ḥml | PO13 119:5 | ܡܬܚܡ̈ܠܢ ܚܝ̈ܘܬܐ ܒܝ̈ܫܬܐ ܒܢܩ̈ܥܝܗܝܢ ܘܫ̈ܠܝܢ
| the wild animals withdraw into their dens and rest |
mtblblnˀyt | PO13 203[93]:11 | ܠܐ ܡܫܬܚܠܦܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܒܠܒܠܢܐܝܬ ܗܘܐ ܒܪ ܐܢܫܐ ܒܫܪܪܐ
| he was truly a human being in an unchangeable and non disorderly way |
pwrš, pwršˀ | PO13 215:12 |
| [uncertain] |
zlmˀyt | PO13 216:7 | ܟܕ ܪܡܙܝܢ ܙܠܡܐܝܬ
| while hinting misleadingly |
šdl, šdlˀ | PO13 224:14 | ܕܠܫܕܠܐ ܕܣܓܝ̈ܐܐ ܐܡܪܬܘܢ ܗܫܐ ܘܠܐ ܗܼܘܐ ܫܪܝܪܐܝܬ
| you spoke now of that which is deceiving for many and not truthfully |
mkˀyt | PO13 253:2 | ܕܐܒܝ̈ܘܢܝܐ ܕܡܬܦܫܩܝܢ ܡܢ ܥܒܪ̈ܝܐ ܡܣܟ̈ܢܐ ܒܗܿܝ ܕܡܟܐܝܬ ܘܡܣܟܢܐܝܬܿ ܡܗܝܡܢܝܢ ܗܘܘ
| of the Ebionites, who are explained as "poor Hebrews" in that humbly and indigently they believed |
šḥṭ | PO13 264:1 | ܕܠܟܝ̈ܢܐ ܡܫܚ̈ܛܢ܂ ܘܝܘܠܦܢܐ ܚܢܦܝܐ ܒܕܘܓܡܐ ܟܪܣܛܝܢܐ ܚܠ̈ܛܢ
| who corrupt the natures and mix in pagan doctrine with christian dogma |
tryy | PO13 267:9 | ܐܢܫ ܡܢ ܥܬܝܩ̈ܐ ܐܪܥ ܗܘܐ ܠܬܪܝܝ ܐܝܬܝܝ̈ ܘܡܚܝܒ ܗܘܐ ܠܗܘܢ
| one of the ancients encountered dualists and condemned them |
[qwmlrkyˀ] | PO13 275:6; |
| |
sptr, sptrˀ | PO13 278:2 | ܕܗܼܢܘܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܣܦܬܪ̈ܝܘ ܕܡܠܟܐ
| |
[sptryqwn] dmlkˀ | PO13 278:2 |
| |
tḥm | PO13 278:4 | ܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܟܕ ܡܒܓܢܝܢ ܥܠ ܐܦܝܣܩܘܦܗܘܢ܃ ܕܐܬܬܚܡܘ ܡܢܗ ܠܐ ܘܠܝܐܝܬ
| they came to the king complaining against their bishop that they had been excommunicated by him improperly |
qwrˀ | PO13 278:5 |
| |
ḥwyḥw, ḥwyḥwtˀ | PO13 280:6 | ܠܐ ܡܕܪܫ ܗܘܐ ܒܗܘ̈ܦܟܐ ܥܠܡܢ̈ܝܐ܂ ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܗܕܐ ܡܬܩܪܝܐ ܚܘܝܚܘܬܐ
| he was not experience in worldly goings on and did not have that thing called sociability |
tḥm | PO13 281:9 | ܠܗܕܐ ܒܡܘܡ̈ܬܐ ܡܬܚܡ ܗ̄ܗܐ
| he confirmed this with oaths |
ˁrys | PO13 313:10 | ܚܙܐ ܠܕܘܪܛܐܘܣ ܕܥܪܝܣ܂ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܢܣܛܘܪܝܣ
| he saw PN (who was dead) lying in bed as Nestorius had told him |
twḥrh, twḥrtˀ | PO13 313:7 | ܡܚܕܐ ܗܘ ܕܠܐ ܬܘܚܪܐ܂ ܫܒܩ ܣܘܥܪܢ ܕܒܗ ܗܘܐ ܡܫܕܪ
| right away without delay he abandoned the affair on which he had been sent |
ṣlwḥh, ṣlwḥtˀ | PO13 318:3 | ܐܚܪܢܐ ܕܨܠܚܬܐ ܕܪܫܐ ܘܕܥܝ̈ܢܐ ܘܕܓܒܝܢܐ
| another (spell) against headache and that of the eyes and brows |