nwbrš, nwbršˀ | SevLet 104:7 | ܕܠܐ ܂܂܂ ܥܠܝ ܢܘܒܪܫܐ ܕܚܣܡܐ ܢܓܿܘܙܠܘܢ
| so that they do not ignite the flame of envy against me |
mzˁzˁˀyt | SevLet 117:9 | ܗܿܘ ܕܡܙܥܙܥܐܝܬ ܘܣܦܝܦܐܝܬ ܥܠܝܗܿ ܕܗܕܐ ܨܒܘܬܐ ܐܟܬܒ
| that one who wrote about this matter in an agitated and rash manner |
ṭyš | SevLet 121:11 | ܠܐ ܐܢܫ ܂܂܂ ܡܬܛܦܝܣ ܗܘܐ ܠܚܕܝܘܬܐ ܛܝܫܬܐ ܕܐܝܟ ܗܕܐ
| no one was convinced of a spurious unity like this one |
ḥgr | SevLet 121:13 |
| |
mṣˁyw, mṣˁywtˀ | SevLet 127:10 | ܠܐ ܕܝܢ ܙܕܿܩ ܕܠܪܘܫܥ ܬܪܥܐ ܢܦܬܼܚ ܒܝܕ ܡܨܥܝܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܐܬܟܬܒ
| for it is not proper for us to open the door to impiety by means of the ambiguity of those things that have been written |
sˀn | SevLet 127:13 | ܣܐܘܢܐ ܕܓܘܐ ܕܒܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܪ̈ܓܠܐ ܡܣܬܐܢ
| a common footgear that is put on both feet |
mṣˁˀyt | SevLet 127:7 | ܡܨܥܐܝܬ ܐܝܬ ܠܗܝܢ
| (the words) are ambiguous |
ymyny | SevLet 132:9 | ܣܒܪ̈ܐ ܝܡ̈ܝܢܝܐ
| positive ideas |
tˀwlwgysˀ | SevLet 135:2 | ܠܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ܃ ܥܡ ܐܒܐ ܡܪܐ ܬܐܘܠܓܝܣܐ ܥܿܒܕܬ
| (the synod) declared the Holy Spirit divine along with the Lord Father |
ṣmt | SevLet 140:11 | ܘܟܠܗܘܢ ܟܘ̈ܢܝܐ ܕܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܨܡܿܬܘ
| they prohibited all such appellations |
mtmṣynˀyt | SevLet 140:12 | ܐܚܪ̈ܢܐ ܓܝܪ ܕܗܼܝ ܗܕܐ ܢܬܪܨܘܢ܃ ܠܐ ܡܬܡܨܝܢܐܝܬ ܗܘܼܬ ܠܗܘܢ
| it was impossible for the others to correct this |
[zwgmksˀ] | SevLet 140:13 | ܘܠܘ ܡܛܠ ܥܼܠܬܐ ܕܕܐܝܟ ܗܟܢ ܙܕܿܩ ܗܘܐ ܕܙܘܓܡܟܣܐ ܢܥܒܕܘܢ
| it was not right for them to create a dispute for such a reason |
kwrhn, kwrhnˀ | SevLet 141:8 | ܟܘܪܗܢܐ ܕܐܪܝܘܣ
| the mischief of Arius |
ṭrš | SevLet 142:4 | ܢܣܒܪ ܕܡܢ ܗܪܟܐ ܛܡܐܘܬܐ ܡܕܡ ܐܬܬܪܼܫܬ ܒܩܘܪܒܢܐ ܕܐܪ̈ܬܕܘܟܣܘ
| should we think that from here some impurity was sprinkled on the sacrifice of the orthodox |
[ˀsqrṭys] | SevLet 149:8 | ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܛܟܣܐ ܗܿܘ ܕܡܼܬܩܪܐ ܐܣܩܪܛܝܣ
| who held the office entitled secretis |
[mlˀqyn] | SevLet 161:12 | ܡܠܐܩܝܢ ܕܝܢ ܡܫܡܗܝܢ ܐܓܘܒ̈ܛܝܐ ܠܛܠܝܘܣܐ ܕܟܪܐ
| for the Egyptians call a small male child m' |
[plyqrywn] | SevLet 162:1 | ܡܠܐܩܝܢ ܕܝܢ ܡܫܡܗܝܢ ܐܓܘܒ̈ܛܝܐ ܠܛܠܝܘܣܐ ܕܟܪܐ܃ ܟܐܙܢܐ ܕܒܘ̈ܙܢܬܝܐ ܦܠܝܩܪܝܘܢ
| for the Egyptians call a small male child m' just as the Byzantines do a p' |
bwznṭy | SevLet 162:1 | ml)qyn dyn m$mhyn )gwb:Ty) lTlyws) dkr); )kzn) dbw:znty) plyqrywn
| for the Egyptians call a small male child m' just as the Byzantines do a p' |
mtnpln, mtnplnˀ | SevLet 165:1 | ܐܢ ܓܝܪ ܟܕ ܥܠ ܥܘܕܪܢܐ ܕܝܠܗ ܬܟܼܝܠܝܢ ܗܘܝܢ܃ ܠܐ ܡܬܢܦ̈ܠܢܐ ܗܿܘܝܢ
| for if we relied on his help we would be safe from falling |
ˁṣyy | SevLet 165:7 | ܘܒܢ̈ܓܕܐ ܪܕܐ ܗܘܐ ܠܗܿܘ ܥܨܝܝܐ ܘܠܐ ܡܛܦܼܝܣܢܐ
| he chastised that stubborn and disobedient fellow with plagues |
ylydˀyt | SevLet 178:14 | ܐܦ ܗܼܘ ܨܡܚܐ ܡܬܝܕܥܢܐ܃ ܕܡܢܗ ܡܿܢ ܝܠܝܕܐܝܬ ܢܦܿܩ܃ ܘܠܘ ܡܢ ܒܬܪܗ ܡܬܚܼܙܐ
| He is also the perceptible ray that emerged from Him through birth and is not seen after Him |
kwrk, kwrkˀ | SevLet 178:7 | ܫܡܫܐ ܕܝܢ ܚܘܕܪܐ ܡܕܡ ܘܟܘܪܟܐ ܐܝܬܘܗܝ
| the Sun, then, is a kind of circle and sphere |
mštrgrgnw, mštrgrgnwtˀ | SevLet 209:2 | ܡܢܗܿ ܕܡܫܬܪܓܪܓܢܘܬܗܘܢ ܕܚܢ̈ܦܐ
| from the heathens' imagination |
ḥṭwpw, ḥṭwpwtˀ | SevLet 225:13 | ܚܛܘܦܘܬܗ ܕܗܿܘ ܕܥܡܟ ܡܬܼܚܪܐ
| the rapacity of the one contending with you |
tkwsw, tkwswtˀ | SevLet 239:6 | ܬܟܘܣܘܬܐ ܕܚܛܗ̈ܐ ܕܝܠܢ
| the restraint of our sins |
gnsnyw, gnsnywtˀ | SevLet 23:9 | ܐܘܣܝܐ ܓܢܣܢܝܘܬܐ ܡܕܡ ܡܫܘܕܥܐ܂ ܩܢܘܡܐ ܕܝܢ܂ ܡܢܬܢܝܘܬܐ
| "essence" is indicative of a certain general feature, while "hypostasis" a particularity |
mntnyw, mntnywtˀ | SevLet 23:9 | ܐܘܣܝܐ ܓܢܣܢܝܘܬܐ ܡܕܡ ܡܫܘܕܥܐ܂ ܩܢܘܡܐ ܕܝܢ܂ ܡܢܬܢܝܘܬܐ
| "essence" is indicative of a certain general feature, while "hypostasis" a particularity |
mrḥ | SevLet 255c:22 | ܐܬܡܪܚ ܩܼܛܠܐ ܛܡܐܐ ܕܢܒ̈ܝܐ
| |
ˁbd | SevLet 279a:13 | ܨܒܝܐ ܗܟܝܠ ܡܠܬܐ ܕܥܒ̈ܕܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܦܠܚ̈ܬܐ ܢܗ̈ܘܝܢ ܐܝܬܝܗܝܢ ܢܦܫܬܐ ܘܛ̈ܥܝܢܬ ܦܐܪܐ
| thus the saying wishes that the souls should be active and working and bearing fruit |
ḥdḥdnyw, ḥdḥdnywtˀ | SevLet 279c:12 | ܚܕܚܕܢܝܘܬܐ ܕܐܐܪ ܢܩܕܐ
| the paucity of clean air |
mpwlh, mpwltˀ | SevLet 280b:20 | ܐܝܟܿܐ ܕܡܦܘܠܬܐ ܬܡܢ ܢܬܿܟܢܫܘܢ ܢܫܪ̈ܐ
| wherever there is a dead body the vultures will gather |
qpylˀyt | SevLet 286a:17 | ܡܠܬܐ ܚܠܝܡܬܐ ܠܐ ܩܦܝܠܐܝܬ ܘܕܟܝܐܝܬ ܣܡ
| he set a sound word in a non(!?)-uncovered and pure way |
ntš | SevLet 287b:1 | ܗܘܿ ܕܝܢ ܕܢܬܿܫ ܠܡܠܦܢܘܬܐ ܒܝܘ̈ܠܦܢܐ ܗܪ̈ܬܝܩܝܐ
| that one who diminishes teaching through heretical instructions |
šbwˁy | SevLet 297:6 | ܟܪܘܟܝܐ ܫܒܘܥܝܐ
| the weekly cycle |
mkrˀnˀyt | SevLet 307:3 | ܡܟܪܐܢܐܝܬ ܡܙܥܩ
| it cries out sorrowfully |
ʿrnˀyt | SevLet 314:14 | ܘܠܘ ܥܪܢܐܝܬ ܢܥܪܩܘܢ ܡܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܕܠܘܬܗܘܢ
| that they not stubbornly flee from intercourse with them |
mšlmnw, mšlmnwtˀ | SevLet 318:9 |
| |
šryˀyt | SevLet 32:12 | ܗܿܝ ܕܠܘ ܫܪܝܐܝܬ ܐܬܐܡܪ ܫܘܚܠܦܐ ܕܒܫܘܘܕܥܐ
| that which in the declaration of the change was not loosely stated |
mrhṭnw, mrhṭnwtˀ | SevLet 334:10 | ܐܝܟ ܕܒܡܪܗܛܢܘܬܐ ܓܝܪ܃ ܐܝܬ ܒܗܝܢ ܗܟܢܐ ܒܗܠܝܢ ܕܐܡܝܪ̈ܢ ܠܡܠܦܢܐ
| |
ṭwps, ṭwpsˀ | SevLet 369a:12 |
| |
mšbḥw, mšbḥwtˀ | SevLet 370:4 | ܪܒܘܬ ܝܐܝܘܬܐ ܕܡܫܒܚܘܬܟܝ
| your(f.s.) excellency's great beauty |
qlylw, qlylwtˀ | SevLet 379a:15 | ܠܘ ܒܡܬܚܐ ܕܙܒܢܐ ܘܒܩܠܝܠܘܬܐ
| |
ḥwwy, ḥwwyˀ | SevLet 384:5 |
| |
mtgḥknw, mtgḥknwtˀ | SevLet 385:11 |
| |
mrmrm | SevLet 386:7 |
| |
twmrny, twmrnytˀ | SevLet 387:6 |
| † |
pḥry | SevLet 390:8 | ܗܘܠܐ ܠܦܿܚܪܝܐ ܠܘܬ ܐܘܡܢܘܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܛܝܢܐ
| for the potter, clay is the material for craft work |
mtqdmnw, mtqdmnwtˀ | SevLet 398:6 | ܝܿܠܦ ܠܠܐ ܡܬܿܩܕܡܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܬܿܩܪܒܢܘܬܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ
| it learns the undetectability and unapproachability of the trinity |
mtqrbnw, mtqrbnwtˀ | SevLet 398:6 | ܝܿܠܦ ܠܠܐ ܡܬܿܩܕܡܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܬܿܩܪܒܢܘܬܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ
| it learns the undetectability and unapproachability of the trinity |
šmˁwn, šmˁwnˀ | SevLet 400:5 | ܗܿܢܘܢ ܓܝܪ ܕܥܒܘܪܐܝܬ ܘܐܝ ܕܡܢ ܫܡ̈ܘܢܐ ܠܗܠܝܢ ܕܟܬܒܐ ܐܠܗܝܐ ܐܡܪܝܢ
| those who talk about divine scripture cursorily and as if from some bits of hearsay |
ˁwp | SevLet 412b:13 | ܟܕ ܥܬܝܕܐ ܕܬܬܠܒܫ܃ ܡܬܥܝܦܐ ܐܘܡܢܐܝܬ ܘܦܐܝܐܝܬ
| when it is about to be worn, it is craftily and beautifully folded |
pˀyˀyt | SevLet 412b:13 | ܟܕ ܥܬܝܕܐ ܕܬܬܠܒܫ܃ ܡܬܥܝܦܐ ܐܘܡܢܐܝܬ ܘܦܐܝܐܝܬ
| when it is about to be worn, it is craftily and beautifully folded |
ytyrw, ytyrwtˀ | SevLet 416:1 |
| |
sywmw, sywmwtˀ | SevLet 423:7 |
| |
mṭbˁ, mṭbˁˀ | SevLet 424:2 |
| |
ˁwbyn, ˁwbynˀ | SevLet 430:6 | ܣܓܝܘܬ ܥܘܒܝܢܐ ܕܓܘܕܦܐ
| an abundance of bombast of reviling |
mktmw, mktmwtˀ | SevLet 431:4 |
| |
mˁbdw, mˁbdwtˀ | SevLet 437:5 |
| |
[šrgh, šrgtˀ] | SevLet 448:6 |
| |
[qdwqlw] | SevLet 76:8 | ܥܠ ܩܘܕܩܝܠܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ
| |
mrznˀyt | SevLet 77:3 | ܕܢܒ̈ܝܐ ܘܕܫ̈ܠܝܚܐ ܘܕܡ̈ܠܦܢܐ ܩܕܝ̈ܫܐ ܕܥܕܬܐ܃ ܗܠܝܢ ܕܡܪܙܢܐܝܬ ܠܡܠܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܐܠܦܘ
| of the prophets, apostles, and holy teachers of the church, those who taught the word of the faith in a revelatory (or: allegorical) manner |
[mˀnyˀ] | SevLet 87:1 | ܡܢ ܡܢܝܐ܃ ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܢ ܫܢܝܘܬܐ
| from "mania", i.e., from madness |