒܩܪܒܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܥܦܼܐ
| the king was dealing with the Persians' war |
[lwnkdyˀ] | JohEphB 328:10 | ܠܘܢܟܼܕ̈ܝܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܫ̈ܕܝܬܐ
| |
šdy, šdytˀ | JohEphB 328:10 | ܠܘܢܟܼܕ̈ܝܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܫ̈ܕܝܬܐ
| |
ḥsyk | JohEphB 328:8 | ܥ̈ܒܐ ܘܚܣ̈ܝܟܐ ܕܩ̈ܝܣܐ
| [but read perhaps: ܚܣܝ̈ܢܐ?] |
swm | JohEphB 329:19 | ܚܿܘܝܘ ܗܦܼܟܬܐ ܘܐܐܣܼܝܡܘܢ ܒܬܪܗܘܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܛ̈ܝܝܐ
| they signaled retreat, but the Romans and Arabs had been positioned behind them |
mḥy | JohEphB 329:8 |
| |
ṭmr | JohEphB 329:9 | ܥܼܠ ܛܡܿܪ ܓܒܘ ܚܿܝܠܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ
| |
nqš | JohEphB 330:25 | ܘܠܘܩܕܡ ܐܼܙܠ ܢܩܼܫܼ ܥܠ ܩܿܬܪܝܙ ܡܕܝܢܬܐ
| first he went and besieged the city GN |
[swntys] | JohEphB 332:10 | ܐܢ ܣܘ̈ܢܬܝܣ ܕܝܠܢ ܒܦܠܝܪܝܣ ܠܐ ܫܿܩܠܝܢܢ
| if we do not receive our salaries in full |
[plyrys] | JohEphB 332:10 | ܐܢ ܣܘ̈ܢܬܝܣ ܕܝܠܢ ܒܦܠܝܪܝܣ ܠܐ ܫܿܩܠܝܢܢ
| if we do not receive our salaries in full |
[ˀpytyṭˀ] | JohEphB 333:11 | ܥܠ ܐܦܼܝܬܝܛܝ ܚܕ ܦܪܣܝܐ ܕܥܼܒܕ ܢܦܫܗ ܒܪ ܡܿܠܟܐ
| about a certain Persian imposter who styled himself a prince |
[ˀpytyṭˀ] | JohEphB 333:25 | ܕܐܼܝܬܘܗܝ܂ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦܝܬܝܛܐ ܚܕ ܚܼܪܥܐ ܡܢܗܘܢ ܕܦܪ̈ܣܝܐ
| that he is somehow a certain clever imposter from the Persians |
lˀpnṭˀ dyl_ | JohEphB 334:20 |
| |
[mˀnyˀ] | JohEphB 338:17 | ܒܡܿܢܝܐܼ ܒܪܒܼܪܐܝܬ ܐܿܪܡܝܘ ܢܘܪܐ܂ ܘܐܿܘܩܼܕܘ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝܗܿ
| with barbaric mania they laid down fire and set afire all its surrounding |
sdq | JohEphB 34:16 | ܠܐ ܓܝܪ ܠܡ ܡܫܟܼܚܝܢܢ ܘܡܛܠܬܟܘܢ ܢܣܼܕܘܩ ܡܢ ܪܗܘܡܐ
| for we are not able to split from Rome on your account |
snqrṭysˀ | JohEphB 37:17 | ܒܿܥܝܢ ܚܢܢ ܕܣܘܼܢܩܪܛܝܣܐ ܢܥܒܼܕ ܠܟܘܢ
| we wish to join with you |
[gnwsys] | JohEphB 37:4, 14, 22 |
| |
grymˀyt | JohEphB 38:14 | ܓܪܝܡܼܐܝܬ ܦܼܣܩܘ
| |
ṣwbt, ṣwbtˀ | JohEphB 40:13 | ܨܘܒܬ ܡ̈ܠܐ
| ornamental wording |
ṭrytyṭˀ | JohEphB 41:19, 253:11 |
| |
[ˀsptrˀ] | JohEphB 43:29 |
| |
dwmsṭyqˀ, dwmsṭyqwn | JohEphB 43:29 | ܘܕܡ̈ܣܼܬܝܩܐ
| |
[dwspwṭyq] | JohEphB 43:29, 94:4 |
| |
šwpl, šwplˀ | JohEphB 48:16 | ܣܒܥܘܢ ܡܢ ܫܼܘܦܠܝ
| be satisfied with my humilation |
[prwsdn] | JohEphB 49:5 | ܘܐܼܟܣܢܕܟܝܢ ܥܒܼܕ ܒܗܿ܆ ܘܦܪ̈ܘܣܕܢ ܕܠܐ ܙܥܘܪ ܐܩܢܼܝܗܿ
| he made inns in it and enabled it to acquire no small amount of revenue |
[ˀpqrysyrˀ] | JohEphB 50:21 | ܕܐܼܝܬܘܗܝ ܗܘ[ܐ ܐ]ܦܩܪܝܣܪܐ ܕܐܠܟܼܣ[ܢܕܪܝ]ܐ
| |
lbk | JohEphB 50:6 |
| |
qryn, qrynˀ | JohEphB 57:12 |
| |
rḥš | JohEphB 59:26 |
| |
nqd | JohEphB 61:21 |
| |
[plwmyˀ] | JohEphB 61:21 | ܟܘܬܝܢܬܐ ܚܼܘܪܬܐ ܘܫܦܝܪܬ ܢܩܕܬܐ ܕܦܠܼܘܡ̈ܝܐ
| a white, beautiful, fancy embroidered tunic |
šwpl, šwplˀ | JohEphB 61:3 | ܫܘܦܼܠܐ ܕܒ̈ܝܼܫܬܐ
| |
mmzg | JohEphB 62:19 |
| |
tl, tlˀ | JohEphB 64:11 | ܟܬܝܢܬܐ ܫܦܝܪܬܐ ܢܩܕܬܐ ܕܬ̈ܠܝܗܿ
| a beautiful tunic with its fancy needlework bumps |
hwpryṭ, hyPryṭ, hwpryṭˀ | JohEphB 64:2 | ܟܕ ܡܣܼܒܪ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܕܗܘܦܪܝܛܐ ܗܘ
| thinking that he was a servant |
myzṭrws | JohEphB 64:2 | ܐܡܼܪ ܠܡܝܼܙܛܪܘܣ ܕܢܿܛܪ ܗܘܐ ܠܗ
| he said to the master that was guarding him |
gˀy | JohEphB 64:9 | ܥܠܝܡܐ ܫܦܝܪ ܚܼܙܘܐ ܐܝܬܘܗܝ܆ ܘܓܐܿܝ ܗܘܐ ܣܿܓܝ ܒܓܘܫܡܗ
| the lad was good lucking and quite outstanding in his body |
swpn, swpnˀ | JohEphB 65:27 | ܥܕܡܐ ܠܣܘܿܦܢܗ ܕܪܕܘܿܦܐ ܝܘܚܢܢ
| until the death of PN the persecutor |
ˁbr | JohEphB 66:25 | ܘܦܩܼܕ ܕܢܬܿܬܚܕܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܥܒܼܪ̈ܐ
| he ordered all the transients to be arrested |
ˁbr | JohEphB 66:26 | ܟܠܗܘܢ ܒܬ̈ܐ ܕܥܒܼܪܐ ܕܟܠܗܿ ܡܕܝܢܬܐ
| the whole city's guest houses |
[prsṭˀ] | JohEphB 66:27 | ܦܪ̈ܣܛܘܬܐܼ ܘܕܝܪ̈ܬܐ ܟܠܗܝܢ
| all the colonnaded structures and monasteries (?) |
šqˀ | JohEphB 67:1 | ܫ̈ܩܼܐ ܕܡܠܼܝܢ ܡ̈ܝܼܬܐܼ
| |
šmˁ | JohEphB 68:13 |
| |
[qwrṭwr] | JohEphB 69:12 | ܩܘܪܛܘܪ ܕܡܠܟܐ
| |
prgwdyn | JohEphB 69:4 | ܫܠܼܚ ܦܪܓܼܘܕܝܢ ܕܝܠܗ ܘܫܼܕܐ ܩܕܡܝܗܘܢ
| |
nyḥ | JohEphB 70:23, 71:14 | ܡܢ ܙܒ̈ܢܝܗܿ ܗܟܝܠ ܕܢܝܼܚܬ ܢܦܫܐ ܬܐܕܘܪܐ ܡܿܠܟܬܐ ܚܠܼܬܗܿ ܂܂܂ܠܣܓ̈ܝܐܐ ܡܦܼܝܣܝܢ ܗܘܘ ܕܢܦܝܣܼܘܢܝܗܝ ܠܢܝܼܚ ܢܦܫܐ ܝܣܛܝܢܝܢܐ
| then from the times of the late Queen Theodora, her aunt ,,, they were urging many to convince the late Justinian |
ˀty | JohEphB 71:11 |
| |
tryy | JohEphB 71:12 |
| |
[tˀyws] | JohEphB 71:20 | ܠܐ ܫܡܥ ܠܐܢܫ ܬܐܝܘܣ ܕܝܠܟܘܢ܂ ܘܥܒܕ ܠܗ ܠܒܪ ܚܬܗ ܩܝܣܪ
| your paternal uncle did not listen to anyone and appointed his nephew to be emperor |
[prybṭwn] | JohEphB 72:27 | ܐܘܕܡܘܢ܆ ܕܩܘܼܡܝܣ̈ ܕܦܼܪܝܒܛܘܢ ܗܼܘܐ
| PN who was in charge of the private royal treasury |
mplgn, mplgnˀ | JohEphB 72:7 | ܕܠܐ ܢܫܬܿܘܬܦܘܢ ܠܡ̈ܦܠܓܢܘܗܝ ܕܡܫܝܚܐ
| that they would not associate with the "messiah dividers" |
ṭrqṭṭˀ, ṭrqṭṭwn | JohEphB 73:2 | ܐܫܼܬܿܕܪܘܢ ܗܼܢܘܢ ܒܚܪܬܐ܆ ܕܢܥܼܒܕܘܢ ܛܪܼܩܛܛܐ
| finally they were sent to negotiate |
[hwpṭysˀ] | JohEphB 73:23, SAL2 512:2 |
| |
[byt dyqnyqwn] | JohEphB 75:11 | ܗܝܿ ܕܝܢ ܐܘܒܼܠܘ ܚܒܼܫܘ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܕܝܩܢܼܝܩܘܢ
| then they brought them and held them in the courthouse |
[qlyryṭys] | JohEphB 75:20 | ܘܢܗܘܐ ܠܗ ܩܼܠܪܝܬܝܣ
| to become his steward |
msˀ | JohEphB 76:8; 159:28 | ܡܣܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
| |
[ˀrgwrprṭˀ] | JohEphB 77:29 | ܐܢܫ ܐܪܓܘܪܦܪܛܐ
| |
[bylˀws, bwl)s] | JohEphB 78:15 | ܐܬܬܼܠܝܬܿ ܒܗܼܿ ܒܘܠܼܐ̈ܣ/ܒܝܠܐܘ̈ܣ/ ܕܣ̈ܦܼܘܛܝܩܐ
| despotic bullae were hung on it |
[dˀspwṭ, dˀsbwṭ] | JohEphB 78:15 | ܐܬܬܼܠܝܬܿ ܒܗܼܿ ܒܘܠܼܐ̈ܣ/ܒܝܠܐܘ̈ܣ/ ܕܣ̈ܦܼܘܛܝܩܐ
| despotic bullae were hung on it |
hwlˀ | JohEphB 79:3 | ܩ̈ܢܼܝܐ ܘܫܒ̈ܫܬܐ ܘܫܪܟܐ ܕܗ̈ܘ̈ܠܣ ܐܝܟ ܗܿܘ
| reeds, branches, and the other (quick burning) materials like that |
mtgrynw, mtgrynwtˀ | JohEphB 81:25 | ܥܠ ܫܿܘܪܝ ܡܬܿܓܪܝܢܘܬܐ ܕܡܿܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܕܥܠ ܟܪ̈ܣܛܝܢܐ
| concerning the beginning of the king of the Persians having been incited against the Christians |
brbrˀyt | JohEphB 88:20 | ܒܫܪܝܪܐܝܬ ܘܒܪܒܼܪܐܝܬ ܘܠܘ ܟܪܣܛܝܢܐܝܬ
| in a firm, uncivilized and non-Christian manner |
krysṭynˀyt, krsṭynˀyt | JohEphB 88:27 | ܠܘ ܒܛܟܼܣܐ ܡܿܫܐܝܢܐ ܟܐܢܐܝܬ ܘܟܪܣܛܝܢܐܝܬ ܡܬܿܚܫܚܝܢ ܗܘܘ
| they were not behaving in a calm, correct, and christian order |
ˀktnˀyt | JohEphB 8:2 | ܟܕ ܐܟܬܢܐܝܬ ܚܝܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗܘܢ
| while they looked at them angrily |
rpt | JohEphB 8:21 | ܪܦܝܬ ܗܘܐ ܒܩ̈ܠܡܐ ܕܠܐ ܣܟܐ
| it was swarming with endless lice |
rdy | JohEphB 90:3 | ܕܡܢ ܫܐܕܐ ܡܬܼܪܕܐ ܗܘܐ ܟܠܗ ܙܒܢܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ
| who was punished by a demon his whole lifetime |
šḥr | JohEphB 93:27 | ܕܠܐ ܒܙܥܘܪ ܕܚܠ ܗܘܐ ܘܫܿܚܪ ܡܢܗ
| |
špwl, šwplˀ | JohEphB 94:10 | ܘܢܦܠ ܘܐܦ ܗܼܘ ܒܫܘܼܦܠܐ ܩܫܼܝܐ ܒܥܪܣܐ
| he, too, fell into severe fatigue on his bed |
bsṭyr, bsṭyrˀ | JohEphB 94:17 |
| |
qrbyn, qrbyˀ | JohEphB 94:6 | ܟܕ ܒܩܲܪܒܝܢ ܠܥܒܼܪܐ ܕܝܡܐ ܥܼܠܘ ܕܢܥܼܒܪܘܢ܃ ܛܒܥܼܬܿ ܩܲܪܒܝܢ ܕܝܠܗܘܢ ܘܐܬܚܢܩܘ ܒܝܡܐ
| when they got into the q'-boat to cross over the sea, their q'-boat sank and they drowned in the sea |
prksys | JohEphB 95:12 | ܘܗܘܬ ܦܪܟܣܝܣ ܥܠܘܗܝ ܘܐܬܼܐ ܠܡܿܠܟܐ
| there was action against him so he came to the king |
[qṭtstˀ] | JohEphB 95:12 | ܩܛܿܬܣܬܐ ܥܒܼܕܘܗܝ
| they made him give testimony |
ḥpy | JohEphB 95:14 | ܐܬܚܼܦܝܬܿ ܦܪܟܣܝܣ܃ ܘܠܐ ܗܼܘܬ ܥܠܘܗܝ ܒܥܼܬܐ
| the action was covered up and there was no investigation of him |
[swnpwnws] | JohEphB 95:27 | ܕܕܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܝܡܼ ܣܘܼܢܦܢܘܣ
| the one of whom he was previously clerical assistant |
bˁk | JohEphB 96:18 | ܫܿܪܝ ܡܿܪܥܬ ܟܼܕ ܡܬܿܒܥܟ ܡܢ ܕܝܘܐ ܘܡܡܿܪܥܛ ܘܩܿܥܐ
| he begain to foam while being trampled by a devil and becoming agitated and shouting |
rˁt | JohEphB 96:18 | ܫܿܪܝ ܡܿܪܥܬ ܟܼܕ ܡܬܿܒܥܟ ܡܢ ܕܝܘܐ ܘܡܡܿܪܥܛ ܘܩܿܥܐ
| he begain to foam while being trampled by a devil and becoming agitated and shouting |
brˁṭ | JohEphB 96:19 | ܫܿܪܝ ܡܿܪܥܬ ܟܼܕ ܡܬܿܒܥܟ ܡܢ ܕܝܘܐ ܘܡܡܿܪܥܛ ܘܩܿܥܐ
| \he begain to foam while being trampled by a devil and becoming agitated and shouting |
qryh, qrytˀ | JohEphB 97:25 | ܥܠ ܩܪܝܬܗ ܘܡܿܥܠܬܗ ܕܐܼܘܛܝܟ ܦܛܪܝܪܟܐ
| |
ngl | JohEphB 97:6 | ܘܢܓܼܿܠܘ ܡܢ ܩܕܡ ܒܪ̈ܒܪܝܐ
| |
ˀpytyṭw, ˀpytyṭwtˀ | JohEphB 98:6 | ܐܝܟ ܡܿܢ ܕܐܿܓܼܗܝܘ ܡܢ ܟܘܠܗܿ ܫܩܪܘܬܐ ܘܕ̈ܓܠܘܬܗ܃ ܘܐܦܼܝܬܝܛܘܬܗ ܕܝܘܚܢܢ
| as if they looked away from all the lying and falsehoods and deception of PN |
krz | JohEphB 99:10 | ܡܼܟܪܙ ܡܢ ܥܕܬܐ ܕܐܠܗܐ
| |
ˁṭwr | JohEphB 9:16 | ܚܦܼܝܬܿ ܐ̈ܢܝܢ ܥܢܢܐ ܥܿܛܘܪܬܐ
| the smoking cloud overwhelmed them |
zwˁp, zwˁpˀ | JohEphB 9:31 | ܗܟܢܐ ܒܙܘ̈ܥܦܐ ܘܢܿܘܬ̈ܦܐ ܡܢܗܘܢ ܡܿܬܓܪ̈ܓܪܢ ܗ̈ܘܝ ܠܡܬܿܩܪܒܘ
| thus with pushes and pulls from them they were enticed to approach |