mqdmw, mqdmwtˀ | Nest 10:9 | ܠܘ ܒܲܡܩܲܕܡܘܼܬܼ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܢܥܒܕܝܗܿ ܠܡܠܬܗ
| who would not make his position conform to a preconception |
mtglznw, mtglznwtˀ | Nest 116:5 | ܥܠܬܐ ܕܡܬܓܲܠܙܵܢܘܼܬܼܵܐ
| a reason for deprivation |
mštˁbdnw, mštˁbdnwtˀ | Nest 121:2 | ܐܠܘ ܠܐ ܡܢ ܟܠ ܦܘܪ̈ܣܝܢ ܝܕܥܘ ܕܐܝܟ ܛܝܒܘܬܐ ܢܣܒܘ ܠܡܸܫܬܥܒܿܕܵܢܘܬܐ܃ ܘܡܢ ܡܫܬܥܒܕܢܘܬܐ ܠܗܕܐ ܛܝܒܘܬܐ ܩܢܘ
| had they in any way not known that they received obedience as if from Grace, and from obedience acquired this Grace |
ṭˁwnw, ṭˁwnwtˀ | Nest 133:19 | ܠܲܛܥܘܼܢܬܵܐ ܕܙܩܝܦܹܗ
| for His cross being carried |
mḥtnw, mḥtnwtˀ | Nest 134:3 | ܡܚܬܢܘܬܐ ܕܦܓܪܗ ܡܢ ܙܩܝܦܐ
| taking his body down from the cross |
mtḥwynw, mtḥwynwtˀ | Nest 134:5 | ܠܩܝܡܬܐ ܕܠܬܠܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ܃ ܠܡܸܬܼܚܵܘܝܵܢܘܼܬܹܗ ܕܒܦܓܪܹܗ
| (everything led) to the the resurrection after three days, to His appearance in His body |
mtˁšnnw, mtˁšnnwtˀ | Nest 147:8 | ܠܘ ܠܡܸܼܥܲܫܢܵܢܘܬܐ܃ ܘܠܘ ܠܢܘܛܪܐ܃ ܘܠܘ ܠܥܘܕܪܢܐ ܕܝܼܠܝ܃ ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܐܝܟ ܕܠܡܸܫܬܡܥܢܘܼܬܵܐ ܕܝܼܠܝ
| (a royal connection was) neither for my corroboration, protection, nor help, but more as if for my obedience |
plg | Nest 159:16 | ܟܕ ܦܵܠܹܿܓܼ ܗ̄ܘܲܝܬ ܠܗ ܡܹܢܝ ܘܡܲܪܚܸܩ ܠܹܗ
| when you were separating him from me and distancing him |
ydwˁtnw, ydwˁtnwtˀ | Nest 159:18 | ܐܘ ܡܬܠ ܠܐ ܪܲܓܿܘܼܫܬܼܵܢܘܼܬܼܗܘܿܢ܃ ܐܵܘ ܡܬL ܠܐ ܝܲܕܿܘܼܥܬܼܵܢܘܼܬܼܗܘܿܢ܃ ܐܘ ܡܬܠ ܦܫܝܼܛܘܼܬܼܗܘܿܢ
| or because of their insensibility, ignorance, or stupidity |
gld | Nest 15:7 | ܐܟܙܢܐ ܠܡ ܕܡܝ̈ܐ ܕܡܲܓܠܕܝܢ܃ ܒܗ ܒܟܝܢܗܘܢ ܡܓܠܕܝܢ
| just as water that freezes freezes in it own nature |
ṭwps, ṭwpsˀ | Nest 161:5 | ܗܟܢܐ ܐܬܐܠܸܨܢ ܠܡܸܬܟܲܢܫܘܐ ܘܠܲܡܣM ܛܘܦܘܣ
| thus we were forced to come together and set and example |
mšrwqy, mšrwqytˀ | Nest 166:1 | ܐܦܩܘܐܗܝ ܥܡ ܩܥܬܐ ܣܓܝܐܬܐ܃ ܘܡܲܫܪ̈ܘܩܝܬܐ ܘܦܘܪ̈ܓܵܠܹܐ
| they expelled him with much yelling, whistled admonitions, and warnings |
pwrgl, pwrglˀ | Nest 166:1 | ܐܦܩܘܐܗܝ ܥܡ ܩܥܬܐ ܣܓܝܐܬܐ܃ ܘܡܲܫܪ̈ܘܩܝܬܐ ܘܦܘܪ̈ܓܵܠܹܐ
| they expelled him with much yelling, whistled admonitions, and warnings |
pwrgl, pwrglˀ | Nest 166:1 | ܡܫܪ̈ܘܩܝܬܐ ܘܦܘܪ̈ܓܠܐ
| hisses and threats |
dwmsṭyqˀ, dwmsṭyqwn | Nest 170:12 |
| |
[qtsymwn] | Nest 170:12, 176:7 |
| |
ˁbwrˀyt | Nest 18:375 | ܕܠܘ ܥܒܘܪܐܝܬ ܬܒܚܢ ܐܢܝܢ܃ ܐܠܐ ܒܟܠܗܿ ܒܛܝܠܘܬܐ
| that you not examine them in a cursory way, but with all care |
ḥbš | Nest 196:2 | ܐܠܘܠܐ ܐܠܗܐ ܚܒܲܫ ܐܢܘܢ ܠܡܐܡܪ ܘܠܡܟܬܒ܃ ܘܠܡܫܕܪܘ ܠܟܠܗܿ ܬܒܝܠ
| had God not put them together to be said, written, and sent out to the whole world |
qṭyr | Nest 22:7 | ܕܐܦ ܟܕ ܘܲܫܪܹܝܢ ܐܦ ܟܕ ܩܛܝܪܝܢ܃ ܠܐ ܬܪܬܝܢ ܐܢܝܢ ܐܘ̈ܣܝܣ ܕܡܲܝ̈ܐ
| whether melted or frozen, water's essences are not two |
mtbḥnnw, mtbḥnnwtˀ | Nest 235:16 | ܡܢ ܡܬܒܲܚܢܵܢܘܼܬܐ ܕܠܘܬܝ
| after being examined by me |
mtpqdnw, mtpqdnwtˀ | Nest 238:20 | ܒܦܩܘܕܘܬܐ ܘܲܒܡܸܬܼܦܲܩܕܼܕܵܢܘܼܬܼܵܐ
| while commanding and being commanded |
mtbṭlnw, mtbṭlnwtˀ | Nest 239:1 | ܠܘ ܒܒܘܛܠܐ ܘܠܘ ܒܡܬܒܛܠܢܘܬܐ
| |
brnš | Nest 243:15, 370:4 | ܘܠܐ ܗܘܐ ܒܚܘܕ ܡܼܢ ܐܠܗܘܬܐ ܡܬܪܢܝܐ܃ ܟܠܗܿ ܗܝܿ ܕܐܬܒܪܢܫ܃ ܐܠܐ ܐܦ ܡܼܢ ܡܬܒܪܢܫܢܘܬܐ ܕܒܲܪܢܫܲܬ̤
| it is not only thought that all that was made human was of divinity, but rather that which became human was also due to a human being made |
mtpqdn, mtpqdnˀ | Nest 268:17 | ܟܕ ܡܬܦܩܕ ܘܣܥܪ ܐܝܠܝܢ ܕܕܡܬܦܩ̈ܕܢܐ ܐܝܬܝܗܝܢ
| when he is commanded and does those things of what have been commanded |
ˁšq | Nest 280:21 | ܒܣܓܝ̈ܐܐ ܓܝܪ ܥܫܘ̈ܩܝܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܐܬܥܫܸܩܬܿ ܘܣܝܒܪܬܿ ܡܢ ܐܪ̈ܝܢܹܐ
| for you were accused by many calumnies like these and suffered from the Arians |
mtdrgnw, mtdrgnwtˀ | Nest 296:13 | ܡܬܕܪܓܢܘܬܐ ܕܩܘܡܬܐ
| the gradual increase of stature |
ˀḥydw, ˀḥydwtˀ | Nest 2:17 | ܢܦܠܘ ܗܘܐ ܒܓܘܡܨܐ ܕܡܬܩܕܡܢܘܬܐ ܒܣܢܐܬܐ ܘܒܐܚܝܕܘܬܐ ܕܦܪ̈ܨܘܦܐ
| they fell into the pit of preconception with hate and holding on to perspectives |
rbw, rbwtˀ | Nest 350:12 |
| |
ˀlh | Nest 37:4 | ܢܐܠܗܘܢܗܿ ܠܐܘܣܝܐ ܒܒܣܪܐ
| they would deify the essence in flesh |
bsr | Nest 37:5 | ܠܐܘܣܝܐ ܕܐܠܗܐ ܢܒܲܣܪܘܼܢܵܗܿ ܒܐܘܣܝܐ ܕܒܣܪܐ ܕܐܠܗܘܬܐ
| |
mrhṭw, mrhṭwtˀ | Nest 391:10 | ܙܟܵܬ̤ ܗ̄ܘܵܬܼ ܥܵܪܘܿܩܘܼܬܹH ܘܡܲܪܗܛܘܼܬܹܗ ܕܗܵܢܵܐ
| this one's fleeing tendency and speediness prevailed |
ˁrwqw, ˁrwqwtˀ | Nest 391:9 | ܙܟܵܬ̤ ܗ̄ܘܵܬܼ ܥܵܪܘܿܩܘܼܬܹH ܘܡܲܪܗܛܘܼܬܹܗ ܕܗܵܢܵܐ
| this one's fleeing tendency and speediness prevailed |
mršˁnw, mršˁnwtˀ | Nest 3:2 | ܢܦܫ̈ܬܐ ܂܂܂ ܒܥܘܡܩܐ ܕܡܲܪܫܥܵܢܘܼܬܼܐ ܡܛܲܒ̈ܥܵܢ ܗ̄ܘܲܝ̈
| the souls were sunk in the depth of impiety |
mtrnyn | Nest 40:4 | ܠܐ ܡܫܟܚܢܝܬܐ ܓܝܪ ܘܠܐ ܡܬܪܢܝܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ
| they are something impossible and unthinkable |
mdmyw, mdmywtˀ | Nest 411:3 | ܐܝܟ ܡܐ {ܕ}ܐܝܬܝܗܿ ܗܝܿ ܡܕܡܝܘܬܐ܂ ܒܐܝܢܐ ܓܝܪ ܟܝܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪܐ ܒܪ ܟܝܢܐ ܕܐܒܐ
| what is that resemblance like, for in what way does the Son share nature with the Father? |
mˁdyw, mˁdywtˀ | Nest 434:7 | ܠܐ ܗܘܐ ܒܝܕ ܦܘܪܫܢܐ ܕܲܡܥܕܿܝܘܼܬܼܵܐ ܕܐܝܕܝ̈ܐ
| it is not by means of some method of removing the hands (i.e., it is not complicated?) |
gl, glˀ | Nest 43:19 | ܠܝ ܓܝܪ ܦܠܲܛܬܲܢܝ ܗܕܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܠܓܸܠܵܐ ܚܙܹܿܝܢ܃ ܘܠܩܪܝܬܐ ܠܐ
| for this escaped me like those who see the chip and not the beam |
plṭ | Nest 43:19 | ܠܝ ܓܝܪ ܦܠܲܛܬܲܢܝ ܗܕܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܠܓܸܠܵܐ ܚܙܹܿܝܢ܃ ܘܠܩܪܝܬܐ ܠܐ
| for this escaped me like those who see the mote and not the beam |
prq | Nest 469:16 | ܕܢܲܦܪܸܩ ܢܲܦܫܗ ܡܢ ܐܦܣܩܘܦܘܬܐ
| to separate himself from the role of bishop |
[ṭˀws] | Nest 488:12 | ܛܹܐܘܿܣ܃ ܐܪܦܢܝ ܕܐܚܙܐ
| let me look a while |
prˁwny | Nest 496:15 | ܘܓܠܝܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܬܟܬܘܫܐ ܦܸܪܥܘܿܢܵܝܵܐ ܕܠܘܩܒܠ ܐܠܗܐ
| clearly it was a pharaonic battle against God |
pwrws | Nest 499:8, 502:18 |
| |
nwr | Nest 502:9 | ܡܢܵܘܪܝܼܢ ܗܘܘ ܒܕܚܠܬܐ
| |
rgwštnw, rgwštnwtˀ | Nest 50:3 | ܚܕܐ ܪܲܓܿܘܐܫܬܼܲܢܘܼܬܼܵܐ
| |
rmy | Nest 594:18 | ܘܪܡܝܘ ܥܠ ܩܕܝܫܐ ܂܂܂ ܟܕ ܐܡܪܝܢ
| |
ˁqm | Nest 595:5 | ܐܢ ܗܸܢܘܿܢ ܟܬܵܒ̈ܐ ܘܕܡܢܗܘܢ ܕܲܣܝܵܡܹ̈ܐ ܫܪܝܪܵܐܝܬ ܡܥܲܩܡܝܼܢ
| if they firmly declare those scriptures and the creeds that come from them to be false |
tˀgwrh, tˀgwrtˀ | Nest 5:7 | ܬܐܓܘܪܬܐ ܕܗܪܩܠܝܕܘܣ
| the "Bazaar" of Heraclides |
mtynw, mtynwtˀ | Nest 609:9 | ܐܘ ܡܬܠ ܡܲܬܿܝܼܢܘܼܬܼܗܘܿܢ ܦܵܫܼܘܼ ܡܢ ܣܘܟܠܗ ܕܟܬܒܐ܃ ܐܘ ܡܛܠ ܒܝܫܘܬܗܘܢ
| they either missed the sense of the scripture out of laziness or because of their meanness |
ˀwrgˀny | Nest 91:7 | ܡܛܠ ܂܂܂ ܠܘ ܠܐܘܪܓܵܢܝܬܐ ܐܘܕܥ ܕܕܠܐ ܨܸܒܝܵܢ ܐܝܬܹܝܗܿ
| why he did not teach that the automatic thing is involuntary |
šqp | Nest 99:6 | ܟܕ ܡܢ ܕܘܟܐ ܠܕܘܟܐ ܡܫܲܢܸܐ ܗ̄ܘܼܵܐ܂ ܘܡܢ ܟܠܗܝܢ ܡܸܫܬܿܩܸܦ ܗ̄ܘܼܵܐ ܘܡܸܬܼܐ̱ܠܸܨ
| while he was moving from place to place and crushed and oppressed by them all |