CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

mplgnˀyt SAL2 164[334]:2ܘܛܒ ܡܦܠܓܢܐܝܬ ܐܣܬܟܠ he understood very discerningly
ṭks, ṭksˀ SAL2 169[339]:4ܛܟܼܣܐ ܕܪܝܫܐ ܐܚܝܕ ܨܝܕ ܐܢܬܬܐ (a man) holds the appropriate status as "head" vis-a-vis a woman
ˁbyw, ˁbywtˀ SAL2 170[340]:7ܡܬܕܡܪ ܐܢܐ ܡܿܢ ܒܥܒܝܘܬܐ ܕܠܐ ܝܠܝܦܘܬܐ ܘܒܠܐ ܪܕܝܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܗܕܐ ܐܡܪܘ I am astonished at the gross lack of learning and lack of education of those who said this
mˁrzl SAL2 172[342]:5ܠܐ ܙܕܩ ܗܘܐ ܡܟܝܠ ܕܥܡ ܚܕ̈ܕܐ ܢܗܘܘܢ ܡܥܪܙܠܝܢ it was not right for (the evangelists) to be mingled with each other
mlwsh, mlwstˀ SAL2 187[357]:7ܡ̈ܠܘܣܝܬܐ ܦܫܘܪ̈ܬܐ unimpressive little words
pšwr, pšwrˀ SAL2 187[357]:7 ܡ̈ܠܘܣܝܬܐ ܦܫܘܪ̈ܬܐ unimpressive little words
[ˀqlsysṭyqy] SAL2 193[363]:5ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܕܐܩܠܣܝܣܛܝܩܐ
[ˀpwqṭsyṭs] SAL2 202[372].2:7ܐܦܘܩܛܣܛܣܝܣ ܐܘ ܟܝܬ ܫܘܠܡܐ ܕܕܝܢܐ i.e., the final judgment
gnby SAL2 272:19ܡܬܿܚܪܥܝܢ ܘܡܿܡܠܠܝܢ ܒܠܫܢܐ ܓܢܒܝܐ ܘܢܟܝܠܐ they speak cleverly with furtive and deceitful language
ḥrˁ SAL2 272:19ܡܬܿܚܪܥܝܢ ܘܡܿܡܠܠܝܢ ܒܠܫܢܐ ܓܢܒܝܐ ܘܢܟܝܠܐ they speak cleverly with furtive and deceitful language
znyˀyt SAL2 273:2ܓܚܟܝܢ ܂܂܂ ܠܐ ܚܐܪܐܝܬ ܘܙܢܿܝܐܝܬ they laugh in a forced and whorish way
ˁbyṭ SAL2 285:24ܐܡܬܝ ܕܥܒܿܝܛܐ ܗܘܬ ܥܕܬܐ ܒܫܘ̈ܟܢܐ ܪ̈ܘܚܢܐ when the church was dense with spiritual gifts
[qntly] SAL2 299:18ܒܥܝܪܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܘܩܢܬܝܠܝܐ ܟܠܗ he is brutish and completely asinine
bwrw, bwrwtˀ SAL2 301:5ܟܠܗ ܓܝܪ ܗܢܐ ܠܐ ܣܿܡܬܗ ܒܒܘܪܘ ܠܣܘܥܪܢܐ for all of this I did not put into action out of foolishness
[ˀnpsyws] SAL2 305:1ܐܢܦܣܝܘܣ ܕܝܠܗܝܢ ܐܘܟܝܬ ܒܪ ܕܕܗܝܢ their "cousin" i.e., their uncle's child
ḥbybw, ḥbybwtˀ SAL2 316:10ܚܒܝܒܘܬܟ your pleasantness (as a form of respectful address)
*šwkt, šwktˀ SAL2 317:7ܘܡܼܪܩܘ ܡܢܗܘܢ ܗܕܐ ܫܘܟܬܐ they scoured them of this corrosion
pwlg, pwlgˀ SAL2 324:5, 494:4, 494:7
ḥwdr, ḥwdrˀ SAL2 325:3ܒܝܕ ܟܪ̈ܘܟܝܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܘܚܘܕܪ̈ܐ by means of many circuitous routes and goings around
krwky, krwkyˀ SAL2 325:3ܒܝܕ ܟܪ̈ܘܟܝܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܘܚܘܕܪ̈ܐ by means of many circuitous routes and goings around
rḥymw, rḥymwtˀ SAL2 327:7ܟܕ ܦܐܝܘܬܗ ܘܪܚܝܡܘܬܗ ܕܥܠ ܐܠܗܐ ܡܿܙܡܪ ܢܒܝܐ ܕܘܝܕ when the prophet David sings his beauty and love about God
tryˁw, tryˁwtˀ SAL2 358:14ܙܟܝܼܬ ܐ̈ܢܝܢ ܠܬܪ̈ܝܥܘܬ ܦܘ̈ܡܐ ܕܚܢ̈ܦܐ you have bested those babblings of the heathens
sṭdywn SAL2 366:6ܟܕ ܠܘܬܗ ܕܣܛܕܝܘܢ ܥܡܟܘܢ ܫܠܼܚ when they stripped for the stadium along with you
mṣdrw, mṣdrwtˀ SAL2 370:1ܡܢܼܘ ܓܝܪ ܕܠܘ ܦܣܩܐ ܕܡܨܕܪܘܬܐ ܘܛܒ ܟܐܢܐܝܬ ܢܝܿܬܐ ܥܠܝܢ for who is it that would not bring a decree of insanity against us, and very rightly so?
ṣḥr SAL2 376:9ܟܕ ܒܨܿܒܪ̈ܐ ܒܝ̈ܬܝܐ ܛܐܿܦ ܗܘܐ ܘܨܚܪ ܘܡܫܬܓܫ ܐܝܩܐ while floating in his own chattering and blushing and getting confused in vain
pšḥ SAL2 377:15ܕܢܦܼܫܚܘܢ ܠܗܘܢ ܚܙܝܘܬܐ ܕܕܘܒܪܗ ܕܓܒܪܐ܃ ܘܢܕܒܩܘܢܝܗܝ ܠܗܢܐ ܠܗܪܣܝܣ to snatch for themselves the appearance of the man's behavior and attach this to heresy
ḥzyw, ḥzywtˀ SAL2 377:16ܚܙܝܘܬܐ ܕܕܘܒܪܗ ܕܓܒܪܐ the appearance of man's behavior
šgwmy, šgwmyˀ SAL2 378:2ܘܬܿܟܣܬ ܠܫܓܘܡܝܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܡܗܝ̈ܡܢܐ I prevented the deception of the believing peoples
ṭˁš SAL2 379:18ܕܢܩܼܠܘܢ ܟܐ̈ܦܐ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܗܿܝ ܡܿܠܟܝܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܛܥܼܫ to remove the stones from the royal road so that no one trips
[ˀkswrysˀ] ˁbd SAL2 379:4ܟܕ ܐܟܣܘܪܝܣܐ ܥܒܿܕ ܠܗ ܡܢ ܐܠܗܘܬܐ ܡܣܬܓܕܢܝܬܐ while exiling him from worshipped divinity
ṭˁyn SAL2 382:3ܚܘܠܡܢܐ ܡܢ ܟܘܪܗܢܐ ܗܿܘ ܛܥܝܢ ܡܘܬܐ healing from that lethal sickness
[dwqydws, dwqy)s, dwqyd)] SAL2 383:10ܕܘܩܐܣ ܐܘܟܝܬ ܩܪܝܢܬܝܐ
[qryntyˀ] SAL2 383:10ܕܘܩܐܣ ܐܘܟܝܬ ܩܪܝܢܬܝܐ
ndnd SAL2 383:22ܢܢܕܢܕ ܠܒܢ̈ܝܢܐ
gwp SAL2 386:12ܓܐܿܦ ܠܗܝܢ ܠܢܦܫ̈ܬܐ ܡܢ ܦܚܬܐ ܗܿܘ ܕܐܒܕܢܐ he pulls out the souls from destruction's trap
byt dwqˀ SAL2 390:19ܪܝܫ ܩܪܢܐ ܕܨܗܝܘܢ܃ ܗܿܘ ܒܝܬ ܕܘܩܐ ܕܪܡ ܡܢ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ Zion's cornerstone, that lookout point that is higher than the whole world
[ˀtlysˀ] SAL2 390:6ܐܬܠܝܣܐ ܥܒܕܐ ܣܗܕܐܝܬ who fought the contest as a martyr
ˁhd SAL2 393:19ܟܕ ܢܝܚܐܝܬ ܘܐܚܢܐܝܬ ܐܬܼܥܗܕ when he was reminded in a gentle and brotherly way
ˀḥnˀyt SAL2 393:19ܟܕ ܢܝܚܐܝܬ ܘܐܚܢܐܝܬ ܐܬܼܥܗܕ when he was reminded in a gentle and brotherly way
krz SAL2 397:6var.ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܦܝ̈ܣܩܘܦܐ ܐܘܪ̈ܬܘܕܘܟܣܘ ܐܬܟܪܙܘ they were denounced by all the orthodox bishops
dwgmṭyqy SAL2 405:1 ܬܗܘܪ̈ܝܡܐܛܐ ܕܘܓܡ̈ܬܝܩܝܐ dogmatic ideas
thwrymṭˀ, t)wrymṭˀ SAL2 405:1ܬܗܘܪ̈ܝܡܐܛܐ ܕܘܓܡ̈ܬܝܩܝܐ
mtpsˁn SAL2 411:11ܠܟܠ ܕܟܪܐ ܥܒܕܝܘܗܝ ܠܐ ܡܬܦܣܥܢܐ ܠܒܝܬ ܨܘܒܗܝܢ ܩܕܝܫܐ ܕܒܬܘ̈ܠܬܐ make the virgins' holy assembly hall inaccessible to every male
mšmdˀyt SAL2 416:21ܕܢܗܠܟ ܠܐ ܦܐܝܐܝܬܿ܂ ܘܢܿܟܼܪܟ ܚܝܪܗ ܠܐ ܡܛܟܣܐܝܬ‍>‍܂ ܘܢܡܠܠ ܡܫܡܕܐܝܬܿ܂ ܘܢܿܥܝܦ ܒܗܕܡ̈ܘܗܝ to strut about in an ugly way, move his glance around improperly, speak lasciviously and slacken(?) with his limbs
sql, sqlˀ SAL2 416:22ܗܟܢܐ ܦܠܝܪܘܦܘܪܝܣܐ ܢܥܼܒܕܝܘܗܝ ܠܚܫܐ ܗܿܘ ܕܣܩܼܠܐ thus to fulfill that elegant passion
[plyrwpwrysˀ] SAL2 416:22ܗܟܢܐ ܦܠܝܪܘܦܘܪܝܣܐ ܢܥܼܒܕܝܘܗܝ ܠܚܫܐ ܗܿܘ ܕܣܩܼܠܐ thus to fulfill that elegant passion
mṣṭlynˀyt SAL2 421:19ܪܚܡܼܬ ܐܢܫܘܬܐ ܠܘܬ ܗܿܝ ܕܡܨܛܠܝܢܐܝܬ ܐܬܬܼܣܝܡ ܥܡ ܒܨܝܪܘܬܐ ܕܝܠܝ that love of humanity to which my meanness was naturally inclined
[prwgrˀmˀ] SAL2 423:23ܦܪܘܓܪܐܡܐ ܕܝܢ ܐܘܟܝܬ ܩܕܝܡܘܬ ܪܘܫܡܐ p', i.e., superscription
qrmswn, qrmswnˀ SAL2 423:4ܩܪܡܣܘܢܐ ܡܕܡ ܙܥܘܪܐ ܐܘܟܝܬ ܡܣܪܘܚܝܬܐ some small bottle, i.e., a flask
gzm SAL2 425:17ܐܬܓܼܙܡܘ ܓܝܪ ܟܠܗܘܢ ܐܚ̈ܐ ܢܟ̈ܦܐ ܘܡܢܝ ܘܡܢ ܡܫܒܚܐ ܩܘܡܝܣ ܕܡܕܢܚܐ all the devout brethren were forbidden by me and by the praiseworthy count of the East
gwnn SAL2 427:17ܬܚܦܝܬܐ ܕܡܢ ܬܡܢ܃ ܕܡܬܓܘܢܢܐ ܒܡ̈ܠܘܣܝܬܐ ܕܐܝܟ ܗܟܢ a concealment from there that was colered with Melian earth in such a way
mlwsy SAL2 427:17ܬܚܦܝܬܐ ܕܡܢ ܬܡܢ܃ ܕܡܬܓܘܢܢܐ ܒܡ̈ܠܘܣܝܬܐ ܕܐܝܟ ܗܟܢ a concealment from there that was painted with Melian earth in such a way
qpysw, qpyswtˀ SAL2 432:12ܩܦܝܣܘܬܗܿ ܕܟܬܝܒܬܐ ܡܥܗܕܝܢܝܬܐ the brevity of the admonitory writing
dˁr SAL2 434:3ܟܕ ܠܐ ܕܥܿܪ ܐܢܬ ܠܢܡܘ̈ܣܐ ܕܪܘܚܐ
bḥr, bḥrˀ SAL2 441:20ܙܕܩܿ ܠܢ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܢ ܒܚܪ̈ܐ ܕܢܡܘܣ̈ܐ ܢܣܓܘܦ ܠܟ for it is proper for us examiners of the laws to harm you
mzˁqnw, mzˁqnwtˀ SAL2 450:6ܡܙܥܩܢܘܬܗܝܢ ܒܠܚܘܕ ܕܣܘ̈ܠܒܝܐ ܐܝܬܝܗܿ ܡܫܚܠܦܬܐ only the pronunciation of the syllables is something different
qšyšnw, qšyšnwtˀ SAL2 462:5ܐܫܬܘܝ ܡܢ ܒܬܪ ܣܥܝܗ ܠܘܩܕܡ ܠܡܫܡܫܢܘܬܐ ܐܝܛܐ ܠܩܫܝܫܢܘܬܐ after his audaciousness he merited first the ministry then the priesthood
mḥgynw, mḥgynwtˀ SAL2 466:19ܕܐܪܘܙܐ ܕܡܠܐ̈ܟܐ ܘܕܡܚܓܝܢܘܬܐ ܕܪ̈ܘܚܐ ܕܠܥܠ of he exulting of the angels and celebration of the spirits on high
mttzwgnw, mttzwgnwtˀ, mtzwgnwtˀ SAL2 483:16ܗܼܝ ܕܝܢ ܕܟ ܗܼܝ ܐܦ ܡܛܠ ܢܫ̈ܐܼ܂ ܘܡܛܠ ܡܬܬܙܘܓܢܘܬܐ ܕܗܠܝܢ the very same thing (as for men) concerning women and concerning their marriageability
dqr SAL2 484:5ܡܢ ܡܟܠܢܘܬܐ ܡܕܡ ܠܐ ܡܣܬܟܝܢܝܬܐ ܐܬܕܩܼܪܬ she was pierced by some unexpected false opinion
mklnw, mklnwtˀ SAL2 484:5ܡܢ ܡܟܠܢܘܬܐ ܡܕܡ ܠܐ ܡܣܬܟܝܢܝܬܐ ܐܬܕܩܼܪܬ she was pierced by some unexpected false opinion
mstkyn, mstkynˀ SAL2 484:5ܡܢ ܡܟܠܢܘܬܐ ܡܕܡ ܠܐ ܡܣܬܟܝܢܝܬܐ ܐܬܕܩܼܪܬ she was pierced by some unexpected false opinion
pḥyḥw, pḥyḥwtˀ SAL2 487:14ܕܓܠܘܬܗܿ ܘܦܚܝܚܘܬܗܿ ܕܡܟܠܢܘܬܗ ܕܛܢܢܐ ܡܚܘܐ ܒܝܕ ܣܥܪܐ he shows the falsehood, rottenness, and fraud of the jealousy by means of the barley
gwr SAL2 487:4ܓܒܪܐ ܕܐܬܬܓܝܪܬ ܐܢܬܬܗ the man whose wife was enticed to adultery
ḥwlṭn, ḥwlṭnˀ SAL2 490:24 ܒܚܘܠܛܢܐ ܕܐܢܬܬܗ ܒܠܚܘܕ ܡܿܦܓܕ ܠܗܢܝܐܘ̈ܬܐ ܠܐ ܡܬܬܼܟܣ̈ܢܝܬܐ he restricts the unrestrainable pleasures to intercourse with his wife alone
mttksn SAL2 490:24ܒܚܘܠܛܢܐ ܕܐܢܬܬܗ ܒܠܚܘܕ ܡܿܦܓܕ ܠܗܢܝܐܘ̈ܬܐ ܠܐ ܡܬܬܼܟܣ̈ܢܝܬܐ he restricts the unrestrainable pleasures to intercourse with his wife alone
ḥwtn, ḥwtnˀ SAL2 491:20ܚܘܬܢ ܗܿܘ ܠܐ ܡܝܘܬܐ ܘܫܡܝܢܐ that immortal and heavenly marriage relationship
ḥywt šnyˀ SAL2 495:9ܩܪܣܘܬܐ ܚܝܘܬ ܫܢܝܬܐ bestial cruelty
mbdyn, mbdynˀ SAL2 496:15ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐܢܫ̈ܝܢ ܩܨܘܡ̈ܐ ܘܡܒ̈ܕܝܢܐ ܢܝܬܘܢ they bring the praise of soothsayers and charlatans
rdyw, rdywtˀ SAL2 496:17ܕܠܡܐ ܟܒܪ ܐܦ ܦܣܩܐ ܕܠܐ ܪܕܝܘܬܐ ܐܥܿܦܐ lest, perhaps, I amass an determination of rudeness
qpl SAL2 501:2ܠܐ ܬܩܿܦܠ ܠܢܡܘ̈ܣܐ ܗܿܢܘܢ ܕܚܿܘܝܬ ܐܢܘܢ ܝܬܝܪ̈ܐ do not trade in those laws you showed superfluous
lzyz SAL2 503:7ܟܕ ܣܿܓܝ ܠܙܝܙܝܢܢ ܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܣܓ̈ܝܐܐ while we are much occupied with many affairs
mˁhdnw, mˁhdnwtˀ SAL2 510:7ܡܥܗܕܢܘܬܐ ܗܿܝ ܕܥܠ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܡܬܝ that commentary on the gospel of Matthew
mšk, mškˀ SAL2 512:3ܐܢܐ ܒܕܠܐ ܡܬܘܡ ܣܐܿܡ ܐܢܐ ܠܗܝܢ ܒܡܫܟܐ since I never regard treat them with negligence
yṣyp SAL2 512:5ܒܫܩܼܠܛܥܢܐ ܣܓܝܐܐ܃ ܝܨܝܦܐ ܠܝ ܕܦܘܪܩܢܟܝ with great effort I am anxious about what concerns your salvation
ˁwz, ˁwzˀ SAL2 512:9ܕܬܬܿܡܛܝܢ ܠܘܬ ܥܘܙܗܿ ܕܩܘܡܬܐ that you should be brought to full stature
ṭrqˀyt SAL2 513:12ܐܬܼܪܕܝ ܛܪܩܐܝܬ he was excellently trained
ḥmwṣw, ḥmwṣwtˀ SAL2 513:2ܚܡܘܨܘܬܗ ܐܘ ܚܪܘܩܘܬܗ (unripe fruit's) acidity or harshness
ḥrwqw, ḥrwqwtˀ SAL2 513:2ܚܡܘܨܘܬܗ ܐܘ ܚܪܘܩܘܬܗ (unripe fruit's) acidity or harshness
qwṭp, qwṭpˀ SAL2 513:9ܩܘܛܦܐ ܘܟܡܝܪܘܬܐ ܠܐ ܡܠܝܠܬܐ despair and unspoken sadness
mdbrny SAL2 514:2ܐܬܝܠܦܬ ܂܂܂ ܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܡܕܒܪܢܝܬܐ she was taught administrative intelligence
nwpq, nwpqˀ SAL2 514:3ܢܘ̈ܦܩܐ ܡܘܬܪ̈ܢܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ valuable experiences like these
ˁyṭ SAL2 515:8ܠܣܓ̈ܝܐܐܼ ܕܢܬܥܝܛܘܢ ܥܠܝ ܬܥܬܕܝܢ you will make many ready to be provoked to anger against me
mšrtḥˀyt SAL2 516:11ܕܡܫܪܬܚܐܝܬ ܬܫܬܿܟܢ ܠܟܘܢ ܗܕܐ ܛܝܒܘܬܐ that this grace be granted to you in abundance
mtḥnnˀyt SAL2 516:14ܡܢ ܝܘܩܪܐ ܓܝܪ ܩܫܝܐ ܐܓܗܝܬܘܢ ܠܥܕܬܢ ܗܿܝ ܕܡܬܚܢܢܐܝܬ ܣܝܼܡܐ ܗܘܬ for you have rescued that church of ours that was doing poorly from a severe burden
pylwswpˀyt SAL2 516:18ܟܕ ܦܝܠܘܣܘܦܐܝܬ ܚܿܝܐ when it (your soul) is living philosophically
qbwqlr, qbwqlrˀ SAL2 516:4ܠܘܬ ܡܝܫܐܝܠ ܩܘܒܘܩܠܪܐ to PN the chamberlain
ywqn, ywqnˀ SAL2 517:21ܡܪܕܘܬܐ ܘܝܘܩܢܐ ܕܫܦܝܪܘܬ ܕܚܠܬܐ a guide and a model of the best faith
mrdw, mrdwtˀ SAL2 517:21ܡܪܕܘܬܐ ܘܝܘܩܢܐ ܕܫܦܝܪܘܬ ܕܚܠܬܐ a guide and a model of the best faith
zqt SAL2 518:1ܟܕ ܒܚܘܫܒܐ ‍{‍ܕܿ‍}‍‍<‍ܪ‍>‍ܚܿܡ ܠܐܠܗܐ ܡܙܕܩܼܬ ܐܢܬ when you are motivated with God-loving thought

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 20:53:10 -0400