mtḥrynˀyt | SevAntBri 217:7 | ܐܝܟܢܐ ܚܕ ܐܝܬܘܗܝ ܝܬܝܪ ܡܬܚܪܝܢܐܝܬ ܟܒܪ ܬܐܡܪ
| perhaps you might say contentiously: how is it that one is more? |
sdyrw, sdyrwtˀ | SevAntBri 338:2 |
| |
ˁbwrˀyt | SevAntBri 342:30 | ܨܒܐ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܝܨܝܦܐܝܬ ܐܿܒܚܢܝܗܿ ܠܗܿܝ ܕܥܒܘܪܐܝ ܘܡܪܗܛܐܝܬ ܐܡܝܪܐ ܗܘܬ ܠܢ ܡܢ ܩܕܝܡ
| for I wish to examine carefully that which we previously have said in passing and cursorily |
mtpšknˀyt | SevAntBri 346:7 | ܚܙܐ ܗܘܐ ܠܗ ܕܝܢ ܕܟܼܦܢ܃ ܘܡܬܦܫܟܢܐܝܬ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ
| he saw that he was hungry and was in dubious condition |
mtˁhdn, mtˁhdnˀ | SevAntBri 348:14 | ܠܐ ܡܬܥܗܕܢܐ ܕܥܘܕܪܢܘ̈ܗܝ
| ungrateful for his helps |
mštrynˀyt | SevAntBri 466:34 | ܟܕ ܚܕܐ ܙܒܢ ܐܬܚܿܝܕ ܠܐ ܡܫܬܪܝܢܐܝܬ
| when once he was united imperishably |
ˀtlyṭˀyt | SevAntBri 514:8 | ܐܬܠܝܛܐܝܬ ܘܐܝܟ ܕܠܬܟܬܘܫܐ ܡܬܬܣܝܡ ܠܢ ܘܡܬܦܩܕ ܨܘܡܐ
| bravely and as for battle we have been ordained and the fast commanded |
dlqwblˀyt | SevAntBri 632:13 | ܗܿܢܘܢ ܕܕܠܩܘܒܠܐܝܬ ܐܡܪ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܒܥܠܕܒܒܐܝܬ
| those that he said against them and with enmity |
mtḥzwzynw, mtḥzwzynwtˀ | SevAntBri 692:11 |
| |
dwktnˀyt | SevAntBri 693:3 | ܐܢ ܟܝܬ ܠܗܿܘ ܕܕܘܟܬܢܐܝܬ ܡܬܼܚܙܐ܃ ܘܐܢ ܠܗܿܘ ܕܡܬܗܘܢܢܐܝܬ ܡܣܼܬܟܠ
| whether for one that is seen in a physical way or one that is visualized through thinking |
mthwnnˀyt | SevAntBri 693:3 | ܐܢ ܟܝܬ ܠܗܿܘ ܕܕܘܟܬܢܐܝܬ ܡܬܼܚܙܐ܃ ܘܐܢ ܠܗܿܘ ܕܡܬܗܘܢܢܐܝܬ ܡܣܼܬܟܠ
| whether for one that is seen in a physical way or one that is visualized through thinking |
rtyḥˀyt | SevAntBri 715:12 | ܟܕ ܗܟܢܐ ܪܬܝܚܐܝܬ ܪܚܡ ܗܘܐ ܠܗ ܠܝܫܘܥ
| when he thus so fervently loved Jesus |
mtpškn, mtpšknˀ | SevAntBri LXX:303:5 | ܡܬܦܫܟܢܐ ܐܝܬܝ ܡܟܝܠ܃ ܠܡܘܕܝܘ ܚܕ ܠܗܘܿ ܕܒܢܡܘܣܐ ܘܒܢܒ̈ܝܐ ܘܒܐܘ̈ܢܓܠܝܐ ܡܿܠܠ
| so it is doubtful if one can believe singularity of that (divinity) that spoke in the law, the prophets, and the evangelists |
mttˁyqnˀyt | SevAntBri P0 38.2.274:25 | ܘܠܘ ܐܢܬܘܢ ܒܠܚܘܕ ܡܬܬܥܼܝܩܢܐܝܬ ܥܠ ܗܠܝܢ ܣܝܼܡܝܢ ܗܘܝܬܘܢ
| you were not the only one saddened over these things |
ˀldy | SevAntBri PO23:126(394):11 | ܟܕ ܠܠܫܢܐ ܐܠܕܝܐ ܡܬܦܫܩܝܢ
| when they are translated into Greek |
šˀdny | SevAntBri PO36:4 [10]:14 | ܒܢܬ ܩ̈ܠܐ ܫܐ̈ܕܢܝܬܐ ܐܪܦܼܝ ܥܠ ܚ̈ܙܘܢܐ
| he loosed demonic words about spectacles |
škyrw, škyrwtˀ | SevAntBri PO36:4 [10]:16 | ܫܟܝܪܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܘܓܘܕܦܐ
| much heresy and blasphemy |
šṭwrw, šṭwrwtˀ | SevAntBri PO36:4 [12]:21 | ܐܿܝܟܢܐ ܐܝܟ ܫܛܘܪ̈ܘܬܐ ܕܗܿܢܘܢ ܚܟܝ̈ܡܐ ܠܐ ܚܟܝ̈ܡܐ ܢܐܡܪ܃ ܕܓܕܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܪܐ ܕܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ
| how could we say, like the nonsense of those unwise wise-men, that fortune is the master of those things that happen? |
ḥzwn, ḥzwnˀ | SevAntBri PO36:4 [12]:37 | ܗܿܝ ܕܒܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܚܙܘ̈ܢܐ ܢܬܦܪܓܐ
| we should enjoy anything that is like these spectacles [of horse racing] |
ṣry | SevAntBri PO36:4 [14]:13 | ܒܩܢܝܩܢܐ ܠܡܼܨܪܐ ܚܛܘܛܐ
| to plow a furrow with a plow |
npqh, npqtˀ | SevAntBri PO36:4 [14]:31 | ܕܢܦܩ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܚܙܘܢܐ ܗܢܐ ܕܠܐ ܝܘܬܪܢ܃ ܟܪ̈ܣܬܐ ܕܡܣ̈ܟܢܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܡܫ̈ܟܚܢ ܗܘܝ ܠܡܡܼܠܐ
| these expenses of this valueless spectacle would have been able to fill the bellies of many poor folks |
šwtp | SevAntBri PO36:4 [16]:11 | ܥܠ ܣܒܪܐ ܕܗܿܝ ܕܢܫܬܘܬܦ ܡܢ ܗܿܘ ܡܐ ܕܡܿܕܪܟ
| with the hope that he might have a share of that which is being threshed |
mmrynw, mmrynwtˀ | SevAntBri PO36:4 [16]:21 | ܢܿܫܒܘܩ ܕܝܢ ܐܢ ܨܿܒܐ ܐܢܬ܃ ܐܦ ܕܕܟܝܼܬܐ ܐܝܬܝܗܿ ܡܢ ܟܠܗ ܚܛܝܼܬܐ܃ ܡܡܪܝܢܘܬܐ ܗܝ ܕܪ̈ܟܫܐ
| let us allow, if you wish, even that that horse racing is free of all sin |
lṭš | SevAntBri PO36:4 [16]:25 | ܠܿܛܫ ܐܢܬ ܒܒ̈ܢܬ ܩ̈ܠܐ ܡܓܪ̈ܝܢܝܬܐ
| you spur on with encouraging words [at a horse race] |
šdy, šdyˀ | SevAntBri PO36:4 [16]:27 | ܠܘܬ ܪ̈ܓܘܡܝܐ ܘܫ̈ܕܝܐ ܕܟ̈ܐܦܐ ܢܬܗܼܦܟ
| turning into stoning and stone-throwings |
kwlyw, kwlywtˀ | SevAntBri PO36:4 [6]:30 | ܟܕ ܒܟܘܠܝܘܬ ܙܝܢܐ ܫܦܝܪܐܝܬ ܘܛܒ ܠܚܡܐܝܬ ܡܨܛܿܒܬ
| while beautifully and very properly adorned with complete weaponry |
mnsyw, mnsywtˀ | SevAntBri PO36:4 [6]:32 | ܕܗܕܐ ܕܝܢ ܡܢܣܝܘܬܐ ܡܬܩܠܣܢܝܬܐ܃ ܝܘܬܪܢܐ܂ ܐܦܠܐ ܚܕ ܐܝܬ
| for this praiseworthy experience is not even a single advantage |
qrby | SevAntBri PO36:4 [8]:1 | ܠܐ ܡܕܡ ܩܪܒܝܐ ܐܘ ܙܪܝܙܐ ܢܚܘܐ
| he displays nothing warlike or mighty |
nyr | SevAntBri PO36:4 [8]:31 | ܘܡܐܬܝܬܐ ܕܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ ܐܬܢܝܪܬܘܢ/ܐܫܬܓܪܬܘܢ/
| |
ṭwbtn | SevAntBri PO36:4 [8]:35 | ܕܘܝܪܐ ܛܘܒܬܢܐ ܕܒܦܪܕܝܣܐ
| the blessed dwelling that is in Paradise |
mtḥlṣn, mtḥlṣnˀ | SevAntBri [128]:21 | ܢܛܘܪܬܐ ܠܐ ܡܬܚܠܨܢܝܬܐ
| secure preservation |
mtˀsynˀyt | SevAntBri [131]:13 (=PO 4.245:13) | ܟܕ ܠܐ ܡܬܐܣܝܢܐܝܬ ܐܝܬ ܠܗܘܢ
| |
mttrˁn, mttrˁnˀ | SevAntBri [209]:5 (=PO 8.323:5) | ܗܢܘܢ ܡܓ̈ܕܠܐ ܪܘܪ̈ܒܐ ܘܠܐ ܡܬܬܪ̈ܥܢܐ ܘܡܬܟ̈ܬܫܢܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܕܥܕܬܐ
| those great, indestructible towers and primary defenders of the church |
mttṣydn, mttṣydnˀ | SevAntBri [259]:12 (=PO 25.765:12) | ܠܐ ܡܬܬܨ̈ܝܕܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܒܗܘܢܐ
| they were not able to be captured in the mind |
rywgtnˀyt | SevAntBri [426]:4 | ܘܪܝܘܓܬܢܐܝܬ ܢܗܘܐ <ܕ>ܣܝܼܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܘܬ ܛܒܬܐ
| with great desire it will be that you will be directed toward the good |
mttlwtnˀyt | SevAntBri [507]:9 | ܢܩܝܦܐܝܬ܂ ܘܡܬܬܠܘܬܢܐܝܬ ܐܝܬ ܐܡܬܝ܃ ܕܐܦ ܗܼܢܝܢ ܥܡ ܓܒܪ̈ܐ ܐܟܚܕܐ ܡܬܡܢ̈ܝܢ ܒܫܪ̈ܒܬܐ
| there are times when they are counted into the stories in a peripheral and additional way along with the men |
ˀlhyw, ˀlhywtˀ | SevAntBri [54]:27 (=PO 36.444:27) | ܗܿܝ ܟܝܬ ܕܡܘܕܥܐ܃ ܠܐܠܗܝܘܬܐ ܘܫܡܿܝܢܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ ܕܦܘ̈ܩܕܢܐ
| that which indicates the divinity and heavenly nature of the commandments |
mttpysnˀyt | SevAntBri [571]:7 (=PO 25.127:7) | ܫܼܡܥܿܬ ܡܬܬܦܝܣܢܐܝܬܼ ܐܝܟ ܒܪܬܐ
| she listened obediently like a daughter |
mttzyˁnˀyt | SevAntBri [684]13 (=PO 29.180:13) | ܗܕܐ ܓܝܪ܂ ܠܐ ܡܬܬܙܝܥܢܐܝܬ ܐܝܬ ܠܗܿ ܠܘܬ ܚܛܼܝܬܐ
| for this one is immovable when it comes to sinning |
ˁnwyw, ˁnwywtˀ | SevAntBri [684]:24 | ܥܢܘܝܘܬܐ ܕܡܝܬܪ̈ܬܐ
| proper practice of excellent things |
šlyṭw, šlyṭwtˀ | SevAntBri [684]:25 (=PO 29.180:25) |
| |
rkynˀyt | SevAntBri [686]:10 (=PO 29.182:10) | ܘܠܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܿ ܠܘܬ ܚܛܼܝܬܐ ܪܟܝܢܐܝܬ
| it would not have a tendency toward sin |
ˁrqh, ˁrqtˀ | SevAntBri [686]:11 (=PO 29.182:11) | ܒܝܫܐܝܬ ܒܥܪ̈ܩܐ ܕܨܒܝܢܐ ܬܬܚܿܫܚ
| you use the will's reins wrongly |
ṭˁyn | SevAntBri [686]:13 (=PO 29.182:13) | ܣܛܢܐ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܡܿܢ܃ ܥܡ ܛܼܥܝ̈ܢܝ ܢܘܗܪ ܡܬܡܢܐ ܗܘܐ
| Satan, who at first was counted with the lucifers |
mdršnˀyt | SevAntBri [714]:14 (=PO 29.210:14) | ܠܘܬ ܬܠܡ̈ܕܝܕܐ ܕܝܢ ܡܫܿܐܠܢܐܝܬ ܘܡܕܪܫܢܐܝܬ
| (he spoke) with his disciples questioning and challenging |