CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

ngl ON 100:18ܡܸܬܼܢܓ̱ܓܸܠ܂ ܗ܊܂ ܡܸܬܿܕܚܹܐ ܠܡܲܦܘܠܬܿܐ
mqrˁ, mqrˁˀ ON 101:19ܫܒܛܐ ܡܲܩܪܵܥܵܐ ܐܝܬܝܗܿ
qlq ON 101:9ܒܚܣܡܗ ܩܵܠܹܿܩ ܚܵܘܪܐ ܕܥܝܢ̈ܘܗܝ in his envy his eyes' glance is askance
tqn ON 102:14ܠܝܬ ܐܢܬܬܐ ܕܡܢܗܿ ܬܩܢܐ ܘܢܟܦܐ there is no wife more modest and chaste than she
ḥyl, ḥylˀ ON 102:20ܚܝܵܠܐ܂ ܗ܊܂ ܓܥܵܬܼܐ ܪܲܒܿܬܼܐ
ˁqr dprhˀ ON 103:3ܘܬܬܒܕܪ ܩܲܦܲܪ܂ ܗ܊܂ ܐܝܟ ܥܩܪܐ ܕܦܪ̈ܗܐ ܢܬܒܛܠ ܒܝܫܢܘܬܐ܂ ܗ܊܂ ܡܢܬܐ ܕܟܵܢܹܫ ܐܢܫ ܡܢ ܒܝܫܐ caper will be scattered (P Eccl12:5), that is evil-doing will be eliminated like the p-root, that is the part that a person collects from the evil one
rbqh, rbqtˀ ON 109:13ܟܪܘܟܝ ܕܛܘܪ̈ܐ ܥܠ ܥܒܘܪܐ܂ ܕܡܬܩܪܝܢ ܪܵܒܼܵܩܬܿܐ oxen's going around over the grain, that are called r'
qrṣyn, qrṣynˀ ON 112:12ܗ܊܂ ܩܪܨܝܢܐ ܕܗܘ ܛܠܐ ܕܩܛܝܪ ܦܠܓܗ ܘܠܒܝܕ ܐܝܟ ܕܝܡܬܐ ܕܒܡܦܩܢܐ ܘܐܝܟ ܥܪܦܠܐ ܥܡܘܛܐ (Amos 1:14 ܕܥܪܘܪܐ) q' which is dew that is half congealed and compressed like the "dewy mist" in Exodus (16:14) and like a dark cloud
qbst ON 112:17ܓܸܕ̈ܕܐ܂ ܗ܊܂ ܡܕܡ ܕܣܓܝ ܡܪܝܪ ܐܝܟ ܩܵܒܸܣܬܿ (Amos 6:12) wormwood, something that is very bitter like colocynth
ḥrḥr ON 113:12ܡܚܪܚܪ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܒܚܡܬܐ it snorts angrily with its nostrils
npr ON 113:12ܕܢܦܪ܂ ܗ܊܂ ܡܚܪܚܪ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܒܚܡܬܐ (Nah 3:2) ܕܢܦܪ : is that it snorts angrily with its nostrils
rbwlˀ ON 114:1ܥܠ̈ܠܢܐ ܂ ܗ܊܂ ܪ̈ܥܘܬܐ ܕܬܚܝܬ ܪܒܘܠܐ܂ ܗ܊܂ ܢܐܡܪ ܕܬܚܝܬ ܪܹܫܐ "shepherds in training", are shepherds under the chief shepherd, that is to say under the leader
nqyrˀ ON 116:22ܢܩܝܪܐ ܐܪܝܟܐ ܕܩܝܣܐ a long wooden kneading trough
ˀswp, ˀswpˀ ON 116:3ܣܦܐ ܗ܊ ܐܣܘܦܐ ܕܗܘ ܕܲܗܠܝܙ "threshold" is "vestibule" which is the same as ܕܗܠܝܙ
[dhlyz, dhlyzˀ] ON 116:3ܣܦܐ ܗ܊ ܐܣܘܦܐ ܕܗܘ ܕܲܗܠܝܙ "threshold" is "vestibule" which is the same as ܕܗܠܝܙ
ṭblwl, ṭblwlˀ ON 116:9ܨܦܘܢܝܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ܂ ܛܲ‍{‍ܥ‍}‍‍<‍ܒ‍>‍ܠܘܠ‍{‍‍}‍‍<‍ܢ‍>‍ܹܐ ܕܒܲܢܩܵܫ ܟ̈ܦܐ ܘܕܪܸܩܕܐ (Daniel 10) ܨܦܘܢܝܐ is a small drum with clapping and dancing
zry ON 117:9ܫܪܝܢܐ܂ ܗ܊܂ ܙܸܪܝܼ ܩܫܝܬܐ ܕܢܚܫܐ "mail" is hard bronze armor
ˀšˁn ON 123:18 (=Job 38:7!)ܟܕ ܒܪܐ ܟܘܟܒ ܫܦܪܐ ܐܲܫܥܢܘܼܢܵܢܝ
brytny ON 123:23ܟܝܢ̈ܐ ܒܪ̈ܝܬܼܵܢܵܝܹܐ creation's natural things
dnwbys, dwnˀbys ON 125:22ܕܘܼܢܹܒܼܝܼܣ܃ ܗܘܝܘ ܦܝܫܘܢ ܕܐܙܠ ܠܐܬܪܐ ܕܗܢ̈ܕܘܝܐ ܕܠܗ ܩܪܐ ܚܘܝܠܐ the "Danube" is the "Pishon" that goes to the area of the Indians that he calls Havila
[qˀlb, qˀlbˀ] ON 126:17ܐܡܘܡܐ܂ ܗ܊܂ ܩܲܠܒܼܐ
gwbḥ, gwbḥˀ ON 12:20ܓܘܼܒܼܵܚܵܐ܂ ܗ܊܂ ܓܙܵܡܵܐ
[ˁlwpt] ON 130:20ܐܲܦܣܘܿܢ̈ܝܬܐ܂ ܗ܊܂ ܥܸܠܘܦܼܬ wages: rations
gnšyˀ ON 130:7ܓܝܕܐ ܕܢܒܥ ܡܢܗ ܟܘܪܗܢܐ ܕܩܪܝܢ ܠܗ ‍{‍ܐ‍}‍‍<‍ܓ‍>‍ܢܫܝ the tendon from which the sickness called g' comes
symn, symnˀ ON 131:10ܕܪܚܝܩ ܡܢ ܐܝܪܝܚܘܿ ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܝ̈ܡܢܐ܂ ܘܡܢ ܝܪܕܢܢ ܬܪܹܝܢ ܣܝܡܢ̈ܐ that is four milestones from Jericho and two milestones from the Jordan
qlwz, qlwzˀ ON 137:9ܩܘܼܪ̈ܩܣܹܐ܃ ܕܡܘܬ ܓܘܝ܂ ܗ܊܂ ܩܲܠܘܿܙܹܐ globes, like a ball, i.e. q' [quoting Isho'dad on Exod 49:2]
mwrˀn, mwrˀnˀ ON 140:20ffܗܢ ܫܡܐ ܕܐܟܕܢ̈ܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܓܸܢ̈ܣܝ ܚܘ̈ܘܬܐ ܡܬܐܡܪ܃ ܩܕܡܝܐ ܡܬܩܪܐ ܡܘܪܐܢܐ this word "serpents" is said of three genres of animals, the first is called m'
[ṭwryqˀ] ON 141:13
ḥrmnw, ḥrmnwtˀ ON 141:15ܚܲܪܡܵܢܘܼܬܼܵܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܘܣܢܐܬܗܘܢ ܕܠܚ̈ܕܕܐ ܘܠܟܠܢܫ the cruelty of the Jews and their enmity to each other and to everyone
gml, gmlˀ ON 146:18
qwnb, qwnbˀ ON 153:18ܐܲܪܡܹܢܘܿܢ܂ ܗܿ܂ ܩܘܼܢܒܐ (P Acts27:17) ܐܪܡܢܘܢ is a sail
gmd ON 159:22ܓܡܕ ܠܗ ܩܨܪܐ܂ ܘܥܒܕ ܠܗ ܕܠܐ ܩܡܛܐ the fuller presses it and makes it wrinkle free
znq, znqˀ ON 15:17ܙܢܵܩܵܐ܂ ܗ܊܂ ܦܬܐ ܕܕܩܢܐ܂ ܗܿܘ ܕܥܕܟܝܠ ܠܝܬ ܒܗ ܣܥܪܐ z' : the side of the "beard" that still does not have hair
znq, znqˀ ON 15:18ܙܢܵܩܵܐ܂ ܗ܊܂ ܫܕܵܝܵܐ ܕܟܐܦܐ ܡܕܡ ܫܩܝܠ z': throwing a picked up rock
zrnpˀ ON 15:22ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ܂ ܘܬܘܒ ܓܡܲܠ ܢܸܡܪܵܐ܃ ܛ܊܂܃ ܐܠܙܪܐܦܿܗ the z' is the animal brought from Lybia that his the ostrich, and also the camelopard, Arabic: giraffe
gml, gmlˀ ON 15:23ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ܂ ܘܬܘܒ ܓܡܲܠ ܢܸܡܪܵܐ܃ ܛ܊܂܃ ܐܠܙܪܐܦܿܗ the z' is the animal brought from Lybia that his the ostrich, and also the camelopard, Arabic: giraffe
zrnpˀ ON 15:23zrnp); xywt) hy; mt.t.ayt.yA) mn lwbE) dhyF hy cepar gmal ON 15:23[ON 15:23]: zrnp); xywt) hy; mt.t.ayt.yA) mn lwbE) dhyF hy cepar gmal : the z' is the bird brought from Lybia that is the ostrich
ṣpr, ṣprˀ ON 15:23ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ the z' is the bird brought from Lybia that is the ostrich
šyšlh, šyšltˀ ON 17:14ܫܫܠܬܐ ܥܠ ܕܠܬ
kry, kryˀ ON 19:15ܟܲܪܝܐ܂ ܗ܊܂ ܥܲܢܒܿܪ k': عنبر
klh, kltˀ ON 19:23 ܟܠܬܐ ܕܚܩܠܐ܂ ܛܿ ܫܲܩܵܝܸ̈ܩ k' : Arabic شقىق
lwdr, lwdrˀ ON 20:17ܠܵܘܕܼܵܪܹ̈ܐ܂ ܐܢܫܐ ܐܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ l' are those who stand at crossroads
tbˁ ON 20:19ܠܡܸܪܟܲܒܼ܂ ܦܵܪܟܿܝܢ܂ ܩܪܝ ܟܕ ܬܵܒܲܥ ܐܢܬ ܠܟܧ ܕܬܪ̈ܝܗܘܢ read (these two words) while pronouncing the kaph of both of them hard
gnb ON 20:21ܠܒܝܕ̄ܬܐ ܘܓܪܝܕ̄ܬܐ ܘܡܨܝܕ̄ܬܐ ܩܪܝܼ ܟܕ ܓܢܿܒ ܐܢܬ ܠܕܲܠܬܼ read (these three words) while suppressing the pronunciation of the daleth
rzz ON 30:20ܡܸܬܼܪܲܙܲܙ܃ ܒܐܪܙܐ ܕܟܐܡܬ ܡܬܓܘܐ ܒܐܪܙܐ m' in a mystery: as if to say initiated in the mystery
mšymnw, mšymnwtˀ ON 33:10ܡܫܝܡܢܘܬܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܡܲܟܐܒܘܬܐ ܘܬܘܒ ܡܬܢܣܒܐ ܥܠ ܣܘܓܦܢܐ m', that is painfulness and also transferrable to damage
ṭmm ON 38:23ܢܸܬܿܛܡܸܡ܂ ܗ܊܂ ܥܠ ܚܕܐ ܙܒܢܬܐ ܒܠܚܘܕ ܕܡܬܿܛܡܸܡ ܡܕܡ ܡܢ ܐܢܫ (the Gt of ṭmm) is only when something is stopped up by a person one time
hgy ON 39:1ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܢܸܬܗ̱ܓܹܐ܂ ܠܢܸܬܼܗܲܓܹܿܐ܂ ܩܕܡܝܐ ܢܵܦܹܠ ܥܠ ܫܡܐ܂ ܘܐܚܪܢܐ ܥܠ ܒܪܢܫܐ what is the difference between (the Gt and Dt of hgy): the first refers to a word (as subject), the other to a person
šm, šmˀ ON 39:2ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܢܸܬܗ̱ܓܹܐ܂ ܠܢܸܬܼܗܲܓܹܿܐ܂ ܩܕܡܝܐ ܢܵܦܹܠ ܥܠ ܫܡܐ܂ ܘܐܚܪܢܐ ܥܠ ܒܪܢܫܐ what is the difference between (the Gt and Dt of hgy): the first refers to a noun (or word) (as subject), the other to a person
pwḥm, pwḥmˀ ON 43:6ܦܘܚܡܹ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܢܘܩ̈ܕܬܐ ܕܒܗܝܢ ܟܬܒ̈ܐ ܡܬܦܚܡܝܢ diacritics: those points with which texts are pointed
pḥm ON 43:7ܦܘܚܡܹ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܢܘܩ̈ܕܬܐ ܕܒܗܝܢ ܟܬܒ̈ܐ ܡܬܦܚܡܝܢ diacritics: those points with which texts are pointed
pwḥmˀ ON 43:8ܦܘܚ̄ܡܐ܃ ܕܘܡܝܐ [specifically in opposition to puḥḥāmā] † 
ˀpnˀ ON 50:15ܐܦܢܹܐ ܕܘܟܬܐ ܕܚܝܪܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ ܒܣܬܘܐ ܘܚܫܚܐ ܠܙܲܪܥܵܐ ˀ' : a place facing the sun in the winter and is suitable for seeding
ḥwr ON 50:15ܕܘܟܬ ܕܚܝܪܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ a place that faces the sun
ṭrbl ON 51:5ܐܸܬܿܛܲܪܒܿܠܲܬ̤ ܛܘܪܒܠܐ܃ ܐܒܕܬ̤ ܘܬܥܬ̤ ܒܛܘܪܒܠܐ
ṣptˀ ON 65:23; 81:15ܥܠ ܐܝܕܗ ܕܡܠܟܐ ܨܸܦܿܬܼܵܐ
ˁṣy ON 6:14ܐܝܼܛܵܐ܂ ܟܕ ܩܪܐ ܐܢܬ ܘܥܨܐ ܐܢܬ ܠܝܘܕ the word ܐܝܛܐ when you read it and "oppress" the yodh
ˀdwg, ˀdwgˀ ON 6:17ܐܵܕܘܿܓܹ̈ܐ ܣܢܹܐܓܪܹ̈ܐ ܐܝܬܝܗܘܢ a's are advocates
ptyḥ ON 6:18ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܐܸܬܼܚܢܲܢܬܿܘܿܢ ܕܦܬܝܚܐ ܚܝܬ ܘܢܘܢ ܕܝܠܗ܂ ܠܐܬܼܚܢܹܢܬܿܘܿܢ ܕܠܐ ܦܬܝܚܐ ܚܝܬ ܘܢܘܢ ܕܝܠܗ what is the difference between ܐܸܬܼܚܢܲܢܬܿܘܿܢ whose het and nun have pṯaḥa and ܠܐܬܼܚܢܹܢܬܿܘܿܢ whose het and nun do not have pṯaḥa?
[pktˀ] ON 70:11ܟܢܘܫܝܐ ܟܠܗ ܦܸܟܵܬܼ̈ܐ ܐܲܒܿܒܵܢܹ̈ܐ the entire grouping of fruit (i.e., the plural of ܐܒܐ) is ܐܲܒܿܒܵܢܹ̈ܐ‏
šm, šmˀ ON 70:3ܦܘܫܩ ܫܡܵܗܹ̈ܐ ܥܣܩ̈ܐ explanation of difficult words [many of which are verbal forms, not just nouns]
mdyqˀ ON 72:16 [explained as ܡܨܝܕܬܐ]
mrkb ON 77:19ܡܢ ܡܚܼܵܐ ܫܩܝܠܝܢ ܘܡܪܲܟܿܒܼܝܢ (these words) are taken and derived from (the verb) ܡܚܐ
kpt, kptˀ ON 77:9ܟܦܵܬܼܵܐ܂ ܗ܊܂ ܩܛܵܪܐ܂ ܛ܊܂ ܥܩܲܕ k' i.e., a tie, Arabic عقد
qṭr, qṭrˀ ON 77:9ܟܦܵܬܼܵܐ܂ ܗ܊܂ ܩܛܵܪܐ܂ ܛ܊܂ ܥܩܲܕ k' i.e., a tie, Arabic عقد
ˁpr ON 7:1ܐܸܬܿ^ܬܿܵ^ܥܦܲܪ ܡܼܢ ܡܥܦܪܬܐ
škym, škymˀ ON 7:15ܐܦܘܬܝܩܐ܂ ܗ܊܂ ܛܫܝܬܐ ܂܂܂ ܕܫܟܝܡܐ ܩܪܝܢ ܠܗ ܒܐܬܪܐ ܕܡܘܨܠ
ˁwl ON 7:3ܐܸܬܿܬܲܥܘܲܠ܂ ܗ܊܂ ܐܬܦܠܚ ܒܗ ܥܵܘܼܠܐ
kpp ON 7:5)t.taqkap, h', mn kE)pA)
šwˁ ON 7:5ܐܬܿܬܲܫܘܲܥ܂ ܗ܊܂ ܡܢ ܫܘܿܥܐ
ˀttdnn ON 7:6
qny ON 7:7ܐܸܬܿܬܲܩܢܲܐ܂ ܗ܊܂ ܡܢ ܩܘܢܵܐܘܼܘܲܐ
qṭrq, qṭrqˀ ON 81:23ܩܛܲܪܩܵܐ܂ ܛ܊ܝ܃ ܐܝܠܢܐ ܕܠܘܙ̈ܐ q': Arabic for the almond tree
ˀrzn ON 84:1ܐܪܙܢ܂ ܛ܊܂ ܪܲܟܝܼܨ
ptlwl, ptlwlˀ ON 84:12ܬܸܦ̈ܠܹܐ܃ ܦܸܬܼܠܘ̈ܠܹܐ܂ ܬ܊܂ ܬܦܿܐܬܿܝܼܠܡ
tpl, tplˀ ON 84:12ܬܘܒ ܬܸܦ̈ܠܹܐ܃ ܠܘܚ̈ܐ ܙܥܘܪ̈ܐ t' also means small tablets
šwqy ON 84:16ܬܸܦ̈ܠܵܬܐ܃ ܫܦܘ̈ܠܐ ܕܫܘ̈ܩܝܵܬܐ t': undergarments of the streetwalkers
tpln, tpltˀ ON 84:16ܬܸܦ̈ܠܵܬܐ܃ ܫܦܘ̈ܠܐ ܕܫܘ̈ܩܝܵܬܐ t': undergarments of the streetwalkers
pšyk ON 88:2ܦܫܸܟ܂ ܗ܊܂ ܐܝܟ ܐܪܒܥ ܨܒ̈ܥܵܢ ܕܦܫܝܟ̈ܢ a handbreadth, like four fingers that are compressed
ṭbqˀ ON 89:13ܛܸܓܢܐ܂ ܗ܊܂ ܛܲܒܼܩܐ ܃܃ ܛܪܛܩܠ܂ ܗ܊܂ ܛܒܩܐ ܪܒܐ ܕܙܘܪܝܐ ܣܦܬܗ ܘܡܒܲܙܲܥ ܘܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܥܠ ܓܘܡܪ̈ܐ frying pan: i.e., ṭ'; gridiron, i.e., a large frying pan with a small-split edge, and they put it on coals
slwlyw ON 90:19 ܟܟܘܫܬܐ܃ ܠܥܘܩܒܪܐ ܕܡܐ܂ ܘܐܪܝܟ ܡܢܗ ܘܡܸܬܚܬܹܿ‍<‍܊‍>‍ ܣܠܘܠܝܘ ܘܟܼܵܟܿܫܲܐ a weasel looks like a rat, while a s' and a k' are longer and lower than it
kkšˀ ON 90:19ܟܟܘܫܬܐ܃ ܠܥܘܩܒܪܐ ܕܡܐ܂ ܘܐܪܝܟ ܡܢܗ ܘܡܸܬܚܬܹܿ‍<‍܊‍>‍ ܣܠܘܠܝܘ ܘܟܼܵܟܿܫܲܐ a weasel looks like a rat, while a s' and a k' are longer and lower than it
ḥṭwṭ, ḥṭwṭˀ ON 90:21ܥܘܩܒܪܐ ܕܕܒܪܐ܂ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܚܛܘܛܐ
[bšq] ON 90:3ܢܸܨܵܐ܂ ܗ܊܂ ܒܵܙܵܐ ܙܥܘܪܐ܂ ܐܘ ܟܝܬ ܒܵܫܸܩ the hawk, that is a small falcon or b'
ˁyzy, ˁyzyˀ/ˁwzyˀ ON 90:4ܫܠܐ ܢܘܢ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܥܝܼܙܝܵܐ the fisher, i.e., heron
qwph, qwptˀ ON 90:7
šḥq, šḥqˀ ON 90:9ܩܵܩܵܐ ܂܂܂ ܡܬܩܪܐ ܫܲܚܵܩܵܐ ܚܸܘܵܪܐ ܕܡܲܝܐ
kyrˀ ON 92:19ܩ̈ܬܲܝܹܐ܂ ܗ܊܂ ܒܘܨܝܢܹ̈ܐ ܐܘ ܟܼܝܵܪܹ̈ܐ
trˁwz, trˁwzˀ ON 92:19ܒܘܨܝܢ̈ܐ ܬܲܪ̈ܥܘܙܹܐ
qltn ON 92:6
nhwgw, nhwgwtˀ ON 94:7ܢܘܨܪܬܐ ܘܢܗܘܓܘܬܐ
qpp, qppˀ ON 94:8ܩܦܵܦܐ܃ ܗ܊܂ ܟܢܵܫܐ ܕܥܠ ܦܪ̈ܘܓܐ ܐܘ ܒ̈ܢܵܬܐ ܕܗܢܝܢ ܒ̈ܥܐ incubation, i.e., collecting(?) that is on the chicks of the "daughters" that are the eggs
qṭw ON 95:2ܛܥ̈ܢܐ ܕܩܲܝ̈ܣܹܐ ܕܟܛܢܐ܂ ܗ܊܂ ܕܩܹܛܵܘ loads of flax sticks, ie., q'
ṭpsh, ṭpstˀ ON 95:4ܐܵܡܸܠܐ܂ ܗ܊܂ ܛܲܦܸܣܛܿܐ ܕܐܝܬ ܠܗܿ ܥܬܩܹ̈ܐ ܒܬܪ̈ܝܢ ܓܒܝ̈ܗܿ "carpet" is a textile that has loops on both of its sides
ṣmbr, ṣmbrˀ ON 96:6ܣܲܗܪ̈ܢܐ܂ ܗ܊܂ ܗܲܡܢܝܟ̈ܐ ܕܗܼܢܘܿܢ ܨܲܡܒܪ̈ܐ ܕܒܕܡܘܬ ܣܗܪܐ ܢܣܝܟܝܢ lunates are necklaces that are ornaments that are forged in the shape of the moon
ṣng, ṣngˀ ON 97:4ܩܝܬܪܵ̈ܐ ܘܟܸܢܵܪ̈ܐ܃ ܙܢ̈ܝܵܐ ܐܸܢܘܿܢ ܕܨܵܢܓܿܝܼܢ the cithern and the lyre are kinds of stringed instruments
rqbn, rqbnˀ ON 98:2ܪ̈ܲܩܒܼܵܢܐ܂ ܗ܊܂ ܟܹ̈ܐܦܹܐ ܕܢܿܦܩ̈ܢ ܡܼܢ ܐܸܣܹ̈ܐ ܘܣܵܝܿܡܝܼܢ ܥܠܲܝܗܹܝܢ ܩܲܪ̈ܝܵܬܼܐ r' are stones the project from walls and the place the beams on them
[qyrṭws] ON 98:7ܘܢܲܦܛܹܪܹ̈ܐ ܘܟ̈ܲܦܹܐ܂ ܗ܊܂ ܩܝܼܪܛܘܿܣ ܘܲܫܪ̈ܵܓܲܝ ܢܸܦܛܵܐ (1Kgs. 7:50:) ܢܦܛܪ̈ܐ ܘܟ̈ܦܐ are wax candles and oil lamps
ḥpwr, ḥpwrˀ ON 99:19ܚܲܦܘܼܪܐ܂ ܗ܊܂ ܡܕܡ ܕܒܚܫܐ ܒܗ ܐܝܕܐ ܕܒܪܢܫܐ ܒܦܘܡ ܒܥܝܪܐ
plh, pltˀ ON 99:9ܡܲܣܪܘܿܚܝܼܬܼܐ܂ ܗ܊܂ ܦܲܠܵܐ
ṣrmynq, ṣrmynqˀ ON 99:9

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 07:57:53 -0400