mšymnw, mšymnwtˀ | SevAntLet 2.280[450]:8 | ܟܐܒܐ ܘܡܫܝܡܢܘܬܐ ܠܐ ܡܣܬܝܒܪܢܝܬܐ ܥܿܒܕ ܠܗ
| it produces pain and unbearable grief for him |
sdyqˀyt | SevAntLet 151:9 | ܠܐ ܣܕܝܩܐܝܬ ܐܚܘܕ ܒܫܘ̈ܘܕܝܐ
| I would uphold the confessions without hesitation |
msttˀyt | SevAntLet 182:9 | ܩܝܿܡܐ ܠܐ ܡܨܛܠܝܢܐܝܬ ܘܡܣܬܬܐܝܬ
| it stands unwaveringly and firmly |
mštbqn, mštbqnˀ | SevAntLet 2.62[232]:1 | ܗܠܝܢ ܕܐܦܠܐ ܡܫܬܒ̈ܩܢܐ ܐܝܟܢ ܕܗܘ ܡܣܬܿܒܪܝܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ
| those that in no way can be thought to be forgiveable |
ntyˁw, ntyˁwtˀ | SevAntLet 259:13 | ܠܟܝܢܘܬܐ ܘܠܢܬܝܥܘܬܐ ܕܠܘܬܢ
| to the honesty and attraction toward us |
mtṭlqnˀyt | SevAntLet 293:9 (=PO 14.123:9) | ܟܕ ܠܐ ܡܬܛܿܠܩܢܐܝܬ ܡܬܛܿܠܩ ܒܢܘܪܐ
| while it is being destroyed in the fire in an imperishable way |
pnṭsyˀ | SevAntLet 329:3 | ܐܝܟ ܕܠܦܢܛܣܝܐ ܘܐܝܩܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ
| just as (they race after) worldly pomp and honors |
[krṭwnyˀ, krwṭwnyˀ] | SevAntLet 329:3 | ܒܬܪ ܟܝܪ̈ܛܘܢܝܣ ܪܗܿܛܝܢ
| they race after ordinations |
sky | SevAntLet 329:6 | ܡܢ ܙܥܘܪ̈ܐ ܕܝܢ ܡܣܬܿܟܐ܃ ܐܝܟ ܡܐ ܕܙܕܿܩ ܕܢܿܣܬܟܐ
| (the Day of Judgment) is looked forward to by few in the way it should be looked for properly |
ˀwrtwdwksˀyt, ˀrtwdwksˀyt | SevAntLet 398 | ܗܢܘܢ ܕܡܟܗܢܝܢ ܐܘܪܬܘܕܘܟܣܐܝܬ
| those who officiate in an orthodox way |
prsyˀ, prhsyˀ, prysyˀ | SevAntLet I:176:4 | ܣܒ̈ܐ ܩ̈ܕܝܫܐ ܠܦܪܗܣܝܐ ܢܘܪܐ ܐܘܟܝܬ ܚܡܝܡܘܬܐ ܩܪܘ
| the holy old ones termed bold speech fire or warmth |
npyḥ | SevAntLet I:177:4 | ܟܬܒܐ ܢܦܝܚ ܡܢ ܐܠܗܐ
| God-inspired scripture |
dwk, dwkˀ | SevAntLet I:179:10 | ܠܝܬ ܒܕܘܟ ܩܢܕܝܢܘܣ ܕܒܘܙܓܐ
| nowhere is there danger of assimilation |
ḥrm | SevAntLet I:179:12 | ܡܚܿܪܡܝܢܢ ܗܟܝܠ܃ ܠܘ ܠܗܿܢܘܢ ܕܡܿܘܕܝܢ ܕܝ̈ܠܝܬܐ ܕܟܝ̈ܢܐ ܂܂܂ ܐܠܐ ܂܂܂
| we anathematize, then -- not those who confess the characteristics of the natures ... but rather ... |
qwdyqylˀ | SevAntLet I:249:7 | ܕܐܬܟܬܒܬ ܠܘܬ ܩܘܕܝ{ܠܝܩ}<ܩܝܠ>ܝܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ
| which was written against the codicils of the Alexandrian [i.e., Cyril, but the Greek has 'against Alexander'] |
[dyllyˀ, dyˀllyˀ] | SevAntLet I:265:11 | ܟܕ ܐܡܪܘ ܕܝܠܠܝܐ ܗܟܢܐ
| when they made such a declaration |
[hwpwmnmṭˀ, hwpmnmṭˀ] | SevAntLet I:265:2 | ܗܘܦܡܢܡ̈ܛܐ ܗܠܝܢ ܕܒܩܘܣܛܢܛܝܢܦܘܠܝܣ ܐܬܟܬܒܘ
| these minutes written at Constantinople |
[pndqṭys] | SevAntLet I:278:6 | ܠܦܢܕܩܛܝܣ ܕܝܢ ܕܟܬܒ̈ܐ ܐܠܗ̈ܝܐ
| as for the complete manuscript, then, of the divine scriptures |
qwdyqylˀ | SevAntLet II:281:1 | ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܠܘܩܒܠ ܩܘ̈ܕܩܠܘ/ܩܕ̈ܩܘܠܘ/ܩܘܕܘ̈ܩܘܠܘ/ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ
| |
mtṭpysn, mtṭpysnˀ | SevAntLet II:283:5 | ܡܛܠ ܕܢܬܛܦܝܣܘܢ ܠܐ ܡܬܛܦܝ̈ܣܢܐ
| so that the incredulous may be convinced |
ˁbwdˀyt | SevAntLet PO14.17:6 | ܟܕ ܗܼܘ ܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ܃ ܥܒܘܕܐܝܬ ܠܡܦܪܝܢܘܬܐ ܕܒܛܢܼܐ ܡܿܥܒܕ ܗܘܐ
| while the Holy Spirit functioning as creator brought about the womb's fertilization |
mtgšmnˀyt | SevAntLet XII:207:4 | ܩܕܡ ܕܡܬܓܫܡܢܐܝܬ ܢܕܢܚ ܥܠܝܢ
| before He shines upon us bodily |