ngl | ON 100:18 | ܡܸܬܼܢܓ̱ܓܸܠ܂ ܗ܊܂ ܡܸܬܿܕܚܹܐ ܠܡܲܦܘܠܬܿܐ
| |
mqrˁ, mqrˁˀ | ON 101:19 | ܫܒܛܐ ܡܲܩܪܵܥܵܐ ܐܝܬܝܗܿ
| |
qlq | ON 101:9 | ܒܚܣܡܗ ܩܵܠܹܿܩ ܚܵܘܪܐ ܕܥܝܢ̈ܘܗܝ
| in his envy his eyes' glance is askance |
tqn | ON 102:14 | ܠܝܬ ܐܢܬܬܐ ܕܡܢܗܿ ܬܩܢܐ ܘܢܟܦܐ
| there is no wife more modest and chaste than she |
ḥyl, ḥylˀ | ON 102:20 | ܚܝܵܠܐ܂ ܗ܊܂ ܓܥܵܬܼܐ ܪܲܒܿܬܼܐ
| |
ˁqr dprhˀ | ON 103:3 | ܘܬܬܒܕܪ ܩܲܦܲܪ܂ ܗ܊܂ ܐܝܟ ܥܩܪܐ ܕܦܪ̈ܗܐ ܢܬܒܛܠ ܒܝܫܢܘܬܐ܂ ܗ܊܂ ܡܢܬܐ ܕܟܵܢܹܫ ܐܢܫ ܡܢ ܒܝܫܐ
| caper will be scattered (P Eccl12:5), that is evil-doing will be eliminated like the p-root, that is the part that a person collects from the evil one |
rbqh, rbqtˀ | ON 109:13 | ܟܪܘܟܝ ܕܛܘܪ̈ܐ ܥܠ ܥܒܘܪܐ܂ ܕܡܬܩܪܝܢ ܪܵܒܼܵܩܬܿܐ
| oxen's going around over the grain, that are called r' |
qrṣyn, qrṣynˀ | ON 112:12 | ܗ܊܂ ܩܪܨܝܢܐ ܕܗܘ ܛܠܐ ܕܩܛܝܪ ܦܠܓܗ ܘܠܒܝܕ ܐܝܟ ܕܝܡܬܐ ܕܒܡܦܩܢܐ ܘܐܝܟ ܥܪܦܠܐ ܥܡܘܛܐ
| (Amos 1:14 ܕܥܪܘܪܐ) q' which is dew that is half congealed and compressed like the "dewy mist" in Exodus (16:14) and like a dark cloud |
qbst | ON 112:17 | ܓܸܕ̈ܕܐ܂ ܗ܊܂ ܡܕܡ ܕܣܓܝ ܡܪܝܪ ܐܝܟ ܩܵܒܸܣܬܿ
| (Amos 6:12) wormwood, something that is very bitter like colocynth |
ḥrḥr | ON 113:12 | ܡܚܪܚܪ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܒܚܡܬܐ
| it snorts angrily with its nostrils |
npr | ON 113:12 | ܕܢܦܪ܂ ܗ܊܂ ܡܚܪܚܪ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܒܚܡܬܐ
| (Nah 3:2) ܕܢܦܪ : is that it snorts angrily with its nostrils |
rbwlˀ | ON 114:1 | ܥܠ̈ܠܢܐ ܂ ܗ܊܂ ܪ̈ܥܘܬܐ ܕܬܚܝܬ ܪܒܘܠܐ܂ ܗ܊܂ ܢܐܡܪ ܕܬܚܝܬ ܪܹܫܐ
| "shepherds in training", are shepherds under the chief shepherd, that is to say under the leader |
nqyrˀ | ON 116:22 | ܢܩܝܪܐ ܐܪܝܟܐ ܕܩܝܣܐ
| a long wooden kneading trough |
ˀswp, ˀswpˀ | ON 116:3 | ܣܦܐ ܗ܊ ܐܣܘܦܐ ܕܗܘ ܕܲܗܠܝܙ
| "threshold" is "vestibule" which is the same as ܕܗܠܝܙ |
[dhlyz, dhlyzˀ] | ON 116:3 | ܣܦܐ ܗ܊ ܐܣܘܦܐ ܕܗܘ ܕܲܗܠܝܙ
| "threshold" is "vestibule" which is the same as ܕܗܠܝܙ |
ṭblwl, ṭblwlˀ | ON 116:9 | ܨܦܘܢܝܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ܂ ܛܲ{ܥ}<ܒ>ܠܘܠ{}<ܢ>ܹܐ ܕܒܲܢܩܵܫ ܟ̈ܦܐ ܘܕܪܸܩܕܐ
| (Daniel 10) ܨܦܘܢܝܐ is a small drum with clapping and dancing |
zry | ON 117:9 | ܫܪܝܢܐ܂ ܗ܊܂ ܙܸܪܝܼ ܩܫܝܬܐ ܕܢܚܫܐ
| "mail" is hard bronze armor |
ˀšˁn | ON 123:18 (=Job 38:7!) | ܟܕ ܒܪܐ ܟܘܟܒ ܫܦܪܐ ܐܲܫܥܢܘܼܢܵܢܝ
| |
brytny | ON 123:23 | ܟܝܢ̈ܐ ܒܪ̈ܝܬܼܵܢܵܝܹܐ
| creation's natural things |
dnwbys, dwnˀbys | ON 125:22 | ܕܘܼܢܹܒܼܝܼܣ܃ ܗܘܝܘ ܦܝܫܘܢ ܕܐܙܠ ܠܐܬܪܐ ܕܗܢ̈ܕܘܝܐ ܕܠܗ ܩܪܐ ܚܘܝܠܐ
| the "Danube" is the "Pishon" that goes to the area of the Indians that he calls Havila |
[qˀlb, qˀlbˀ] | ON 126:17 | ܐܡܘܡܐ܂ ܗ܊܂ ܩܲܠܒܼܐ
| |
gwbḥ, gwbḥˀ | ON 12:20 | ܓܘܼܒܼܵܚܵܐ܂ ܗ܊܂ ܓܙܵܡܵܐ
| |
[ˁlwpt] | ON 130:20 | ܐܲܦܣܘܿܢ̈ܝܬܐ܂ ܗ܊܂ ܥܸܠܘܦܼܬ
| wages: rations |
gnšyˀ | ON 130:7 | ܓܝܕܐ ܕܢܒܥ ܡܢܗ ܟܘܪܗܢܐ ܕܩܪܝܢ ܠܗ {ܐ}<ܓ>ܢܫܝ
| the tendon from which the sickness called g' comes |
symn, symnˀ | ON 131:10 | ܕܪܚܝܩ ܡܢ ܐܝܪܝܚܘܿ ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܝ̈ܡܢܐ܂ ܘܡܢ ܝܪܕܢܢ ܬܪܹܝܢ ܣܝܡܢ̈ܐ
| that is four milestones from Jericho and two milestones from the Jordan |
qlwz, qlwzˀ | ON 137:9 | ܩܘܼܪ̈ܩܣܹܐ܃ ܕܡܘܬ ܓܘܝ܂ ܗ܊܂ ܩܲܠܘܿܙܹܐ
| globes, like a ball, i.e. q' [quoting Isho'dad on Exod 49:2] |
mwrˀn, mwrˀnˀ | ON 140:20ff | ܗܢ ܫܡܐ ܕܐܟܕܢ̈ܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܓܸܢ̈ܣܝ ܚܘ̈ܘܬܐ ܡܬܐܡܪ܃ ܩܕܡܝܐ ܡܬܩܪܐ ܡܘܪܐܢܐ
| this word "serpents" is said of three genres of animals, the first is called m' |
[ṭwryqˀ] | ON 141:13 |
| |
ḥrmnw, ḥrmnwtˀ | ON 141:15 | ܚܲܪܡܵܢܘܼܬܼܵܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܘܣܢܐܬܗܘܢ ܕܠܚ̈ܕܕܐ ܘܠܟܠܢܫ
| the cruelty of the Jews and their enmity to each other and to everyone |
gml, gmlˀ | ON 146:18 |
| |
qwnb, qwnbˀ | ON 153:18 | ܐܲܪܡܹܢܘܿܢ܂ ܗܿ܂ ܩܘܼܢܒܐ
| (P Acts27:17) ܐܪܡܢܘܢ is a sail |
gmd | ON 159:22 | ܓܡܕ ܠܗ ܩܨܪܐ܂ ܘܥܒܕ ܠܗ ܕܠܐ ܩܡܛܐ
| the fuller presses it and makes it wrinkle free |
znq, znqˀ | ON 15:17 | ܙܢܵܩܵܐ܂ ܗ܊܂ ܦܬܐ ܕܕܩܢܐ܂ ܗܿܘ ܕܥܕܟܝܠ ܠܝܬ ܒܗ ܣܥܪܐ
| z' : the side of the "beard" that still does not have hair |
znq, znqˀ | ON 15:18 | ܙܢܵܩܵܐ܂ ܗ܊܂ ܫܕܵܝܵܐ ܕܟܐܦܐ ܡܕܡ ܫܩܝܠ
| z': throwing a picked up rock |
zrnpˀ | ON 15:22 | ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ܂ ܘܬܘܒ ܓܡܲܠ ܢܸܡܪܵܐ܃ ܛ܊܂܃ ܐܠܙܪܐܦܿܗ
| the z' is the animal brought from Lybia that his the ostrich, and also the camelopard, Arabic: giraffe |
gml, gmlˀ | ON 15:23 | ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ܂ ܘܬܘܒ ܓܡܲܠ ܢܸܡܪܵܐ܃ ܛ܊܂܃ ܐܠܙܪܐܦܿܗ
| the z' is the animal brought from Lybia that his the ostrich, and also the camelopard, Arabic: giraffe |
zrnpˀ | ON 15:23 | zrnp); xywt) hy; mt.t.ayt.yA) mn lwbE) dhyF hy cepar gmal
| ON 15:23[ON 15:23]: zrnp); xywt) hy; mt.t.ayt.yA) mn lwbE) dhyF hy cepar gmal : the z' is the bird brought from Lybia that is the ostrich |
ṣpr, ṣprˀ | ON 15:23 | ܙܪܢܦܐ܃ ܚܝܘܬܐ ܗܝ܃ ܡܬܿܬܿܲܝܬܿܝܵܐ ܡܢ ܠܘܒܹܐ ܕܗܝ̤ ܗܝ ܨܸܦܲܪ ܓܡܲܠ
| the z' is the bird brought from Lybia that is the ostrich |
šyšlh, šyšltˀ | ON 17:14 | ܫܫܠܬܐ ܥܠ ܕܠܬ
| |
kry, kryˀ | ON 19:15 | ܟܲܪܝܐ܂ ܗ܊܂ ܥܲܢܒܿܪ
| k': عنبر |
klh, kltˀ | ON 19:23 | ܟܠܬܐ ܕܚܩܠܐ܂ ܛܿ ܫܲܩܵܝܸ̈ܩ
| k' : Arabic شقىق |
lwdr, lwdrˀ | ON 20:17 | ܠܵܘܕܼܵܪܹ̈ܐ܂ ܐܢܫܐ ܐܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܒܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ
| l' are those who stand at crossroads |
tbˁ | ON 20:19 | ܠܡܸܪܟܲܒܼ܂ ܦܵܪܟܿܝܢ܂ ܩܪܝ ܟܕ ܬܵܒܲܥ ܐܢܬ ܠܟܧ ܕܬܪ̈ܝܗܘܢ
| read (these two words) while pronouncing the kaph of both of them hard |
gnb | ON 20:21 | ܠܒܝܕ̄ܬܐ ܘܓܪܝܕ̄ܬܐ ܘܡܨܝܕ̄ܬܐ ܩܪܝܼ ܟܕ ܓܢܿܒ ܐܢܬ ܠܕܲܠܬܼ
| read (these three words) while suppressing the pronunciation of the daleth |
rzz | ON 30:20 | ܡܸܬܼܪܲܙܲܙ܃ ܒܐܪܙܐ ܕܟܐܡܬ ܡܬܓܘܐ ܒܐܪܙܐ
| m' in a mystery: as if to say initiated in the mystery |
mšymnw, mšymnwtˀ | ON 33:10 | ܡܫܝܡܢܘܬܐ܂ ܗܿܢܘ ܕܝܢ ܡܲܟܐܒܘܬܐ ܘܬܘܒ ܡܬܢܣܒܐ ܥܠ ܣܘܓܦܢܐ
| m', that is painfulness and also transferrable to damage |
ṭmm | ON 38:23 | ܢܸܬܿܛܡܸܡ܂ ܗ܊܂ ܥܠ ܚܕܐ ܙܒܢܬܐ ܒܠܚܘܕ ܕܡܬܿܛܡܸܡ ܡܕܡ ܡܢ ܐܢܫ
| (the Gt of ṭmm) is only when something is stopped up by a person one time |
hgy | ON 39:1 | ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܢܸܬܗ̱ܓܹܐ܂ ܠܢܸܬܼܗܲܓܹܿܐ܂ ܩܕܡܝܐ ܢܵܦܹܠ ܥܠ ܫܡܐ܂ ܘܐܚܪܢܐ ܥܠ ܒܪܢܫܐ
| what is the difference between (the Gt and Dt of hgy): the first refers to a word (as subject), the other to a person |
šm, šmˀ | ON 39:2 | ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܢܸܬܗ̱ܓܹܐ܂ ܠܢܸܬܼܗܲܓܹܿܐ܂ ܩܕܡܝܐ ܢܵܦܹܠ ܥܠ ܫܡܐ܂ ܘܐܚܪܢܐ ܥܠ ܒܪܢܫܐ
| what is the difference between (the Gt and Dt of hgy): the first refers to a noun (or word) (as subject), the other to a person |
pwḥm, pwḥmˀ | ON 43:6 | ܦܘܚܡܹ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܢܘܩ̈ܕܬܐ ܕܒܗܝܢ ܟܬܒ̈ܐ ܡܬܦܚܡܝܢ
| diacritics: those points with which texts are pointed |
pḥm | ON 43:7 | ܦܘܚܡܹ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܢܘܩ̈ܕܬܐ ܕܒܗܝܢ ܟܬܒ̈ܐ ܡܬܦܚܡܝܢ
| diacritics: those points with which texts are pointed |
pwḥmˀ | ON 43:8 | ܦܘܚ̄ܡܐ܃ ܕܘܡܝܐ
| [specifically in opposition to puḥḥāmā] † |
ˀpnˀ | ON 50:15 | ܐܦܢܹܐ ܕܘܟܬܐ ܕܚܝܪܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ ܒܣܬܘܐ ܘܚܫܚܐ ܠܙܲܪܥܵܐ
| ˀ' : a place facing the sun in the winter and is suitable for seeding |
ḥwr | ON 50:15 | ܕܘܟܬ ܕܚܝܪܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ
| a place that faces the sun |
ṭrbl | ON 51:5 | ܐܸܬܿܛܲܪܒܿܠܲܬ̤ ܛܘܪܒܠܐ܃ ܐܒܕܬ̤ ܘܬܥܬ̤ ܒܛܘܪܒܠܐ
| |
ṣptˀ | ON 65:23; 81:15 | ܥܠ ܐܝܕܗ ܕܡܠܟܐ ܨܸܦܿܬܼܵܐ
| |
ˁṣy | ON 6:14 | ܐܝܼܛܵܐ܂ ܟܕ ܩܪܐ ܐܢܬ ܘܥܨܐ ܐܢܬ ܠܝܘܕ
| the word ܐܝܛܐ when you read it and "oppress" the yodh |
ˀdwg, ˀdwgˀ | ON 6:17 | ܐܵܕܘܿܓܹ̈ܐ ܣܢܹܐܓܪܹ̈ܐ ܐܝܬܝܗܘܢ
| a's are advocates |
ptyḥ | ON 6:18 | ܡܿܢ ܦܘܪܫܢܐ ܐܝܬ ܒܝܬ ܐܸܬܼܚܢܲܢܬܿܘܿܢ ܕܦܬܝܚܐ ܚܝܬ ܘܢܘܢ ܕܝܠܗ܂ ܠܐܬܼܚܢܹܢܬܿܘܿܢ ܕܠܐ ܦܬܝܚܐ ܚܝܬ ܘܢܘܢ ܕܝܠܗ
| what is the difference between ܐܸܬܼܚܢܲܢܬܿܘܿܢ whose het and nun have pṯaḥa and ܠܐܬܼܚܢܹܢܬܿܘܿܢ whose het and nun do not have pṯaḥa? |
[pktˀ] | ON 70:11 | ܟܢܘܫܝܐ ܟܠܗ ܦܸܟܵܬܼ̈ܐ ܐܲܒܿܒܵܢܹ̈ܐ
| the entire grouping of fruit (i.e., the plural of ܐܒܐ) is ܐܲܒܿܒܵܢܹ̈ܐ |
šm, šmˀ | ON 70:3 | ܦܘܫܩ ܫܡܵܗܹ̈ܐ ܥܣܩ̈ܐ
| explanation of difficult words [many of which are verbal forms, not just nouns] |
mdyqˀ | ON 72:16 |
| [explained as ܡܨܝܕܬܐ] |
mrkb | ON 77:19 | ܡܢ ܡܚܼܵܐ ܫܩܝܠܝܢ ܘܡܪܲܟܿܒܼܝܢ
| (these words) are taken and derived from (the verb) ܡܚܐ |
kpt, kptˀ | ON 77:9 | ܟܦܵܬܼܵܐ܂ ܗ܊܂ ܩܛܵܪܐ܂ ܛ܊܂ ܥܩܲܕ
| k' i.e., a tie, Arabic عقد |
qṭr, qṭrˀ | ON 77:9 | ܟܦܵܬܼܵܐ܂ ܗ܊܂ ܩܛܵܪܐ܂ ܛ܊܂ ܥܩܲܕ
| k' i.e., a tie, Arabic عقد |
ˁpr | ON 7:1 | ܐܸܬܿ^ܬܿܵ^ܥܦܲܪ ܡܼܢ ܡܥܦܪܬܐ
| |
škym, škymˀ | ON 7:15 | ܐܦܘܬܝܩܐ܂ ܗ܊܂ ܛܫܝܬܐ ܂܂܂ ܕܫܟܝܡܐ ܩܪܝܢ ܠܗ ܒܐܬܪܐ ܕܡܘܨܠ
| |
ˁwl | ON 7:3 | ܐܸܬܿܬܲܥܘܲܠ܂ ܗ܊܂ ܐܬܦܠܚ ܒܗ ܥܵܘܼܠܐ
| |
kpp | ON 7:5 | )t.taqkap, h', mn kE)pA)
| |
šwˁ | ON 7:5 | ܐܬܿܬܲܫܘܲܥ܂ ܗ܊܂ ܡܢ ܫܘܿܥܐ
| |
ˀttdnn | ON 7:6 |
| † |
qny | ON 7:7 | ܐܸܬܿܬܲܩܢܲܐ܂ ܗ܊܂ ܡܢ ܩܘܢܵܐܘܼܘܲܐ
| |
qṭrq, qṭrqˀ | ON 81:23 | ܩܛܲܪܩܵܐ܂ ܛ܊ܝ܃ ܐܝܠܢܐ ܕܠܘܙ̈ܐ
| q': Arabic for the almond tree |
ˀrzn | ON 84:1 | ܐܪܙܢ܂ ܛ܊܂ ܪܲܟܝܼܨ
| |
ptlwl, ptlwlˀ | ON 84:12 | ܬܸܦ̈ܠܹܐ܃ ܦܸܬܼܠܘ̈ܠܹܐ܂ ܬ܊܂ ܬܦܿܐܬܿܝܼܠܡ
| |
tpl, tplˀ | ON 84:12 | ܬܘܒ ܬܸܦ̈ܠܹܐ܃ ܠܘܚ̈ܐ ܙܥܘܪ̈ܐ
| t' also means small tablets |
šwqy | ON 84:16 | ܬܸܦ̈ܠܵܬܐ܃ ܫܦܘ̈ܠܐ ܕܫܘ̈ܩܝܵܬܐ
| t': undergarments of the streetwalkers |
tpln, tpltˀ | ON 84:16 | ܬܸܦ̈ܠܵܬܐ܃ ܫܦܘ̈ܠܐ ܕܫܘ̈ܩܝܵܬܐ
| t': undergarments of the streetwalkers |
pšyk | ON 88:2 | ܦܫܸܟ܂ ܗ܊܂ ܐܝܟ ܐܪܒܥ ܨܒ̈ܥܵܢ ܕܦܫܝܟ̈ܢ
| a handbreadth, like four fingers that are compressed |
ṭbqˀ | ON 89:13 | ܛܸܓܢܐ܂ ܗ܊܂ ܛܲܒܼܩܐ ܃܃ ܛܪܛܩܠ܂ ܗ܊܂ ܛܒܩܐ ܪܒܐ ܕܙܘܪܝܐ ܣܦܬܗ ܘܡܒܲܙܲܥ ܘܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܥܠ ܓܘܡܪ̈ܐ
| frying pan: i.e., ṭ'; gridiron, i.e., a large frying pan with a small-split edge, and they put it on coals |
slwlyw | ON 90:19 | ܟܟܘܫܬܐ܃ ܠܥܘܩܒܪܐ ܕܡܐ܂ ܘܐܪܝܟ ܡܢܗ ܘܡܸܬܚܬܹܿ<܊> ܣܠܘܠܝܘ ܘܟܼܵܟܿܫܲܐ
| a weasel looks like a rat, while a s' and a k' are longer and lower than it |
kkšˀ | ON 90:19 | ܟܟܘܫܬܐ܃ ܠܥܘܩܒܪܐ ܕܡܐ܂ ܘܐܪܝܟ ܡܢܗ ܘܡܸܬܚܬܹܿ<܊> ܣܠܘܠܝܘ ܘܟܼܵܟܿܫܲܐ
| a weasel looks like a rat, while a s' and a k' are longer and lower than it |
ḥṭwṭ, ḥṭwṭˀ | ON 90:21 | ܥܘܩܒܪܐ ܕܕܒܪܐ܂ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܚܛܘܛܐ
| |
[bšq] | ON 90:3 | ܢܸܨܵܐ܂ ܗ܊܂ ܒܵܙܵܐ ܙܥܘܪܐ܂ ܐܘ ܟܝܬ ܒܵܫܸܩ
| the hawk, that is a small falcon or b' |
ˁyzy, ˁyzyˀ/ˁwzyˀ | ON 90:4 | ܫܠܐ ܢܘܢ̈ܐ܂ ܗ܊܂ ܥܝܼܙܝܵܐ
| the fisher, i.e., heron |
qwph, qwptˀ | ON 90:7 |
| |
šḥq, šḥqˀ | ON 90:9 | ܩܵܩܵܐ ܂܂܂ ܡܬܩܪܐ ܫܲܚܵܩܵܐ ܚܸܘܵܪܐ ܕܡܲܝܐ
| |
kyrˀ | ON 92:19 | ܩ̈ܬܲܝܹܐ܂ ܗ܊܂ ܒܘܨܝܢܹ̈ܐ ܐܘ ܟܼܝܵܪܹ̈ܐ
| |
trˁwz, trˁwzˀ | ON 92:19 | ܒܘܨܝܢ̈ܐ ܬܲܪ̈ܥܘܙܹܐ
| |
qltn | ON 92:6 |
| |
nhwgw, nhwgwtˀ | ON 94:7 | ܢܘܨܪܬܐ ܘܢܗܘܓܘܬܐ
| |
qpp, qppˀ | ON 94:8 | ܩܦܵܦܐ܃ ܗ܊܂ ܟܢܵܫܐ ܕܥܠ ܦܪ̈ܘܓܐ ܐܘ ܒ̈ܢܵܬܐ ܕܗܢܝܢ ܒ̈ܥܐ
| incubation, i.e., collecting(?) that is on the chicks of the "daughters" that are the eggs |
qṭw | ON 95:2 | ܛܥ̈ܢܐ ܕܩܲܝ̈ܣܹܐ ܕܟܛܢܐ܂ ܗ܊܂ ܕܩܹܛܵܘ
| loads of flax sticks, ie., q' |
ṭpsh, ṭpstˀ | ON 95:4 | ܐܵܡܸܠܐ܂ ܗ܊܂ ܛܲܦܸܣܛܿܐ ܕܐܝܬ ܠܗܿ ܥܬܩܹ̈ܐ ܒܬܪ̈ܝܢ ܓܒܝ̈ܗܿ
| "carpet" is a textile that has loops on both of its sides |
ṣmbr, ṣmbrˀ | ON 96:6 | ܣܲܗܪ̈ܢܐ܂ ܗ܊܂ ܗܲܡܢܝܟ̈ܐ ܕܗܼܢܘܿܢ ܨܲܡܒܪ̈ܐ ܕܒܕܡܘܬ ܣܗܪܐ ܢܣܝܟܝܢ
| lunates are necklaces that are ornaments that are forged in the shape of the moon |
ṣng, ṣngˀ | ON 97:4 | ܩܝܬܪܵ̈ܐ ܘܟܸܢܵܪ̈ܐ܃ ܙܢ̈ܝܵܐ ܐܸܢܘܿܢ ܕܨܵܢܓܿܝܼܢ
| the cithern and the lyre are kinds of stringed instruments |
rqbn, rqbnˀ | ON 98:2 | ܪ̈ܲܩܒܼܵܢܐ܂ ܗ܊܂ ܟܹ̈ܐܦܹܐ ܕܢܿܦܩ̈ܢ ܡܼܢ ܐܸܣܹ̈ܐ ܘܣܵܝܿܡܝܼܢ ܥܠܲܝܗܹܝܢ ܩܲܪ̈ܝܵܬܼܐ
| r' are stones the project from walls and the place the beams on them |
[qyrṭws] | ON 98:7 | ܘܢܲܦܛܹܪܹ̈ܐ ܘܟ̈ܲܦܹܐ܂ ܗ܊܂ ܩܝܼܪܛܘܿܣ ܘܲܫܪ̈ܵܓܲܝ ܢܸܦܛܵܐ
| (1Kgs. 7:50:) ܢܦܛܪ̈ܐ ܘܟ̈ܦܐ are wax candles and oil lamps |
ḥpwr, ḥpwrˀ | ON 99:19 | ܚܲܦܘܼܪܐ܂ ܗ܊܂ ܡܕܡ ܕܒܚܫܐ ܒܗ ܐܝܕܐ ܕܒܪܢܫܐ ܒܦܘܡ ܒܥܝܪܐ
| |
plh, pltˀ | ON 99:9 | ܡܲܣܪܘܿܚܝܼܬܼܐ܂ ܗ܊܂ ܦܲܠܵܐ
| |
ṣrmynq, ṣrmynqˀ | ON 99:9 |
| |