ˀrkydyqwnw, ˀrkydyqwnwtˀ | ROrChr (1912)75:14 |
| |
mtbṭnnw, mtbṭnnwtˀ | ROrChr (1912):86:6 | ܡܬܒܛܢܢܘܬܐ ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ
| |
ngr rwḥˀ | ROrChr 1 341:12 |
| |
tḥb | ROrChr 15 11:11 | ܢܬܬܚܒ ܒܡܣܒܪܢܘܬܐ ܕܣܢܐܬܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܦܨܘܦܐ ܕܠܐ ܚܝܒ
| to be overcome by the gospel of evil hatred against the personhood that is guiltless |
qdm | ROrChr 15 11:11 | ܟܡܐ ܒܝܫܐ ܕܐܢܫ ܐܬܬܩܕܡ ܘܢܬܬܚܒ ܒܡܣܒܪܢܘܬܐ ܕܣܢܐܬܐ ܒܝܫܬܐ
| how unfortunate that a person was predisposed to be overcome by the gospel of evil hate |
mtqṭrgnw, mtqṭrgnwtˀ | ROrChr 15 12:2 | ܟܡܐ ܒܝܫܐ ܕܐܢܫܐ ܢܬܕܒܪ ܡܢ ܫܠܝ ܒܡܬܩܛܪܓܢܘܬܐ ܕܦܪܨܘܦܐ
| how unfortunate that a person should be treated suddenly by being accused as regards the personhood (of Christ) |
tymn mdnḥ | ROrChr 15 230:13 |
| |
[ˀksrmˀ] | ROrChr 15 232:27 |
| |
sym, symˀ | ROrChr 15 233:2 | ܠܘ ܒܟܝܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܡܘ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܡܬ̈ܙܝܢ ܒܫܡܝܐ ܐܠܐ ܒܣܝܡܐ ܒܠܚܘܕ
| the images that are seen in the sky do not actually exist other than through imposition alone |
dmw, dmwtˀ | ROrChr 15 233:3 | ܕܡܘ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܡܬܐܡܪܢ ܕܐܝܬ ܒܐܣܦܝܪܐ ܕܫܡܝܐ
| those figures that are said to be in heaven's spere |
kšṭ | ROrChr 15 247:8 | ܟܫ̈ܛܐ ܘܙܝ̈ܩܐ ܢܘܪ̈ܢܐ ܒܕܡܘܬ ܩܘܢܛܪ̈ܐ ܡܬܟܫܛܝܢ ܗܘܘ ܕܠܐ ܫܠܘܐ ܣܒܝܣܐܝܬ ܘܥܒܝܛܐܝܬ
| flashes and spear-like fiery meteors were shooting unceasingly crowded together densely |
mdbqn, mdbqnˀ | ROrChr 15 248:6 | ܡܕܒܩܢܐ ܕܟ̈ܬܒܐ
| |
[pˀrˀnṭylwnṭs] | ROrChr 15 251:11 |
| |
nkry | ROrChr 15 2:10 | ܐܝܢܐ ܕܡܢܟܪܐ ܠܐܠܗܘܬܗ ܕܝܚܝܕܝܐ ܡܼܢ ܚܫ̈ܐ
| one who keeps the divinity of the Unique One devoid of passions |
prṣwp, prṣwpˀ | ROrChr 15 2:5 | ܐܘܕܥܟܘܢ ܢܟܠܐ܃ ܕܒܪܨܘܦܗ ܐܫܬܡܫ ܡܢ ܐܝܕ̈ܝ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ
| let me make you aware of the treachery that was done in (Christ's) name by the leaders of the Romans |
mḥš lˀlhˀ | ROrChr 15 2:6 | ܐܦܣܩܘ̈ܦܐ ܡܚܫ̈ܝ ܠܐܠܗܐ
| the bishops who assign passion to God |
ḥšwšw, ḥšwšwtˀ | ROrChr 15 2:7 | ܐܘܪܚܐ ܫܦܝܬܐ ܢܩܝܠܬ ܡܼܢ ܩܬܪ̈ܐ ܕܚܫܘܫܘܬܐ
| a smooth road cleared of the enigmas of passibility |
nqyl | ROrChr 15 2:7 | ܐܘܪܚܐ ܫܦܝܬܐ ܢܩܝܠܬ ܡܼܢ ܩܬܪ̈ܐ ܕܚܫܘܫܘܬܐ
| a smooth road cleared of the enigmas of passibility |
mtrˀn, mtrˀnˀ | ROrChr 15 3:6 | ܗܘܐ ܠܗ ܕܝܢ ܡܠܦܢܐ ܘܡܬܪܐܢܐ ܛܘܒܢܐ ܬܐܕܘܪܘܣ
| he had St. Theodore for his teacher and educator |
bldr, bldrˀ | ROrChr 15 5:24 | ܕܢܝܬܘܢܝܗܝ ܒܒܥܝܪܐ ܕܒܝܠܝܕܪܐ
| that they should bring him by a courier's animal |
msqrn, msqrnˀ | ROrChr 15(1910):181:10 | ܐܝܟ ܡܣܩܪܢܐ ܘܫܝܘܛܐ ܕܠܪܒܘܬܗܘܢ
| |
mgnṭys | ROrChr 17 149:13 | ܒܕܡܘܬ ܡܐܓܢܛܐܣ ܟܐܦܐ ܢܓܕ ܠܢ
| it attracts us like a magnet-stone |
prwqy | ROrChr 17 149:8 | ܡܪܥܝܬܐ ܙܒܝܢܬ ܒܕܡܐ ܦܪܘܩܝܐ
| the flock purchased with the blood of the savior |
myqnn | ROrChr 17 150:2 | ܕܝܠ̈ܝܬܐ ܡܝܩ̈ܢܢܝܬܐ ܕܩܢܘ̈ܡܐ ܩܕܝ̈ܫܐ
| the characteristic particulars of the holy hypostases |
mšnynˀyt | ROrChr 17 150:21 | ܗܢܐ ܢܚܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܠܐ ܡܫܢܝܢܐܝܬ
| this one came down from heaven unchangeably |
btwlˀyt | ROrChr 17 150:21 | ܢܛܪܗܿ ܠܒܬܘܠܬܐ ܒܬܘܠܐܝܬ
| |
yhwdysˀ ˁbd | ROrChr 17 150:4 | ܕܠܐ ܂܂܂ ܘܣܟ ܒܡܠܬܐ ܝܘ̈ܕܝܣܐ ܥܒܕܝܢܢ
| lest we not at all deal with the matter in a Jewish way |
hggy | ROrChr 17 151:18 | ܣܝܥܬܐ ܕܡܓܕ̈ܦܢܐ ܗܓܓܝ̈ܐ
| the band of Phantasiast blasphemers |
mgdpn, mgdpnˀ | ROrChr 17 151:18 | ܣܝܥܬܐ ܕܡܓܕ̈ܦܢܐ ܗܓܓܝ̈ܐ
| the band of Phantasiast blasphemers |
tˀwrṭyqy | ROrChr 17 152:11 | ܝܕܥܬܟܘܢ ܬܐܘܪܝܛܝܩܝܬܐ
| your theoretical knowledge |
npyḥ | ROrChr 17 152:12 | ܟܬܝ̈ܒܬܟܘܢ ܢܦܝ̈ܚܬܐ ܒܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ
| your writings inspired by the Holy Spirit |
ˀḥny | ROrChr 17 152:16 | ܡܦܲܢܝܢܢ ܠܚܘܒܐ ܒܚܘܒܐ ܐܲܚܵܢܵܝܵܐ ܂ ܗܿܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܡܲܠܝܢܐ ܕܢܡܘܣܐ ܘܕܢܒ̈ܝܐ
| we return the love with that brotherly love that fulfills the Law and the Prophets |
qṣt, qṣtˀ | ROrChr 17 152:21 | ܚܡܝܪܐ ܘܡܠܚܐ ܘܡܫܚܐ ܕܣܝܡܝܢܢ ܒܩܨܬܐ
| the leavening, salt, and oil we put in the eucharistic bread |
mtmṭyqy, mtˀmṭyqy | ROrChr 17 152:23 | ܚܟܡܬܟܘܢ ܡܬܡܛܝܩܝܬܐ
| your mathematical knowledge |
mšyḥy | ROrChr 17 152:8 | ܡܠܬܐ ܕܡܗܝܡܢܘܬܐ ܡܫܝܚܝܬܐ
| a matter of messianic faith |
prwsdywrysmny | ROrChr 17 155:10 | ܒܩܢܘ̈ܢܐ ܓܝܪ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܕܒܪ̈ܝܐ ܘܦܝܠܠܝܣܘ̈ܦܐ ܩܿܪܝܢ ܠܗܿ ܒܪܬ ܩܠܐ ܦܪܘܣܕܝܘܪܝܣܡܢܝܬܐ ܩܐܛܐܦܐܛܝܩܝܬܐ ܟܠܢܝܬܐ ܐܚܘܕܬܐ
| for in the rules of the foreign sage and philosophers they call it an affirmative, general, comprehensive statement with a result |
qṭpṭyqy | ROrChr 17 155:10 | ܒܩܢܘ̈ܢܐ ܓܝܪ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܕܒܪ̈ܝܐ ܘܦܝܠܠܝܣܘ̈ܦܐ ܩܿܪܝܢ ܠܗܿ ܒܪܬ ܩܠܐ ܦܪܘܣܕܝܘܪܝܣܡܢܝܬܐ ܩܐܛܐܦܐܛܝܩܝܬܐ ܟܠܢܝܬܐ ܐܚܘܕܬܐ
| for in the rules of the foreign sage and philosophers they call it an affirmative, general, comprehensive statement with a result |
ˀḥwd, ˀḥwdˀ | ROrChr 17 155:11 | ܟܠܢܝܬܐ ܐܚܘܕܬܐ
| |
[prwsdyrysmws] | ROrChr 17 155:11 | ܦܵܪܘܼܣܕܵܝܘܿܪ̈ܝܼܣܡܘܼ
| |
mnpš | ROrChr 17 160:17 | ܐܕܫ̈ܐ ܠܐ ܡܢܦܫ̈ܐ
| inanimate substances |
[kwstwbˀnwtyn] | ROrChr 17 160:20 | ܡܛܠ ܡܘܕܝܢܘܬܐ ܕܒܚܛܗ̈ܐ܂ ܐܘܟܝܬ ܟܘܣܬܘܒܲܐܢܘܬܝܢ
| |
bwṣrn, bwṣrnˀ | ROrChr 17 162:19 | ܒܬܘܣܦ̈ܬܐ ܘܒܘܨܪ̈ܐ ܕܐܪܒܥ ܫܘܚܠ̈ܦܝ ܫܢܬܐ
| with the additions and deficits (to the amount of daylight, etc.) of the four seasons of the year |
qˀṭˀ, qˀṭws | ROrChr 17 162:5 | ܐܝܟܐ ܠܡ ܕܗܼܘܐ ܝܲܘܢܲܢ ܒܡܥܘ̈ܗܝ ܕܩܝܛܘܣ
| just as, it is said, that Jonah was in the whale's belly |
mšmšny, mšmšnytˀ | ROrChr 17 267:15 |
| |
ˀwrḥ, ˀwrḥˀ | ROrChr 17 365:1 | ܬܒܥܘ ܡܢܗ ܡܠܬܐ܂ ܥܠ ܐܘܚܐ ܕܕܝܪܝܘܸܬܐ
| they asked him for a talk about the monastic way of life |
mšyn | ROrChr 17 368:15 | ܫܲܪܝܘ ܕܡܡܠܠܝܢ ܥܡܗ ܡܫܝ̈ܢܬܐ
| |
mgyrs, mgyrsˀ | ROrChr 17 373:8 | ܡܓܝܪܣܐ/ܡܓܪܝܣܐ/ ܚܕ ܕܡܝ̈ܐ ܒܟܠܝܘܡ
| |
ˀbdny | ROrChr 17 71:20 | ܡܪܬܐ ܐܒܕܢܝܬܐ
| harmful venom |
npq | ROrChr 17162:8 | ܢܦܩ ܚܘܫܒܢܟ
| your calculation results |
brt mrwdwtˀ | ROrChr 18 289:22 |
| |
qpd | ROrChr 18 380:6 |
| |
dhn | ROrChr 19 129:8 |
| |
ˀty | ROrChr 19 38:12 | ܠܐ ܐܬܝܐ ܗܘܬ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܗܕܐ
| they were not successful in this |
mˁgb | ROrChr 19 45:8 | ܟܕ ܡܫܪܝ ܘܡܥܓܒ ܒܟܠܗܘܢ ܗܕܡܘ̈ܗܝ
| being paralyzed and lame in all his limbs |
ˀtlyˀ | ROrChr 22 123:8(n.1) | ܡܢ ܕܚܙܐ ܫܡܫܐ ܕܩܠܝܠ ܡܢ ܒܪ ܬܠܝܐ
| one who saw the sun quicker than the dragon star |
mhyr | ROrChr 22 124:3 |
| |
ˀtlyˀ | ROrChr 27.330:15 | ܕܐܝܕܐ ܗܝ ܥܠܬܐ ܕܐܩܠܦܣܝܣ ܕܢܗܝܪ̈ܐ܂ ܘܕܠܝܬܘܗܝ ܐܬܠܝܐ
| on the reason for the eclipse of the luminaries, and on that it is not a dragon |
nṣybny, nṣyby | ROrChr 27.333 |
| |
[prwkyrws] | ROrChr 27.335:10 | ܒܣܟܠܝܘܢ ܗܘܿ ܕܥܒܕ ܡܛܠ ܦܪܘܟܝܪܘܣ
| in the scholion that he (ie. Theon) made concerning the handy tables |
ḥmymh, ḥmymtˀ | ROrChr 27.336:4 | ܡܛܝܲܒ ܐܢܐ ܕܐܿܙܠ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܠܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܚܡܝ̈ܡܬܐ ܕܗܪܟܐ ܡܛܠ ܟܐܒܐ ܕܪ̈ܓܠܝ܂ ܡܐܠܘܢ ܕܝܢ ܕܟܠܗ ܦܓܪܝ
| at this time I am preparing to go to one of those hot springs around here on account of the pain in my legs or even more so of my whole body |
ṣwṣyn | ROrChr 28.198:6 | ܟܘܟܒ̈ܐ ܙܘܙܝ̈ܢܝܐ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܚܕ ܥܣܪ̈ ܒܘܪ̈ܓܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܒܝܢܬ ܫܡܫܐ
| comets, those that eleven zodiacal signs are between them and the sun |
ṣwṣyn | ROrChr 28.200:6 | ܟܘܟ̈ܒܐ ܨܘ̈ܨܝܢܐ ܿܿܿ ܕܡܘܬ ܨܘܨܝܬܐ ܘܕܘܢܒܐ
| comets: ... like a curl of flame and a tail |
nwrnyw, nwrnywtˀ | ROrChr 28.201:6 | ܒܐܝܕܐ ܒܐܝܕܐ ܗܼܝ ܢܘܪܢܝܘܬܐ ܗܿܝ ܒܟܠܗܝܢ ܡܢܘ̈ܬܗ ܕܥܛܪܐ ܗܿܘ ܐܿܚܕܐ
| little by little that fieriness takes hold of all the parts of that vapor |
mtpḥmn, mtpḥmnˀ | ROrChr 29 173:19 | ܪܒܐ܂ ܐܝܟ ܠܐ ܡܬܦܚܡܢܐ ܥܠ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ
| (he is the) great one, like on incomparable over the whole earth |
ḥgyˀyt | ROrChr 29(1933-4):173:14 | ܥܕܥܕ ܠܘ ܚܓܝܐܝܬ܂ ܐܠܐ ܐܠܗܐܝܬ
| they celebrated not with festivity but divinely |
ṭbtn | ROrChr 29.168:7 |
| |
ptwr, ptwrˀ | ROrChr 3 4591 |
| |
swndqws | ROrChr 4 342:1 |
| |
swnhdyqy | ROrChr 4.255:4 | ܟ̈ܬܝܒܬܢ ܗܠܝܢ ܥܕܬܢܝ̈ܬܐ ܘܣܘܢܗܘܕܝܩܝ̈ܬܐ
| these ecclesiastical and synodical writings of ours |
rmy | ROrChr 5 393:11 |
| |
mtrywnˀ | ROrChr 5 393:14 | ܣܡܹܬ ܩܕܡܘܗܝ ܡܬܪ̈ܝܘܢܐ ܒܠܚܘܕ
| I put only soaked bread pieces before him |
tḥty | ROrChr 5 586:40 |
| |
nwpš, nwpšˀ | ROrChr 6 122:16 |
| |
snwn, snwnˀ | ROrChr 7 114:7 | ܗܕܐ ܟܕ ܒܣܢܘܢܐ ܩܕܡܐ ܡܬܬܫܝܦܿܐ
| when this is rubbed on the first membrane † |
rmky | ROrChr 7 115:9 |
| |
ṭˁṭˁ | ROrChr 9 94:15 |
| |
šmšṭy, šmyšṭy | ROrChr IX[XIX] 128:11 | ܦܘܠܐ ܫܡܝܫܛܝܐ
| Paul of Samosata |
mrwḥ, mrwḥˀ | ROrChr IX[XIX] 129:14 | ܢܦܠܘ ܥܠ ܪܓܠܘ̈ܗܝ ܕܡܠܟܐ ܡܪܘܚܐ
| they fell at the feet of the audacious king |