[ˀlṭˀ] | PsHex (A)103:17marg | ܐ̈ܠܛܐ ܐܝ̈ܠܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܪܡܝܢ
| p' are tall trees [this is a note to the bottom commentary] |
mwt | PsHex 101:21 | ܠܡܫܪܐ ܒ̈ܢܝܐ ܕܗܿܢܘܢ ܕܐܬܬܡܝܬܘ
| to free the sons of those who had been killed |
qly | PsHex 101:4 | ܘܓܪ̈ܡܝܼ ܐܝܟ ܡܩܿܠܝܐܼ ܐܬܩܿܠܝܘ
| |
mqly, mqlyˀ | PsHex 101:4 | ܘܓܪ̈ܡܝܼ ܐܝܟ ܡܩܿܠܝܐܼ ܐܬܩܿܠܝܘ
| my bones were burned up like firewood [LXX: φρύγιον] |
hrwd, hrwdˀ | PsHex 103:17 | ܡܥܡܪܐ ܕܗܪܘܕܐ ܪܝܫܐ ܕܝܠܗܘܢ
| [LXX: τοῦ ἐρωδιοῦ ἡ οἰκία ἡγεῖται (but MT ברושים!) αὐτῶν] |
kdyrw, kdyrwtˀ | PsHex 105:15(Aqu) | ܫܕܪ ܣܒܥܘܬܐ/{ܒ}<ܟ>ܕܝܪܘܬܐ/
| [LXX: ἐξαπέστειλεν πλησμονὴν !] |
[dypslmwn] | PsHex 10:1 |
| |
dwṣ | PsHex 113:4 | ܛܘܪ̈ܐ ܕܝܿܨܘ ܐܝܟ ܕܟܪ̈ܐ
| [LXX: τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ] |
mwzr | PsHex 118:119(Symm) | ܟܦܘܪ̈ܐ ܚܿܫܼܒܬܼ/ܡܘܙܪܐ ܚܿܫܼܒܬ/
| [MT: סִגִים] |
qdyḥh, qdyḥtˀ | PsHex 119:4(Aqu) | ܩܕܝܼܚ̈ܬܐ ܥܪ̈ܩܝܬܐ
| box-tree coals [MT: גַּחֲלֵי רְתָמִים] |
ˁrqy | PsHex 119:4(Aqu) | ܩܕܝܚ̈ܬܐ ܥܪ̈ܩܝܬܐ
| box-tree coals [MT: גַּחֲלֵי רְתָמִים] |
mlwtw, mlwtwtˀ | PsHex 121:3(Symm) | ܕܡܠܘܬܘܬܐ ܐܝܬ ܠܗܿ ܐܟܚܕܐ
| [MT: שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו] |
knn | PsHex 128:6(Symm) | ܗܿܘ ܕܩܕܡ ܕܢܟܿܢܢ ܝܼܒܫ
| [MT: שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ but LXX: ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη!] |
qrqs, qrqsˀ | PsHex 146:9 | ܘܠܦܪ̈ܘܓܐ ܕܩܪ̈ܩܣܐ
| |
glpny | PsHex 148:10 | ܘܦܪ̈ܚܬܐ ܓܠܦ̈ܢܝܬܐ
| |
dmr | PsHex 15:3 | ܠܩܕܝ̈ܫܐ ܕܒܐܪܥܐܼ ܐܕܡܼܪܬ
| [LXX: τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν!] |
ˁtq | PsHex 17:46 | ܒ̈ܢܝܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܥܬܼܩܘܼ
| [LXX: υἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν = MT: בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ] |
kpr | PsHex 17:46(Sexta) | ܢܦܼܠܘܢܼ ܘܢܬܟܿܦܪܘܢ ܡܢ ܡܣܬܬܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ
| |
nmwsyw, nmwsywtˀ | PsHex 17:5(4) | ܘܢܚ̈ܠܐ ܕܠܐ ܢܡܘܣܝܘܬܐ ܫܓܼܫܘܢܝ
| [LXX: καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με] |
dqrh, dqrtˀ | PsHex 17:5(4)S | ܐܚܼܕܘܢܝ ܕܩܪ̈ܬܐ ܕܡܿܘܬܐ
| [LXX: περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου] |
prṣwp, prṣwpˀ | PsHex 1:4 | ܦܪܨܘܦܐ ܕܐܪܥܐ
| |
šˁwh, šˁwtˀ | PsHex 22:2 |
| |
dḥq | PsHex 26:9 | ܠܐ ܬܕܚܼܩܢܝ
| [LXX:μὴ ἀποσκορακίσῃς με, but possibly pael] |
zqt | PsHex 29:12(130 | ܘܠܐ ܐܙܕܩܬ
| [LXX: καὶ οὐ μὴ κατανυγῶ; note marginal gloss: ܘܠܐ ܐܙܕܩܬ ܗܢܘ ܕܝܢ ܘܠܐ ܐܬܬܘܗ] |
mttwhnw, mttwhnwtˀ | PsHex 30:1 | ܕܡܬܬܘܗܢܘܬܐ
| [LXX: ἐκστάσεως; note the explanation from Eusebius in the upper margin] |
šḥr | PsHex 30:10 (Aqu) |
| [MT: עָשֵׁשׁוּ] |
nbl, nblˀ | PsHex 32:2(Aqu) | ܒܢܐܒܠܐ ܕܥܣܝܪܝܘܬܐ
| |
ˁsyryw, ˁsyrywtˀ | PsHex 32:2(Aqu) | ܒܢܐܒܠܐ ܕܥܣܝܪܝܘܬܐ
| with a ten-stringed harp |
[psˀlṭyrywn] | PsHex 32:2(BhebSchol) |
| |
qps | PsHex 32:8(Aqu) | ܡܢܗ ܕܝܢ ܢܬܩܿܦܣܘܢ
| [MT: מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ] |
grmny | PsHex 34:18(Aqu) | ܒܥܡܐ ܓܪܡܢܝܐ ܐܫܒܚܟ
| [MT: בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ] |
pty | PsHex 34:21 | ܦܿܬܝܘ ܥܠܝ ܦܘܡܐ ܕܝܠܗܘܢ
| |
[ˀwgˀ ˀwgˀ] | PsHex 34:21(BhebSchol) |
| |
rhy | PsHex 36:12 | ܢܪܗܼܐ ܚܿܛܝܐ ܠܙܕܝܩܐ
| [LXX: παρατηρήσεται, MT זֹמֵם] |
ˀwtnṭ, ˀwtnṭˀ | PsHex 36:35(Theod) | ܐܝܟ ܐܘܬܢܛܐ
| [MT: כְּאֶזְרָח] |
gmˁ, gmˁˀ | PsHex 38:6(5)(Aqu) | ܘܓܡܥܐ ܕܝܠܝ ܐܝܟ ܠܐ ܐܝܬܘܗܝ ܩܕܡܝܟ
| [MT: וְחֶלְדִּי כְאַיִן נֶגְדֶּךָ] |
ˁqbnyw, ˁqbnywtˀ | PsHex 40:10(9) | ܐܘܪܒ ܥܠܝ ܥܩܒܢܝܘܬܐ
| [LXX: ἐμεγάλυνεν ἐπ̓ ἐμὲ πτερνισμόν], glossed ܢܟܠܐ |
ˀlwˀ, ˀlwˀˀ | PsHex 44:8 | ܐܠܘܬ ܟܣܝܐ
| |
[smwrnˀ] | PsHex 44:8(Aqu) |
| |
dmr | PsHex 4:4(3) | ܘܕܥܘ ܕܕܡܿܪܗ ܡܪܝܐ ܠܚܣܝܐ ܕܝܠܗ
| [LXX: καὶ γνῶτε ὅτι ἐθαυμάστωσεν κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ] |
rˁlh, rˁltˀ | PsHex 54:6(5) | ܕܚܠܬܐ ܘܪܥܠܬܐ ܐܼܬܬܿ ܥܠܝ
| fear and trembling came upon me |
ṣwdr, ṣwdrˀ | PsHex 59:5(60:3) | ܚܡܪܐ ܕܨܘܕܪܐ
| [LXX: οἶνον κατανύξεως] |
mṣṭdynw, mṣṭdynwtˀ | PsHex 5:6(Aqu) | ܓܒܪܐ ܕܕ̈ܡܐ ܘܕܡܨܛܕܝܢܘܬܐ
| [MT: אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה] |
mkynw, mkynwtˀ | PsHex 5:9(Aqu, Theo) | ܒܡ̈ܐܢܝ ܓܘܐ ܕܝܠܗܼ ܡܟܝܢܘܬܐ
| [MT: קִרְבָּם הַוּוֹת] |
qṭp | PsHex 60:3(2) | ܟܕ ܐܬܩܿܛܦ ܠܒܐ ܕܝܠܝ
| [LXX: ἀκηδιάσαι] |
ˁymm | PsHex 64:12(11)(Symm) | ܘܡܢ ܣܒܝܣܘܬ ܥܢ̈ܢܝܟܼ ܢܬܥܝܡܡܘܢ ܫܘܡܢܐ
| [MT: וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן] |
ḥbb | PsHex 67:12 | ܡ̈ܠܟܐ ܕܚܝ̈ܠܘܬܐ ܐܬܐܚܒܘ
| the kings of the hosts have been loved |
mwrqw, mwrqwtˀ | PsHex 67:14(13) | ܓ̈ܦܐ ܕܝܘܢܐ ܕܩܪܝܡܝܢ ܒܣܐܡܐܿ܂ ܘܐܒܪ̈ܝܗ ܒܡܘܪܩܘܬܐ ܕܕܗܒܐ
| the wings of the dove that are overlaid with silver, and its pinions with the sheen [LXX: χλωρότητι] of gold |
tlg | PsHex 67:15(14) | ܢܬܬܠܓܘܢ ܒܨܠܡܘܢ
| [LXX: χιονωθήσονται ἐν Σελμων] |
gbn | PsHex 67:16(15) | ܛܘܪܐ ܡܓܿܒܢܐ
| [LXX: ὄρος τετυρωμένον] |
plgy, plgytˀ | PsHex 67:26(25) |
| |
hpr | PsHex 68:13(12) | ܗܿܦܪܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝ
| [LXX: κατ̓ ἐμοῦ ἠδολέσχουν] |
gmˁ | PsHex 68:15(Symm) | ܐܝܟܢܐ ܕܠܐ ܐܿܓܡܥ
| [MT: וְאַל־אֶטְבָּעָה] |
tnn | PsHex 72:21(Aqu) | ܢܘܪܐ ܕܡܬܬܢܢܐ
| |
ˀrmnwn, ˀrmnˀ | PsHex 73:4 | ܐܪ̈ܡܢܐ ܒܢܪ̈ܓܐ ܕܩܝܣܐ
| |
dyqrn, dyqrnˀ | PsHex 73:6 |
| |
ˁsq | PsHex 76:7(6) | ܘܐܬܥܣܩܬܿ ܪܘܚܐ ܕܝܠܝ
| |
[mwnys, mwnyws] | PsHex 79:14 | ܡܘܢܝܘܣ ܕܒܪܐ
| [LXX: μονιὸς ἄγριος; note the marginal gloss as "wild ass"] |
kskr, kskrˀ | PsHex 80:7(6) | ܐܝ̈ܕܝܗܝܼ ܒܟܣܟܪܐ ܦܠܼܚ̈ܝܢ
| [LXX: αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν] |
qwpyn, qwpynˀ | PsHex 80:7(6)(Symm) |
| |
gšp, gšpˀ | PsHex 88:33(32)(Aqu, Symm) | ܘܒܓܫ̈ܦܐ
| [MT: וּבִנְגָעִים] |
tkb | PsHex 89:7(Aqu, Symm) | ܘܒܚܡܬܟ ܐܬܬܟܒܢܢ
| [MT: וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ] |
gnty | PsHex 8:1(Aqu) | ܠܥܿܒܕ ܙܟܘܬܐܼ ܚܠܦ ܓܢܬܝܬܐ
| to the victory on account of the garden (i.e., Gathian) thing [MT: לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית] |
ṭhry | PsHex 90:6 | ܫܐܕܐ ܛܗܪܝܐ
| [LXX: δαιμονίου μεσημβρινοῦ] |
ḥrt, ḥrtˀ | PsHex 92:3 | ܢܪܝܡܘܢ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܚܪ̈ܬܿܐ ܕܝܠܗܘܢ
| [=MT דָּכְיָם (not in our LXX, glossed ܡܢ ܗܿܝ ܕܚܿܪܬܝܢ ܡ̈ܝܐ, i.e., from that which the water erodes] |
ḥrt | PsHex 92:3(gl.) | ܡܢ ܗܿܝ ܕܚܿܪܬܝܢ ܡ̈ܝܐ
| |