| mšk, mškˀ | Syn 103:1 | ܒܥܒܝܕ̈ܬܐ ܕܡܠܟܐ ܘܒܡܫ̈ܟܐ ܕܥܠܡܐ ܘܒܡܕܡ ܡܕܡ
| with royal duties, worldly trifles, and one thing after another |
| rbw, rbwtˀ | Syn 103:26 | ܦܛܪܝܪܟܝܣ ܂܂܂ ܕܡܬܓܒܐ ܠܪܒܘܬ ܐܒܗܘܬܐ ܕܟܗܢܘܬܐ
| |
| yṣrnw, yṣrnwtˀ | Syn 122:8 | ܝܨܪܢܘܬܐ ܘܡܪܝܪܘܬܐ ܘܐܟܬܐ ܘܒܥܠܕܕܒܘܬܐ
| desire, bitterness, anger, and enmity |
| ˀḥd | Syn 128:13 | ܐܬܬܚܕܘ ܘܐܬܬܣܝܡܘ ܒܟܢܘܫܝܐ ܕܟܠܢ
| they were undertaken and placed in our entire assembly |
| mttḥybnˀyt | Syn 130:6 | ܡܬܩܪܒܐ ܡܢܢ ܡܬܬܚܝܒܢܐܝܬ
| |
| mwmtnw, mwmtnwtˀ | Syn 132:10 | ܠܡܥܒܪܘ ܡܢܗܘܢ ܨܥܠܘܬܐ ܘܡܘܡܬܢܘܬܐ ܡܪܓܙܢܝܬܐ ܘܡܚܝܒܢܝܬܐ
| to remove dirt and anger and sin-causing blemishing from them |
| ṭywpˀyt | Syn 132:9 | ܚܬܝܬܐܝܬ ܘܠܐ ܛ{ܢ}<ܝ>ܘܦܐܝܬ
| seriously and not lightly |
| ˁṭyn, ˁṭynˀ | Syn 134:16 | ܥܛܝܢܐ ܕܐܢܫܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ
| denial of Christ's humanity |
| [hwmwsywn] | Syn 134:23 |
| |
| [pnṭsmṭˀ] | Syn 134:25 |
| |
| hrṭyqw, hrṭyqwtˀ | Syn 136:22 | ܚܢܦܘܬܐ ܘܝܗܘܕܝܘܬܐ ܘܗܪܛܝܩܘܬܐ
| paganism, Judaism, and heresy |
| mgrgnˀyt | Syn 138:28 | ܢܡܘܣ̈ܐ ܕܛܥܝܢܝܢ ܫܘܘܕ̈ܝܐ ܕܛܒܬ̈ܐ ܡܓܪܓܢܐܝܬ ܘܠܘܚܡܐ ܕܙܪ̈ܝ ܕܝ̈ܢܐ ܡܣܪܕܢܐܝܬ
| laws bearing promises of good things as a incitement or a frightening threat of judgment |
| msrdnˀyt | Syn 138:29 | ܠܘܚܡܐ ܕܓܙܪ̈ܝ ܕ̈ܝܢܐ ܡܣܪܕܢܐܝܬ
| frighteningly a threat of decrees |
| ṭnpˀyt | Syn 142:1 | ܛܢܦܐܝܬ ܘܠܐ ܢܡܘܣܐܝܬ ܡܙܕܘܓܝܢ
| they couple uncleanly and illicitly |
| zlp | Syn 142:18 | ܟܕ ܡܢ ܠܒܪ ܡܣܟܡܝܢ ܘܡܙܠܦܝܢ ܐܝܟ ܫܪܝܪ̈ܐ
| while externally they give the appearance and dress like honest ones |
| skm | Syn 142:18 | ܟܕ ܡܢ ܠܒܪ ܡܣܟܡܝܢ ܘܡܙܠܦܝܢ ܐܝܟ ܫܪܝܪ̈ܐ
| while externally they give the appearance and dress like honest ones |
| qpḥ | Syn 142:2 | ܐܬܬܫܝܛܬܼ ܟܗܢܘܬܐ ܘܐܬܩܦܚܬܼ ܪܫܢܘܬܐ ܘܐܨܛܥܪܬܼ ܟܪܣܛܝܢܘܬܐ
| |
| nmq, nmqˀ | Syn 142:24, 213:6 | ܢܡ̈ܩܐ ܕܓܠ̈ܐ ܕܫܘܩܪܐ
| lying false books |
| šmd | Syn 142:3 | ܒܕܐܫܬܡܕܘ ܝܘܠܦܢ̈ܐ ܒܥܠܬ ܪܦܝܘܬܐ ܕܡܠܦܢ̈ܐ
| for teachings were rejected due to the laxity of the teachers |
| knk | Syn 142:5 | ܕܠܟܠܗ ܕܘܒܪܗܘܢ ܢܟܢܟܘܢܝܗܝ
| they must make all their behavior modest |
| krk | Syn 145:14 | ܠܐ ܫܠܝܛ ܕܢܟܪܟ ܥܡܗ ܐܢܬܬܐ ܐܘ ܢܥܡܪ ܥܡܗܿ ܒܕܝܪܐ
| he is not allowed to lead a woman around or live with her in the monastery |
| [ˀqyplws] | Syn 148:1 | ܐܩܝܦܠܘܣ ܒܕܡܘܬ ܣܪܛܢܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܩܪܩܦܬܐ
| acephalous like a crab that has no skull |
| [ˀwṭyqyplws] | Syn 148:2 | ܐܘܛܝܩܝܦܠܘܣ ܡܕܒܪ ܢܦܫܗ ܡܪܘܕܐܝܬ ܘܠܘ ܬܠܡܝܕܐܝܬ
| an independent person behaving rebelliously and not studiously |
| ḥld | Syn 150:21 | ܡܬܟܪܟܝܢ ܘܡܬܚܠܕܝܢ ܒܝܬ ܡܗܝ̈ܡܢܐ
| they go around or insert themselves among the believers |
| rpy | Syn 150:22 | ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܒܝܢܬ ܢܫ̈ܐ ܪ̈ܦܝܬܐ
| especially among loose women |
| dny | Syn 150:27 | ܐܢܫ ܡܢ ܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܒܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ܃ ܕܢܬܕܢܐ ܘܢܩܒܠ ܛܥܝܘܬܐ ܕܢܚ̈ܫܐ
| by the word of God no Christian may dare to accept the error of magical practice |
| zqp | Syn 151:23 | ܙܩܦܘ ܪܒܝܬܐ ܥܠ ܩܪܢܐ ܟܥ ܡܡܫܚܥܝܬ
| they added improper interest to the principal |
| mmšḥˀyt | Syn 151:23 | ܙܩܦܘ ܪܒܝܬܐ ܥܠ ܩܪܢܐ ܟܥ ܡܡܫܚܥܝܬ
| they added improper interest to the principal |
| mṭyṭyn, mṭyṭynˀ | Syn 152:1 | ܦܘܪ̈ܣܐ ܡܛܝ̈ܛܝܢܐ ܕܪܒܝܬܐ ܕܠܒܪ ܡܢ ܡܫܘܚܬܐ
| by means of the steward's unusual sordid stratagems |
| ˀrkydyqwny | Syn 153:21 | ܬܫܡܫܬܐ ܕܐܪܟܝܕܝܩܘܢܝܐ
| |
| [krṭr, krṭrˀ] | Syn 157:17 | ܘܠܐ ܟܪܛܪ̈ܐ ܘܠܐ ܝܪ̈ܬܐ ܫܠܝܛܝܢ ܥܠܝܗܿ
| neither creditors nor heirs have rights against her |
| ḥtnw, ḥtnwtˀ | Syn 158:26 | ܠܐ ܢܬܠܘܢ ܐܦ ܠܐ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܐܘ ܒܢܬܗ̈ܘܢ ܠܚܬܢܘܬܐ ܘܠܟܠܠܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ
| they should not even let their sons and daughters become their sons-in-law or daughters-in-law |
| kllw, kllwtˀ | Syn 158:26 | ܠܐ ܢܬܠܘܢ ܐܦ ܠܐ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܐܘ ܒܢܬܗ̈ܘܢ ܠܚܬܢܘܬܐ ܘܠܟܠܠܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ
| they should not even let their sons and daughters become (the non-believers') sons-in-law or daughters-in-law |
| rgwštnw, rgwštnwtˀ | Syn 160:30 | ܗܕ̈ܡܐ ܒܪܫܐ ܗܿܘ ܕܡܢܗ ܪܕܝܐ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܒܗ ܐܝܬܝܗܿ ܐܦ ܪܓܘܫܬܢܘܬܐ
| the organs in the head from which intelligence is guided and in which is also the sensing ability |
| ytyrw, ytyrwtˀ | Syn 166:14 | ܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ
| those of the left in excess |
| smltny | Syn 166:14 | ܓܠܝܐ ܗܼܝ ܟܝܬ ܕܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܚ̈ܛܝܢ܂ ܝܡܝܢܝ̈ܬܢܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܙܕ̈ܩܢ
| it is thus clear that those of the left lead more to sinning in excess, those of the right in excess lead more to righteousness |
| ymyntny, ymynytny | Syn 166:15 = IshoI 33:10 | ܓܠܝܐ ܗܼܝ ܟܝܬ ܕܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܚ̈ܛܝܢ܂ ܝܡܝܢܝ̈ܬܢܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܙܕ̈ܩܢ
| it is thus clear that those of the left lead in their excesses sin more, those of the right in their excesses become more righteous |
| ˁbdnˀyt | Syn 168:15 | ܕܩܒܝܪ ܛܘܦܣܢܐܝܬ ܘܐܬܢܚܡ ܥܒܕܢܐܝܬ܃ ܘܡܬܢܚܡ ܐܪܙܢܐܝܬ
| who was buried as a type, resurrected in reality, and has been resurrected allegorically |
| [ˀnṭyˀrkydyqwn] | Syn 170:12 |
| |
| qṭyrtny | Syn 176:18 | ܕܠܐ ܥܨܝܢܐ ܕܩܛܝܬܢܝܐ ܡܼܢ ܨܒܝܢܗ
| without a power that is more violent than his will |
| msbhˀyt | Syn 176:21 | ܡܣܒܗܐܝܬ ܘܡܛܟܣܐܝܬ ܒܟܡܐ ܕܡܨܝܐ
| in a similar and orderly way as much as possible |
| rwṭ | Syn 176:24 | ܡܪܘܛܝܢ ܘܡܙܕܥܙܥܝܢ ܘܡܬܦܢܝܢ ܒܒܘܣܐܝܬ ܠܟܠ ܪܘܚ
| startled, moved, and turned to every direction in a childlike way |
| srˁp | Syn 179:26 | ܕܠܐ ܚܛܝܬܐ ܬܣܬܪܥܦ ܒܝܬ ܬܠܡܝܕ̈ܐ
| so that sinlessness be propogated among the disciples |
| bbwsˀyt | Syn 183:15 | ܐܝܟ ܕܝܗܘܕ̈ܝܐ ܒܒܘܣܐܝܬ ܐܚܝܕܝܢ
| as the Jews puerilely maintain |
| qṭyrtn | Syn 189:19 | ܥܨܝܢܐ ܕܩܛܝܪܬܢ ܡܢܗܘܢ
| a force too violent for them |
| mkwnˀyt | Syn 190:30, 34 | ܡܠܦܢܐܝܬ ܐܘ ܡܟܣܢܐܝܬ ܐܘ ܡܟܘܢܐܝܬ
| with instruction, rebuke, or correction |
| ˁṣyy | Syn 190:33 | ܡܗܡܝܢ̈ܐ ܘܠܐ ܡܛܟ̈ܣܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܥܨܝ̈ܝܐ
| the negligent and disorderly who are stubborn |
| mkwnˀyt | Syn 190:34 |
| |
| mtršyn, mtršynˀ | Syn 191:1 | ܡܬܪ̈ܫܝܢܐ ܦܣܥ̈ܝ ܥܠ ܢܡܘܣ̈ܐ
| reproachable law violators |
| rbyˁh, rbyˁtˀ | Syn 191:16 | ܬܠܬ ܪ̈ܒܝܥܢ ܘܐܪܒܥ ܬܠܝ̈ܬܢ ܘܫܬ ܥܦܝ̈ܦܢ ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܢ
| |
| tlytyh, tlytytˀ | Syn 191:16 | ܬܠܬ ܪ̈ܒܝܥܢ ܘܐܪܒܥ ܬܠܝ̈ܬܢ ܘܫܬ ܥܦܝ̈ܦܢ ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܢ
| three fourths and four thirds and six doubles and twelve changes (of seasonal cycles?) |
| mtdynn | Syn 191:2 | ܠܡܬܕܒܪ̈ܢܐ ܘܠܡܬܕܝ̈ܢܢܐ ܕܝܿܠܦܝܢ
| for the ones being led and the ones being judged who are learning |
| ḥrmn, ḥrmnˀ | Syn 191:3 | ܒܛܢܢܐ܃ ܕܚܟܝܡ ܘܠܐ ܚܪܡܢ
| with a zeal that is wise and not cruel |
| kwtmh, kwtmtˀ | Syn 191:7 | ܕܐܣܝ ܡܓܢ ܒܣܡܡ̈ܢܐ ܕܚܢܢܗ ܟܘܬܡ̈ܬܗ ܘܚܒܪ̈ܬܗ ܕܓܢܣܢ
| who with his merciful drugs healed our race's stains and wounds |
| mtqdmnˀyt | Syn 193:5 | ܡܬܩܕܡܢܐܝܬ ܘܕܠܐ ܒܘܝܢ
| first and foremost and without thinking |
| ˀpwsṭlyq | Syn 195:9 | ܢܚܬܐ ܫܠܡܐ ܕܐܘܝܘܬܗܿ ܕܥܕܬܐ ܐܦܣܛܘܠܝܩܐ
| the whole apostolic garment of the church's harmony |
| sgypw, sgypwtˀ | Syn 197 | ܡܛܠ ܣܓܝܦܘܬܐ ܓܕܫܢܝܬܐ ܕܐܕܪܟܬ ܐܢܝ̈ܢ
| on account of an accidental injury that overcame them |
| blḥwdˀyt | Syn 211 | ܗܢܘܢ ܕܥܕܟܝܠ ܝܚܝܕܐܝܬ ܘܒܠܚܘܕܐܝܬ ܒܟܘܪܚܐ ܠܐ ܥܡܪܘ
| those who have not lived singly and alone in a cell up to now |
| hrmdr, hrmdrˀ | Syn 21:21 | ܗܪܡܕܪܐ ܪܒܐ
| |
| ṭwrbl, ṭwrblˀ | Syn 222:25 | ܥܠ ܛܘܪܒܠܐ ܘܠܐ ܡܛܟܣܘܬܐ
| about the perturbation and disorder |
| gryˁw, gryˁwtˀ | Syn 223:6 | ܩܘܛܢܐ ܒܓܪܝܥܘܬܐ ̈
| fineness in the tonsure |
| qṭwn, qwṭnˀ | Syn 223:6 | ܩܘܛܢܐ ܒܓܪܝܥܘܬܐ
| fineness in the tonsure |
| šḥm | Syn 224:17 | ܢܫܬܚܡ ܟܢܘܫܝܐ ܕܥܕܬܐ ܡܢ ܣܓܝܐܘܬ ܥܡܐ ܘܗܕܪܐ ܕܦܐܿܐ ܠܗ
| |
| ˁsysw, ˁsyswtˀ | Syn 226:5 | {ܓ}<ܥ>ܣܝܣܘܬܐ
| |
| sym, symˀ | Syn 22:21 | ܣܝܡܐ ܕܗܝܡܢܘܬ ܕܬܠܬ ܡܐ̈ܐ ܘܬܡܢܬܥܣܪ ܐܦܝܣܩ̈ܘܦܐ
| (the Nicaean) creed of the 318 bishops |
| yhl, yhlˀ | Syn 231:2 | ܒܢܝ̈ ܝܗܠܗ
| (Satan's) troop |
| mlˀkw, mlˀkwtˀ | Syn 231:4 | ܛܪ̈ܝܕܐ ܂܂܂ ܡܢ ܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܫܡܐ ܕܐܝܩܪܐ ܕܡܠܐܟܘܬܐ
| those ( angels) driven away from obedience to God and the revered status as angel |
| sṭnyw, sṭnywtˀ | Syn 231:4 | ܘܫܘܼܡܗܼ ܕܣܛܢܝܘܬܐ ܘܕܫܐܕ̈ܐ ܘܕܕܝ̈ܘܐ ܝܪܬܘ
| they inherited being called satanic, demons, and devils |
| gˁy, gˁyˀ | Syn 232:4 | ܓܥܝ ܕܡܗ ܕܗܒܝܠ
| the outcry of Abel's blood |
| hymn | Syn 24:1 | ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܗܼܘ ܒܨܒܝܢܗ ܡܗܝܡܢ ܢܦܫܗ ܘܠܟܝܢܗ ܡܦܪܝܢܐ ܣܪܚ
| every man who of his own will makes himself into a eunuch and ruins his reproductive nature |
| [hwpqmnwn] | Syn 250:2 |
| |
| swnprzmˀyt | Syn 250:3 | ܣܘܢܦܗܪܙܡܐܝܬ ܠܡܐܡܪ
| |
| mštˀlnw, mštˀlnwtˀ | Syn 43:5 | ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܩܬܘܠܝܩܘܬܐ ܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ
| he wanted to abdicate from the administration of the catholicate |
| qtwlyqw, qtwlyqwtˀ | Syn 43:5 | ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܩܬܘܠܝܩܘܬܐ ܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ
| he wanted to abdicate from the administration of the catholicate |
| dysqrtˀ | Syn 44:23 | ܘܫܪܒܝܠ ܕܕܣܩܪܬܐ ܕܡܠܟܐ
| |
| bṭl | Syn 44:26 | ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܫܬܡܕܘ ܘܐܬܒܛܠܘ
| |
| bwṭl, bwṭlˀ | Syn 45:2 | ܠܐ ܩܒܠܢܝܗܝ ܠܫܘܡܕܐ ܘܠܒܘܛܠܐ ܕܥܒܕܘ ܠܢ
| we did not accept the expulsion and dismissal they did to us |
| šwmd, šwmdˀ | Syn 45:2 | ܠܐ ܩܒܠܢܝܗܝ ܠܫܘܡܕܐ ܘܠܒܘܛܠܐ ܕܥܒܕܘ ܠܢ
| we did not accept the expulsion and dismissal they did to us |
| ḥwld, ḥwldˀ | Syn 50:13 | ܚܘܠܕ ܒܬ̈ܐ ܕܡܗܝ̈ܡܢܐ ܘܡܗܝ̈ܡܢܬܐ
| sneaking into the houses of the faithful men and women |
| ršy, ršyˀ | Syn 526:7 | ܪ̈ܘܥܡܐ ܘܥܕ̈ܠܝܐ ܘܪ̈ܫ<ܝ>ܐ ܘܩܘܛܪ̈ܓܐ
| |
| bṭl | Syn 52:10 | ܗܢܘܢ ܕܐܫܬܡܕܘ ܘܒܛܠܘ ܡܢ ܫܘܡܗܐ ܕܟܗܢܘܬܗܘܢ
| |
| hrsywṭw, hrsywṭwtˀ | Syn 54:17 | ܟܕ ܗܢܘܢ ܟܪܝܗܝܢ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܗܪ̈ܛܝܩܐ ܘܬܛܪܐ ܕܟܠܗܿ ܗܪܣܝܘܛܘܬܐ ܒܗܘܢ ܢܣܝܟ
| when they are sickened by the heretics' teaching and all the dregs of heresy have been poured into them |
| [prksymsṭyˀ hgmwnyqˀ] | Syn 69:17 | ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܂܂܂ ܕܡܢܗܝܢ ܐܝܬܘܗܝ ܣܘܢܗܕܘܣ ܬܪܝܨܐ ܕܦܪ̈ܟܣܝܡܣܛܝܐ ܗܓܡܘ̈ܢܝܩܝܐ
| the writings from which is the correct collection of provincial practices |
| šmšw, šmšwtˀ | Syn 73:1 | ܒܫܡܐ ܕܩܫܝܫܘܬܐ ܘܫܡܫܘܬܐ
| |
| [mṭrwplys, myṭrwpwlys] | Syn 73:15 | ܒܝܬ ܠܦܬ ܡܕܝܢܬܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܣ
| [Beit Laphat was the chief city of Khuzistan] |
| gwmd, gwmdˀ | Syn 73:17 | ܒܓܘܡܕܗ ܘܒܚܘܨܦܗ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܐܒܪܗܡ ܒܪ ܐܘܕܡܝܗܪ ܒܝܠܦܛܝܐ܃ ܗܘܿ ܕܡܣܦܩ ܡܢ ܟܠܗܿ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܟܢܝܟܘܬܐ ܘܕܚܠܬ ܐܠܗܐ
| with that pompous ass that is called PN of Beit Laphat, that one who is devoid of all intelligence, modesty, and belief in God |
| bylpṭy | Syn 73:17 | ܒܓܘܡܕܗ ܘܒܚܘܨܦܗ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܐܒܪܗܡ ܒܪ ܐܘܕܡܝܗܪ ܒܝܠܦܛܝܐ܃ ܗܘܿ ܕܡܣܦܩ ܡܢ ܟܠܗܿ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܟܢܝܟܘܬܐ ܘܕܚܠܬ ܐܠܗܐ
| with that pompous ass that is called PN of Beit Laphat, that one who is devoid of all intelligence, modesty, and belief in God |
| mtdḥqnw, mtdḥqnwtˀ | Syn 73:6 | ܐܓܪܬܐ ܕܡܬܕܚܩܢܘܬܐ ܘܡܪܚܩܢܘܬܐ ܘܡܫܬܐܠܢܘܬܐ
| a document of expulsion, removal, and (forced) resignation |
| ghylw, ghylwtˀ | Syn 74:12 | ܐܝܟ ܟܠܒܬܐ ܕܦܩܝܪܐ ܒܬܪ ܟܠܒܐ ܒܓܗܝܠܘܬܗܿ
| like a bitch crazy for a dog in her libidinous condition |
| ˀhmrˀgr | Syn 77:14 | ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
| |
| ˀwstndrˀ | Syn 77:14 | ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
| |
| [rd] | Syn 77:14 | ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
| |
| ˁll | Syn 83:17 | ܐܝܢܐ ܕܐܥܿܠ ܐܢܬܬܐ ܐܚܪܬܐ ܟܕ ܚܝܐ ܐܢܬܬܗ
| someone who brought in another wife while his wife is alive |
| pḥm, pḥmˀ | Syn 85:18 | ܒܦܚܡܐ ܗܿܘ ܕܐܓܪܬܟܘܢ ܕܠܘܬܢ
| with that reply to your letter to us |
| [qnkˀ, qwnkˀ] | Syn 87:18 | ܒܒܝܬ ܕܝܩܘܢܝܩܢ ܘܒܝܬ ܩܢܟܐ
| in the sacristy and the apse |
| [byt dyqwn, byt dyqwnyqn] | Syn 87:18 | ܒܒܝܬ ܕܝܩܘܢܝܩܢ ܘܒܝܬ ܩܢܟܐ
| in the sacristy and the apse |
| mqṭˁw, mqṭˁwtˀ | Syn 90:31 | ܟܪܝܗܐ ܂܂܂ ܒܡܩܛܥܘܬܐ ܕܨܒܝܢܗ
| sick with her dejected desire |
| klˀ | Syn 92:1, 3 | ܡܬܬ̈ܟܠܝܢ ܘܡܬܬܚ̈ܡܝܢ
| impeded and limited |
| ḥbṭ | Syn 92:7 | ܡܢܗܘܢ ܡܬܓܪܓܚܝܢ ܠܡܬܚܒܛܘ ܠܥܘܡܩܐ ܕܡܣܡ ܒܪܫܐ
| some of them were prostrating to be thrown down into punishment's depth |
| mstrdnw, mstrdnwtˀ | Syn 93:1 | ܒܨܒܝܢܝ̈ ܢܦܫܗܘܢ ܒܟܠܗܿ ܠܐ ܡܬܟܚܕܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܣܬܕܪܢܘܬܐ
| by their own wills totally shameless and unperturbed |
| mtkḥdnw, mtkḥdnwtˀ | Syn 93:1 | ܒܨܒܝܢܝ̈ ܢܦܫܗܘܢ ܒܟܠܗܿ ܠܐ ܡܬܟܚܕܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܣܬܕܪܢܘܬܐ
| by their own wills totally shameless and unperturbed |
| ˁṭyr | Syn 97:12 | ܝܡܐ ܕܠܝܚܐ ܘܥܛܝܪܐ
| the stirred up and steamy sea |
| ḥwbbnˀyt | Syn ?:? [See Simtho] | ܪܥܝܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܫܟܐܝܬ܃ ܚܘܒܒܢܐܝܬ ܘܠܐ ܛܝܘܦܐܝܬ
| thoughtfully and not thoughtlessly; embracingly and not treating lightly |