rgwšˀyt | MS2 104:v448 | ܐܿܚܝ ܐܢ̈ܝܢ ܕܢܬܙܝ̈ܥܢ ܗܘ̈ܝ ܪܓܘܫܐܝܬ
| it enlivened them so that they would be moved by sensing |
grr | MS2 118:v663 | ܒܗ ܐܬܓܿܘܪܪ ܐܦ ܚܙܩܝܠ ܒܢܒܝܘܬܐ
| Ezekiel, too, thought about it in prophecy |
šrr | MS2 132:v858 | ܐܦܠܐ ܢܒܝܐ ܡܬܐܫܪܝܢ ܗܘܘ ܓܠܝ̈ܢܝܗܘܢ
| not any prophet had their(!) revelations believed |
br šbyˀ | MS2 142:v1023 |
| |
gšš | MS2 144:v1049 | ܢܘܪܐ ܕܝܿܩܕܐ ܘܠܐ ܡܬܓܫܫ
| [NB: the meter requires Dt] |
sprh, sprtˀ | MS2 164:v1382 | ܐܝܟ ܣܿܦܪܬܐ ܗܝ ܕܫ̈ܡܝܢܐ
| like the scribe of the heavenly beings |
mṣrpnw, mṣrpnwtˀ | MS2 19:2 | ܡܨܪܦܢܘܬܐ ܕܪܘܡܢܐ
| |
tlypwty | MS2 19:8 | ܬܠܝܦܘܬܝ ܓܝܪ ܥܢ̈ܝܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ
| thalpiyoth (Song 4:4) are female singers(?) |
tmynyw, tmynywtˀ | MS2 26:12 | ܪܐܙܐ ܗܘ ܕܬܡܝܢ<ܝ>ܘܬܐ
| the mystery of eight-fold-ness (in reference to "80" in Song 6:8) |
pwlyṭyˀ | MS2 29:22 | ܟܕ ܡܬܕܡܪ̈ܢ ܒܦܘܠܝܛܝܐ ܫܒܝܚܬܐ ܕܚ̈ܙܝܢ ܒܗܿ
| when they are astonished by the praiseworthy way of life they see in it |
ˁlq | MS2 35:4 | ܥܝܘܒ ܕܝܢ ܐܬܥܿܠܩ ܠܘܬ ܣܛܢܐ ܘܠܐ ܐܫܬܥܿܒܕ ܠܗ
| |
tlt | MS2 36:6 | ܡܬܬܢܝܢ ܗܘܘ܂ ܘܡܬܬܠܬܝܢ
| |
šwbš, šwbšˀ | MS2 4:7 | ܗܘ ܫܘܒܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܼܐ ܠܝ ܠܘܬܟ
| |
ˀwy | MS2 62:v323 | ܘܩܿܝܡܐ ܚܬܗ ܕܐܦ ܗܝ ܒܕܡܗ ܐܘܬܿ ܕܙܩܝܦܐ
| his sister was standing there in that she, too, joined into the crucified one's blood |
ydyˁ | MS2 64:18 | ܢܨܒ ܒܗ ܝܕܝ̈ܥܐ ܕܡܠܟܘܬܐ܂ ܝܕܝܥܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܟܘܪܙܝܢ
| he established royal nobles in it, one of whom named PN |
mlkwn, mlkwnˀ | MS2 64:3 | ܒܙܒܢܐ ܗܿܘ ܡܠܟܘܢܐ ܓܪ̈ܡܝ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ
| in those days Garmai was the minor king (of Beth Garmai) |
ḥsn, ḥsnˀ | MS2 64:31 | ܘܒܢܐ ܣܠܘܩܘܣ ܂܂܂ ܒܝܬ ܕܘܩ̈ܐ ܥܠ ܓܢܒ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܕܒܢܐ ܒܓܘܗ ܕܚܣܢܐ
| Seleucus built a lookout tower next to the palace he had built inside the citadel |
mnyny, mˀnyny | MS2 65:27 | ܐܬܐܟܠܘ ܩܪ̈ܨܝܗܝܢ ܂܂܂ ܡܢ ܐܢܫܐ ܡܢܝ̈ܢܝܐ
| they were slandered by some Manichaean people |
kll | MS2 65:29 | ܒܬܪ ܩܘܠܠܗܝܢ ܕܩܕܝ̈ܫܬܐ܃ ܒܕܘܟܬܐ ܗܿܝ ܕܒܗܿ ܐܬܟ̈ܠܠܝܢ܂ ܡܢ ܕܡܢܗܘܢ ܝܥܬ ܬܐܬܐ
| after the saints martyrdom a fig tree grew from their(m.pl.!) blooed in the place that they were martyred |
nwl | MS2 66:1 | ܟܐܒܐ ܕܐܪܝܐ ܕܡܢܘܠ ܗܘܐ ܠܗܘܢ
| elephantiasis that was disfiguring them |
srwḥ, srwḥˀ | MS2 66:14 | ܐܝܟ ܚܝ̈ܘܬܐ ܣܪ̈ܘܚܬܐ ܕܠܐ ܪܚܡܐ ܐܫܬܢܕܘ ܡܗ
| they tortured him mercilessly like wild beasts |
ˀbyl, ˀbylˀ | MS2 67:22 | ܕܝܪܐ ܕܐܒܝ̈ܠܐ
| the monastery of the penitent ones |
mˁs | MS2 67:8 | ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܪܬܐ ܘܡܬܡܥܣܐ ܗܘܬ ܡܢ ܫܐܕܐ ܛܢܦܐ
| who had a daughter and she was troubled by an unclean demon |
[rd] | MS2 68:16 |
| |
rwb, rwbˀ | MS2 69:29 | ܣܒܪܘ ܠܗܘܢ܃ ܕܪܘܒܐ ܗܘܐ
| they thought it was a riot |
ḥṣy | MS2 71:10 | ܐܝܬ ܕܩܛܥܘ ܠܫܢܗ܂ ܘܐܝܬ ܕܚܨܝܘ ܥܝܢ̈ܘܗܝ
| there were those whose tongue they cut off and those whose eyes they pluck out |
br gntˀ | MS2 72:16 | ܒܪ ܓܢܬܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܚܪܕܠܐ
| |
lḥmh | MS2 73:3 | ܠܚܡܬܐ ܐܦܝܐ ܗܘܬ ܒܒܝܬܗܿ
| she baked bread at home |
glz | MS2 73:7 |
| |
ṭwr | MS2 86:v159 | ܐܛܝܪ ܗܘܢܟ ܥܠ ܥܿܡܪܬܐ ܕܒܗܿ ܝܿܬܒ ܐܢܬ
| let your mind fly over the dwelling place you live in |