ˁwlbn, ˁwlbnˀ | SAL1 101:19 | ܒܟܠܗܘܢ ܥܘ̈ܠܒܢܐ ܐܝܟ ܕܠܡܐܡܪ ܕܡܝܬܪ̈ܬܐ
| with all the extremes, as it were, of excellences |
nkp | SAL1 103:10 | ܗܼܘ ܢܟܦܐ ܣܬܦܢܘܣ
| that venerable PN |
šwtpw, šwtpwtˀ | SAL1 103:10 | ܐܢܗܼܘ ܕܠܐ ܬܬܿܛܦܝܣܘܢ ܠܗܠܝܢ ܕܩܕܝ̈ܡܢ ܟܬܝܒ̈ܢ܂ ܬܚܝܬ ܐܣܪܐ ܕܠܐ ܫܘܬܦܘܬܐ ܣܝܼܡܝܢ ܐܢܬܘܢ
| if you are not persuaded by those things written above, you are placed under the ban of excommunication |
grymw, grymwtˀ | SAL1 103:14 | ܕܡܢ ܩܛܝܪܐ ܐܬܿܐ ܐܢܐ ܠܘܬ ܓܪܝܡܘܬܐ ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ
| I will be forced to come to a firm decision on the matters |
pwlg, pwlgˀ | SAL1 111:9, 163:3 |
| |
ˁyṭ | SAL1 115:8 | ܥܠ ܕܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܗܪܟܐ ܒܕܒܚܘ̈ܒܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܥܝܼܛܐ ܡܢ ܗܿܘ ܕܢܦܼܩ
| because the holy church here is burdened by things involving many debts from the one who departed |
mšwtpw, mšwtpwtˀ | SAL1 116:1 | ܕܢܘܫܛ ܠܗܘܢ ܐܝܼܕܐ ܕܡܫܘܬܦܘܬ ܚܫܐ
| that we offer them a sympathetic hand |
ltm | SAL1 117:17 | ܡܢ ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܡܢ ܟܕܘ ܡܬܿܠܬܡ ܗܘܐ
| for it was already being complained about by everyone |
plyṭyq | SAL1 11:3 | ܠܘ ܡܙܕܒ̈ܢܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܒܟܠܕܘܟ ܡܟܝܠ ܪ̈ܝܫܢܘܬܐ ܕܟܗܢܘܬܐ܃ ܐܝܟ ܡܐ ܕܚܿܙܝܢܢ ܠܪ̈ܝܢܫܘܬܐ ܦܘܠܝܛܝܩ̈ܝܬܐ ܕܡ̈ܕܝܢܬܐ
| priestly leadership positions are not sellable everywhere as we see of city political leadership positions |
mzdbnn, mzdbnnˀ | SAL1 11:3 | ܠܘ ܡܙܕܒ̈ܢܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܒܟܠܕܘܟ ܡܟܝܠ ܪ̈ܝܫܢܘܬܐ ܕܟܗܢܘܬܐ
| priestly leadership positions are not sellable everywhere |
[psypywn] | SAL1 121:6 | ܝܬܝܒ ܗܘܐ ܒܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܦܣܝܦܝܘܢ
| |
kwrˀpysqwpw, kwrˀpysqwpwtˀ | SAL1 123:5 |
| |
nhm | SAL1 123:8 | ܕܡܿܢܗܡܝܢ ܥܠ ܡܫܡ̈ܥܬܝ ܒܕܡܼܘܬ ܕܒܘܪ̈ܝܬܐ
| who are buzzing on my ears like bees |
[qṭyṭwrs] | SAL1 124:20 | ܠܡ̈ܠܝܠܐ ܘܦܐ̈ܝܝ ܒܪܒܘܬܐ ܩܛܝܛܘܪ̈ܣ
| to the eloquent and greatly beautiful land owners |
prṭ | SAL1 128:20 | ܐܝܠܝܢ ܕܐܦܪܛܘ ܡܪ̈ܗܬܐ ܕܥܕܬܐ
| those who embezzled church funds |
mtrknnˀyt | SAL1 128:3 | ܥܠ ܕܐܦ ܡܬܪܟܢܢܐܝܬ ܐܝܬ ܠܝ ܠܘܬ ܐܝܠܝܢ ܕܝܬܝܪ ܒܣܝ̈ܡܢ
| since I am also inclined toward those more pleasant things |
šgwmy, šgwmyˀ | SAL1 128:6 | ܢܣܿܝ ܕܢܥܒܕܝܘܗܝ ܡܢ ܫܓܘܡܝܐ ܡܣܝܥܢܐ ܕܡܕܪܡܘܬܗ
| he tried out of deception to make him an accomplice in his scheming |
ḥbk | SAL1 12:2 | ܡܗܝܡܢܝܢܢ ܕܝܢ ܕܐܦ ܟܠܗܿ ܓܒܝܠܬܐ܂ ܠܘܬ ܪܝܫܼܝܬܐ ܕܝܠܟܘܢ ܩܕܝܫܬܐ ܬܬܚܿܒܟ ܘܬܬܠܝܫ
| we have faith that also the entire lump will be mixed together and kneaded with your holy first fruits |
bwrw, bwrwtˀ | SAL1 134:15 | ܐܣܼܒܪ ܕܣܦܩܐ ܠܗ ܗܕܐ ܠܒܘܼܪܘ
| he thought that this was enough for him of foolishness |
gnwbw, gnwbwtˀ | SAL1 135:10 | ܕܡܢ ܓܢܘܒܘܬܐ ܂܂܂ ܐܨܛܥܪܘ
| who have suffered from theft |
gnyḥw, gnyḥwtˀ | SAL1 143:12 | ܒܕܕܚܠܢܢ ܚܠܦܘܗܝ ܡܢ ܓܢܝܚܘܬܗܝܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܐܫ̈ܬܡܥܝܼܢ
| in that we feared for his sake due to the frightfulness of those things that had been heard |
qpyly | SAL1 145:12 | ܗܿܘ ܩܦܝܠܝ ܒܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܐܠܗ̈[ܝ]ܬܐ
| that trafficker in all these divine affairs |
rˁwmw, rˁwmwtˀ | SAL1 146:7 | ܐܦܠܐ ܡܢ ܒܬܪ ܗܕܐ ܨܠܝܢܢ ܐܕܢܢ ܠܘܬ ܬܚܢܢܬܗܘܢ ܘܪܥܘܡܘܬܗܘܢ
| not even after this did we bend our hear toward their plea and grumbling |
ˀḥyˀyt | SAL1 14:22 | ܐܝܟ ܕܠܐܚ̈ܝܢ ܚܒܒܢܢ܂ ܕܩܠܝܠ ܚܠܦ ܝܪܬܘܬܐ ܐܒܗܝܬܐ ܫܓܫܼܘܿ܂ ܐܚܝܐܝܬ ܐܠܐ ܠܘ ܒܝܫܼܐܝܬ
| we loved them like brothers who made a bit of trouble over the paternal inheritance, in a brotherly but not wicked way |
tryny | SAL1 150:10 |
| |
trynw, trynwtˀ | SAL1 152:8 | ܠܘ ܡܛܠ ܬܪܝܢܘܬ ܙܘܘ̈ܓܐ ܓܠܝܬܐ ܘܝܕܝܥܬܐ
| not on account of open and well-known bigamy |
mbʿdˀyt | SAL1 153:6 | ܒܪܘܚܩܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܡܒܥܕܐܝܬ ܒܕܘܟ ܡܿܕܝܪ ܗܘܐ ܠܒܪ ܡܢ ܬܚܘܡ̈ܐ
| he was distant and living remotely in some place outside of the boundaries |
ˁzyzw, ˁzyzwtˀ | SAL1 156:13 | ܪܗܛܼܬ ܠܘܬ ܥܙܝܙܘܬܐ ܕܚܬܝܬܘܬܗܘܢ ܕܩܢ̈ܘܢܐ ܒܝܕ ܐܝܠܝܢ ܕܥܗܿܕܢܼܢ
| you raced for the strictest precision in the laws by means of those things that we mentioned |
ˀsyy | SAL1 156:19 | ܒܝܕ ܫܘܝܦܐ ܡܕܡ ܐܣܝܝܐ ܘܡܢܝܚܢܘܬܐ ܪܚܿܡܬ ܐܢܫܐ
| by means of some healing massage and humane refreshment |
mnyḥnw, mnyḥnwtˀ | SAL1 156:19 | ܒܝܕ ܫܘܝܦܐ ܡܕܡ ܐܣܝܝܐ ܘܡܢܝܚܢܘܬܐ ܪܚܿܡܬ ܐܢܫܐ
| by means of some healing massage and humane refreshment |
ḥbn | SAL1 158:21 | ܐܚܿܒܢܬ ܓܝܪ ܫܦܝܪ ܕܥܘ ܕܐܟܬܘܒ
| know well that I hesitated to write |
mrˁm | SAL1 159:10 | ܡܢܼܘ ܕܗܟܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܿܪܥܡܐ ܘܠܒܪ ܡܢ ܢܡܘ̈ܣܐ ܐܠܗ̈ܝܐ
| who is it that is so insane and outside of the divine laws? |
šˀl | SAL1 159:19 | ܡܓܢ ܐܬܝܗܼܒܬ ܘܡܓܢ ܡܫܬܐܼܠܐ
| it was given for nothing and is asked for for nothing |
mttšpn | SAL1 163:11 | ܗܿܝ ܕܢܟܬܘܒ ܐܢܫ ܢܦܫܗ ܒܡܚ̈ܝܠܐ ܘܡܬܬܫ̈ܦܢܐ
| in that he would enroll himself with the weak and indulged ones |
qwṭr, qwṭrˀ | SAL1 175:19 | ܘܩܘܛܪܐ ܕܗܕܡ̈ܐ ܗܿܢܘܢ ܕܝܬܝܪ ܡܪܢܝܝܢ
| the binding together of those organs that are more primary |
mkylw, mkylwtˀ | SAL1 182:7 | ܡܟܝܠܘܬ ܚܛ̈ܐ ܕܕܘܓܡ̈ܛܐ ܕܦܝܠܘܣܘܦܝܐ
| a measure of wheat (i.e., a reasonable amount; compare Rev. 6:6) of philosophic teachings |
rdwyˀyt | SAL1 185:14 | ܗܿܘ ܕܡܙܡܿܪ ܪܐܙܢܐܝܬ ܘܪܕܘܝܐܝܬ
| |
mkḥdnˀyt | SAL1 188:12 | ܟܕ ܡܟܚܕܢܐܝܬ ܡܿܢ ܡܿܡܠܠ ܗܘܐ ܠܒܢܘ̈ܗܝ ܘܡܿܟܣ ܗܘܐ ܠܫܛܝܘܬܗܘܢ ܒܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܟܗܢܐܝܬ ܣܥܿܪܝܢ ܗܘܘ
| when he was speaking to his sons reproachfully and admonishing their stupidity in what they were doing in a non-priestly way |
mlylˀyt | SAL1 192:21 | ܦܣܿܩܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܠܐ ܡܠܝܠܐܝܬ ܡܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܕܝܠܢ
| they cut themselves off irrationally from our association |
mkˀrnˀyt | SAL1 192:6 | ܐܡܪ ܠܘܬܗܘܢ ܡܟܐܪܢܐܝܬ
| |
mzypw, mzypwtˀ | SAL1 19:16 | ܢܐܬܐ ܘܢܫܪܐ ܠܡܙܝܦܘܬܗ
| let him come and refute its falsity |
qdymw, qdymwtˀ | SAL1 19:17 | ܒܕܗܟܢܐ ܐܝܬܝܗܿ ܓܠܝܬܐ ܩܕܝܡܘܬ ܡܬܬܚܕܢܘܬܗ
| in that its prejudice is such an obvious thing |
gbwly, gbwlyˀ | SAL1 19:20 | ܡܙܥ̈ܩܼܢ ܠܗ ܠܓܒܘܠܝܐ
| they call it out loudly for a contrivance |
[hqlwgˀ] | SAL1 1:1 | ܐܓܪ̈ܬܐ ܗܩ̈ܠܘܓܐ
| † |
šwyˀyt | SAL1 207:1 | ܣܿܠܩܬ ܠܘܬ ܬܪܘܢܘܣ ܕܐܦܝܣܩܘܦܘܬܐܼ܂ ܠܐ ܫܘܝܐܝܬ ܡܿܢ ܒܪܡ ܕܝܢ ܒܪ̈ܚܼܡܘܗܝ ܕܐܠܗܐ
| I was elevated to the episcopal throne, not by merit but through God's mercy |
ṣbynw, ṣbynwtˀ | SAL1 207:2 | ܟܕ ܒܨܒܢܝܢܘܬ ܕܚܠܬܐ ܕܡܫ̈ܚܝ ܡܢܕܪܝܫ ܟܪܝܗܝܢ ܐܢܫܝ̈ܢ
| when people were infected with the sectarianism of the re-anointers |
mˀmrwn, mˀmrwnˀ | SAL1 207:9 | ܡܐܡܪܘܢܐ ܡܕܡ ܙܥܘܪܐ
| |
ḥšnyw, ḥšnywtˀ | SAL1 208:3 | ܟܕ ܕܟܼܐ ܐܢܬ ܡܢ ܟܠ ܚܫܢܝܘܬܐܿ܂ ܘܐܝܬܝܟ ܒܗܕܐ ܒܥܿܝܐ ܟܐܢܐ ܕܟܐܢܘܬܐ
| while you are free of all passion and are, in this, a just seeker of justice |
mttrtynˀyt | SAL1 211:9 | ܠܐܢܫ̈ܝܢ ܕܝܢ ܐܦ ܟܕ ܠܐ ܡܬܬܪܬܝܢܐܝܬ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܡܿܦܩ ܠܗܘܢ ܡܢ ܚ̈ܝܐ
| he removes people from life even when they are incorrigible |
dpn | SAL1 217:7 | ܐܦܠܐ ܂܂܂ ܕܢܕܿܦܢ ܐܘܟܝܬ ܢܿܦܩ ܡܕܡ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܙܕܩ̈ܢ ܠܐܚܘܬܐ ܒܥܠܼܬܐ ܡܕܡ ܫܦܝܪܬ ܕܚܠܬܐ
| he should not even spend, i.e., expend, anything of those things proper for the brotherhood for the sake of something of fine piety |
ṭbb | SAL1 222:3 | ܗܿܢܘܢ ܕܡܿܛܒܒܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܐܦܝܣ̈ܩܘܦܐ
| those who nominate themselves bishops |
kmˁ | SAL1 225:17 | ܢܗܘܐ ܚܪܡܼ܂ ܘܢܬܿܛܟܣܼ ܥܡ ܓܒܪ̈ܐ ܗܿܢܘܢ ܡܚ̈ܠܨܝ ܒܝܬ ܡܩܕܫܐ ܘܡܟܡ̈ܥܝ ܒܒܝܬ ܥܠܘ̈ܬܐ
| let him be an anathema and be ranked with those men who rob temples and ambush altar-shrines |
brwm, brwmˀ | SAL1 227:17 | ܐܝܬܝܗܘܢ ܡܿܢ ܓܝܪ ܒܪ̈ܘܡܿܐ ܘܥܛܘ̈ܝܐ ܕܗܿܢܘܢ ܕܡܬܠܛܫܝܢ ܥܠܝܗܘܢ
| for they are gnawers and deleters of those against whom they are sharpened |
šmly | SAL1 229:2 | ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܩܒܪܗ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܐܬܘ̈ܬܐ ܢܫܿܡܠܐ
| so that even his grave, to this day, may accomplish miracles |
mdyntwny, mdyntwnytˀ | SAL1 230:8 | ܡܕܝܢܬܘܢܝܬܐ ܕܗܟܢܐ ܡܫܬܡܗܐ
| the small town so-named |
qwṭlb, qwṭlbˀ | SAL1 233:11 | ܩܘܛܠܒ ܕܝܢ ܗܿܘ ܕܐܫܥܝܐܼ܂ ܥܦܝܦܬܐ ܝܿܠܦ ܐܢܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܠܫܟܝܪܘܬܐ
| I am learning that PN's elaborate scheme has a double dose of perversion |
ryš pwrnsˀ | SAL1 233:3 | ܗܝܿ ܕܝܬܝܒܐ ܒܪܝܫ ܦܘܪܢܣܐ ܗܿܘ ܦܘܢܛܝܩܝܐ
| the one situated in that Pontic diocese |
pwnṭyqy | SAL1 233:3 | ܗܝܿ ܕܝܬܝܒܐ ܒܪܝܫ ܦܘܪܢܣܐ ܗܿܘ ܦܘܢܛܝܩܝܐ
| the one situated in that Pontic diocese |
mwrqw, mwrqwtˀ | SAL1 235:12 |
| [citing PsHex 67:14] |
mšqp | SAL1 239:22 | ܐܫܥܝܐ ܗܿܘ ܡܫܩܦܐ ܘܕܟܠܗܿ ܫܿܢܝܘܬܗ ܕܣܛܢܐ ܥܼܪܐ
| PN that frenzied one and one who has accepted all of Satan's craziness |
pšwrw, pšwrwtˀ | SAL1 248:2 | ܦܫܘܪܘܬ ܡ̈ܠܐ ܕܗܿܢܘܢ ܛܥ̈ܝܐ
| the foolishness of those wrong ones |
ṣbr | SAL1 253:14 | ܗܿܝ ܐܚܪܬܐ ܫܡܿܥ ܗܿܘܝܬܿ܂ ܕܡܨܛܿܒܪܐ ܡܢܗ ܕܗܘܿ ܡܛܥܝܢܐ
| this other thing I heard about that is being chattered by that deceiver |
gšm, gwšmˀ | SAL1 255:7 | ܘܟܠܟܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܿܡܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܓܘܫܡܗܿ ܕܥܕܬܐ
| all of you: those who fill up the body of the church |
ˁbyw, ˁbywtˀ | SAL1 25:11 | ܐܝܢܐ ܕܡܢ ܚܘܨܦܐ ܘܥܒܝܘܬܐ ܩܘܪܝܝܬܐ ܐܬܝܕܥ ܠܢ
| the one known to us for audacity and rustic harshness |
rḥmh, rḥmtˀ | SAL1 25:17 | ܡܿܥܩܒ ܕܝܢ ܓ̈ܠܼܐ ܗܿܢܘܢ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܪܚܡܐܬܿ ܥܕܠܐܝܬ ܘܠܘ ܒܚܘܿܣܢܐ ܕܥܠ ܦܘܪܩܢܐ ܕܐܚ̈ܐ
| looking for those alien tiny flaws out of the love of finding fault and not out of pity for the brethren's salvation |
mkˀrnˀyt | SAL1 276:16 | ܡܫܐܠܢܐܝܬ ܘܛܒ ܡܟܐܪܢܐܝܬ ܢܟܐܐ ܒܗܘܢ
| he will reprove them interrogatively and very sternly |
spp | SAL1 27:1 | ܠܘܬ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܠܐ ܢܡܘܣ̈ܝܬܐ ܡܣܬܦܦܐ ܘܡܬܬܙܙܐ ܕܠܝܠܼܐܝܬ
| lwt dyn hlyn l) nmws:yt) mstpp) wmttzz) dlyl_)yt : but against those illegal things it is easily inflamed and excited |
tzz | SAL1 27:1 | ܠܘܬ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܠܐ ܢܡܘܣ̈ܝܬܐ ܡܣܬܦܦܐ ܘܡܬܬܙܙܐ ܕܠܝܠܼܐܝܬ
| but against those illegal things it is easily inflamed and excited |
[dyryn, dyryˀ] | SAL1 27:18 | ܕܝܐܪܝܐ ܕܩܠܝܪܘܣ ܕܐܢܛܝܘܟܝ
| the stipend of the clergy of Antioch |
kwˀr, kwˀrˀ | SAL1 28:20 | ܠܡܪܡܝܘܬܗ ܬܚܝܬ ܟܘܐܪܐ ܕܩܢ̈ܢܐ ܩܕ̈ܝܫܐ
| to subject him to the punishment of the sacred canons |
rqq | SAL1 29:16 | ܡܘܪܡܪܐ ܐܝܢܐ ܕܫܘܿܐ ܕܢܬܪܩܼܩ
| a bitterness worthy of being spat upon |
bˁryryw, bˁryrywtˀ | SAL1 29:28 | ܐܢܝܚ ܠܒܥܪܝܪܘܬܗ܃ ܘܐܡܼܪ ܕܢܐܿܚ ܘܫܿܠܐ
| he calmed his anger and said he is calm and quieted |
dgg | SAL1 29:3 | ܐܕܓ ܡܫܡܥܬܗ
| |
[hymywlyˀs] | SAL1 29:8 |
| |
kwˀr, kwˀrˀ | SAL1 33:5, 63:2 |
| |
lbwky, lbwkyˀ | SAL1 38:23 | ܒܕܐܦܠܐ ܚܕ ܠܒܘܟܝܐ ܕܪܫܝܢܐ ܢܡܘܣܝܐ ܝܗܿܒܬ ܥܠܝ
| inasmuch as I have not given even a single cause for a lawful claim against me |
mˁyd | SAL1 39:7 | ܡܥܝܕܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܢ ܗܼܘ ܓܒܪܐ ܘܝܕܝܥ ܠܢ ܒܝܕ ܟܬܝܒ̈ܬܐ
| we were familiar with that man and he was known to us through writings |
mšmšny | SAL1 43:6 | ܟܠܗ ܐܝܩܪܐ ܘܕܪܓܐ ܟܗܢܝܐ ܘܡܫܡܫܢܝܐ
| all priestly and diaconal honor and rank |
ˀty | SAL1 46:13 | ܐܝܟ ܐܘܡܢܘܬܐ ܡܕܡ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܒܐ̈ܝܕܝܐ܃ ܩܝܢܝܘܬܐ ܐܝܼܬܐ ܠܡܐܡܪ ܐܘ ܢܓܪܘܬܐ
| like some craft of those using hands, for example smithing or carpentry |
lzz | SAL1 47:19 | ܒܕܡܬܬܠܙܝܢ ܡܢ ܐܢܫ̈ܝܢ ܡܢ ܕܠܡܟܬܒ ܠܘܬ ܒܨܝܪܘܬܢ ܘܠܡܒܥܐ ܟܝܪ̈ܘܛܘܢܝܣ
| in that they are restrained by people from writing to us [lit.: out littleness] and to request ordinations |
šgm | SAL1 48:5 | ܚܢܢ ܗܿܢܘܢ ܕܐܫܬܓܡܢܢ ܡܛܥܝܢܐܝܬ
| we, the one’s who were led astray in our efforts |
[qtrtynˀ] | SAL1 50:4, 91:5, 138:3 |
| |
ṭˁy | SAL1 61:18 | ܐܦ ܗܕܐ ܡܿܛܥܝܢ
| they also deceive with this |
mḥskw, mḥskwtˀ | SAL1 68:14 | ܡܣܟܢܘܬܐ ܕܝܠܢ ܐܘܟܝܬ ܡܚܣܟܘܬܢ
| our poverty, i.e., our parsimoniousness |
prwqy | SAL1 68:9 | ܚܓܐ ܗܿܘ ܕܩܝܡܬܐ ܦܪܘܩܝܬܐ
| that holiday of the saving resurrection |
bll | SAL1 6:8 | ܒܗܿܝ ܕܠܐ ܒܐܠܐ ܠܗܘܢ ܠܬܠܬܐ ܩܢܘܡ̈ܐ
| with the one that does not mingle the three personhoods |
pwlg, pwlgˀ | SAL1 72:1 | ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܠܢ܃ ܦܘܠܓܐ ܕܬܘܪܣܝܗܘܢ
| those of whom we have a portion of their support |
šyn | SAL1 72:11 | ܘܩܪܒܐ ܠܐ ܡܫܬܝܢܢܐ ܡܢ ܗܪܟܐ
| |
ršˁ | SAL1 76:1 | ܗܿܢܘܢ ܕܐܪܡܝܘ ܐܝܕܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܐܬܬܼܪܫܥ ܒܟܠܩܝܕܘܢܐ
| those who subscribed to the things that were done wickedly at Chalcedon |
plsr | SAL1 76:20 | ܐܝܟ ܡܿܢ ܕܙܝܿܦ ܐܘ ܦܠܣܪ ܐܘ ܫܿܚܠܦ ܠܐܓܪܬܐ
| like one who forged or falsified or exchanged the letter |
qrwyh, qrwytˀ | SAL1 78:12 | ܩܪܘܝܬܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܣܘܢܘܕܘܣ
| the summons as if from the synod |
rdwyˀyt | SAL1 78:3 | ܠܘܿ ܪܕܘܝܐܝܬ ܘܪܝܫܢܐܝܬ ܣܐܿܡ ܗܘܐ ܒܪܝܫܗܘܢ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ
| he was not putting it in their heads like an instructor and authoritatively according to the law |
lhlh | SAL1 81:12 | ܐܫܟܼܚܘ ܐܢܘܢ ܕܡܬܠܗܠܗܝܢ ܥܠ ܩܢܘ̈ܢܐ ܩܕܝ̈ܫܐ
| they found them to be amazed about the holy canons |
kmˁ | SAL1 87:13 | ܒܕܘ̈ܟܝܬܐ ܗ̈ܢܝܢ ܕܥܝܕܗ ܟܡܼܥ
| he lay in ambush in those customary places of his |
byšw, byšwtˀ | SAL1 87:7 | ܟܕ ܐܡܿܪ ܕܠܐ ܡܕܡ ܩܢܼܝܐ ܥܕܬܗܼ܂ ܘܟܕ ܐܿܠܐ ܡܣܟܢܘܬܐ ܘܒܝܿܫܘܬܐ
| when he said that his church has nothing, when (nothing) except indigence and poverty |
qplw, qplwtˀ, qpylwtˀ | SAL1 8:10 | ܡܠܬܐ ܕܚܬܝܬܘܬܐ܂ ܡܬܕܠܚܐ ܗܘܬ ܡܢ ܩܦܝܠܘܬܐ ܕܐܢܫ̈ܝܢ
| the precise word was confused by the uncivilized(?) behavior of certain people |
twtbw, twtbwtˀ | SAL1 8:22 | ܗܦܪ̈ܟܝܣ ܐܘܟܝܬ ܬܘܬܒ̈ܘܬܐ
| |
[byndyks] | SAL1 97:13 |
| |
plḥy | SAL1 9:12 | ܟܕ ܡܥܼܛܦ ܐܣܟܡܐ ܦܠܚܝܐ ܘܡܿܚܦܝ ܪܝܫܗ ܒܩܘܒܥܐ
| while wrapped in military garb and his head covered with a hat |
plḥy | SAL1 9:12 |
| |