CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

mšk, mškˀ Syn 103:1ܒܥܒܝܕ̈ܬܐ ܕܡܠܟܐ ܘܒܡܫ̈ܟܐ ܕܥܠܡܐ ܘܒܡܕܡ ܡܕܡ with royal duties, worldly trifles, and one thing after another
rbw, rbwtˀ Syn 103:26ܦܛܪܝܪܟܝܣ ܂܂܂ ܕܡܬܓܒܐ ܠܪܒܘܬ ܐܒܗܘܬܐ ܕܟܗܢܘܬܐ
yṣrnw, yṣrnwtˀ Syn 122:8ܝܨܪܢܘܬܐ ܘܡܪܝܪܘܬܐ ܘܐܟܬܐ ܘܒܥܠܕܕܒܘܬܐ desire, bitterness, anger, and enmity
ˀḥd Syn 128:13ܐܬܬܚܕܘ ܘܐܬܬܣܝܡܘ ܒܟܢܘܫܝܐ ܕܟܠܢ they were undertaken and placed in our entire assembly
mttḥybnˀyt Syn 130:6ܡܬܩܪܒܐ ܡܢܢ ܡܬܬܚܝܒܢܐܝܬ
mwmtnw, mwmtnwtˀ Syn 132:10ܠܡܥܒܪܘ ܡܢܗܘܢ ܨܥܠܘܬܐ ܘܡܘܡܬܢܘܬܐ ܡܪܓܙܢܝܬܐ ܘܡܚܝܒܢܝܬܐ to remove dirt and anger and sin-causing blemishing from them
ṭywpˀyt Syn 132:9ܚܬܝܬܐܝܬ ܘܠܐ ܛ‍{‍ܢ‍}‍‍<‍ܝ‍>‍ܘܦܐܝܬ seriously and not lightly
ˁṭyn, ˁṭynˀ Syn 134:16ܥܛܝܢܐ ܕܐܢܫܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ denial of Christ's humanity
[hwmwsywn] Syn 134:23
[pnṭsmṭˀ] Syn 134:25
hrṭyqw, hrṭyqwtˀ Syn 136:22ܚܢܦܘܬܐ ܘܝܗܘܕܝܘܬܐ ܘܗܪܛܝܩܘܬܐ
mgrgnˀyt Syn 138:28ܢܡܘܣ̈ܐ ܕܛܥܝܢܝܢ ܫܘܘܕ̈ܝܐ ܕܛܒܬ̈ܐ ܡܓܪܓܢܐܝܬ ܘܠܘܚܡܐ ܕܙܪ̈ܝ ܕܝ̈ܢܐ ܡܣܪܕܢܐܝܬ laws bearing promises of good things as a incitement or a frightening threat of judgment
msrdnˀyt Syn 138:29ܠܘܚܡܐ ܕܓܙܪ̈ܝ ܕ̈ܝܢܐ ܡܣܪܕܢܐܝܬ frighteningly a threat of decrees
ṭnpˀyt Syn 142:1ܛܢܦܐܝܬ ܘܠܐ ܢܡܘܣܐܝܬ
zlp Syn 142:18ܟܕ ܡܢ ܠܒܪ ܡܣܟܡܝܢ ܘܡܙܠܦܝܢ ܐܝܟ ܫܪܝܪ̈ܐ
skm Syn 142:18ܟܕ ܡܢ ܠܒܪ ܡܣܟܡܝܢ ܘܡܙܠܦܝܢ ܐܝܟ ܫܪܝܪ̈ܐ
qpḥ Syn 142:2ܐܬܬܫܝܛܬܼ ܟܗܢܘܬܐ ܘܐܬܩܦܚܬܼ ܪܫܢܘܬܐ ܘܐܨܛܥܪܬܼ ܟܪܣܛܝܢܘܬܐ
šmd Syn 142:3ܒܕܐܫܬܡܕܘ ܝܘܠܦܢ̈ܐ ܒܥܠܬ ܪܦܝܘܬܐ ܕܡܠܦܢ̈ܐ for teachings were rejected due to the laxity of the teachers
knk Syn 142:5ܕܠܟܠܗ ܕܘܒܪܗܘܢ ܢܟܢܟܘܢܝܗܝ they must make all their behavior modest
krk Syn 145:14ܠܐ ܫܠܝܛ ܕܢܟܪܟ ܥܡܗ ܐܢܬܬܐ ܐܘ ܢܥܡܪ ܥܡܗܿ ܒܕܝܪܐ he is not allowed to lead a woman around or live with her in the monastery
[ˀqyplws] Syn 148:1ܐܩܝܦܠܘܣ ܒܕܡܘܬ ܣܪܛܢܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܩܪܩܦܬܐ acephalous like a crab that has no skull
[ˀwṭyqyplws] Syn 148:2ܐܘܛܝܩܝܦܠܘܣ ܡܕܒܪ ܢܦܫܗ ܡܪܘܕܐܝܬ ܘܠܘ ܬܠܡܝܕܐܝܬ an independent person behaving rebelliously and not studiously
ḥld Syn 150:21ܡܬܟܪܟܝܢ ܘܡܬܚܠܕܝܢ ܒܝܬ ܡܗܝ̈ܡܢܐ they go around or insert themselves among the believers
rpy Syn 150:22ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܒܝܢܬ ܢܫ̈ܐ ܪ̈ܦܝܬܐ especially among loose women
dny Syn 150:27ܐܢܫ ܡܢ ܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܒܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ܃ ܕܢܬܕܢܐ ܘܢܩܒܠ ܛܥܝܘܬܐ ܕܢܚ̈ܫܐ by the word of God no Christian may dare to accept the error of magical practice
zqp Syn 151:23ܙܩܦܘ ܪܒܝܬܐ ܥܠ ܩܪܢܐ ܟܥ ܡܡܫܚܥܝܬ they added improper interest to the principal
mmšḥˀyt Syn 151:23 ܙܩܦܘ ܪܒܝܬܐ ܥܠ ܩܪܢܐ ܟܥ ܡܡܫܚܥܝܬ they added improper interest to the principal
mṭyṭyn, mṭyṭynˀ Syn 152:1ܦܘܪ̈ܣܐ ܡܛܝ̈ܛܝܢܐ ܕܪܒܝܬܐ ܕܠܒܪ ܡܢ ܡܫܘܚܬܐ by means of the steward's unusual sordid stratagems
ˀrkydyqwny Syn 153:21ܬܫܡܫܬܐ ܕܐܪܟܝܕܝܩܘܢܝܐ
[krṭr, krṭrˀ] Syn 157:17ܘܠܐ ܟܪܛܪ̈ܐ ܘܠܐ ܝܪ̈ܬܐ ܫܠܝܛܝܢ ܥܠܝܗܿ neither creditors nor heirs have rights against her
ḥtnw, ḥtnwtˀ Syn 158:26ܠܐ ܢܬܠܘܢ ܐܦ ܠܐ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܐܘ ܒܢܬܗ̈ܘܢ ܠܚܬܢܘܬܐ ܘܠܟܠܠܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ they should not even let their sons and daughters become their sons-in-law or daughters-in-law
kllw, kllwtˀ Syn 158:26ܠܐ ܢܬܠܘܢ ܐܦ ܠܐ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܐܘ ܒܢܬܗ̈ܘܢ ܠܚܬܢܘܬܐ ܘܠܟܠܠܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ they should not even let their sons and daughters become (the non-believers') sons-in-law or daughters-in-law
rgwštnw, rgwštnwtˀ Syn 160:30ܗܕ̈ܡܐ ܒܪܫܐ ܗܿܘ ܕܡܢܗ ܪܕܝܐ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܒܗ ܐܝܬܝܗܿ ܐܦ ܪܓܘܫܬܢܘܬܐ the organs in the head from which intelligence is guided and in which is also the sensing ability
ytyrw, ytyrwtˀ Syn 166:14ܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ those of the left in excess
smltny Syn 166:14ܓܠܝܐ ܗܼܝ ܟܝܬ ܕܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܚ̈ܛܝܢ܂ ܝܡܝܢܝ̈ܬܢܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܙܕ̈ܩܢ it is thus clear that those of the left lead more to sinning in excess, those of the right in excess lead more to righteousness
ymyntny Syn 166:15ܓܠܝܐ ܗܼܝ ܟܝܬ ܕܣܡܠܬܢ̈ܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܚ̈ܛܝܢ܂ ܝܡܝܢܝ̈ܬܢܝܐ ܒܝܬܝܪ̈ܘܬܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܙܕ̈ܩܢ it is thus clear that those of the left lead more to sinning in excess, those of the right in excess lead more to righteousness
ˁbdnˀyt Syn 168:15ܕܩܒܝܪ ܛܘܦܣܢܐܝܬ ܘܐܬܢܚܡ ܥܒܕܢܐܝܬ܃ ܘܡܬܢܚܡ ܐܪܙܢܐܝܬ who was buried as a type, resurrected in reality, and has been resurrected allegorically
[ˀnṭyˀrkydyqwn] Syn 170:12
qṭyrtny Syn 176:18ܕܠܐ ܥܨܝܢܐ ܕܩܛܝܬܢܝܐ ܡܼܢ ܨܒܝܢܗ without a power that is more violent than his will
msbhˀyt Syn 176:21ܡܣܒܗܐܝܬ ܘܡܛܟܣܐܝܬ ܒܟܡܐ ܕܡܨܝܐ in a similar and orderly way as much as possible
rwṭ Syn 176:24ܡܪܘܛܝܢ ܘܡܙܕܥܙܥܝܢ ܘܡܬܦܢܝܢ ܒܒܘܣܐܝܬ ܠܟܠ ܪܘܚ startled, moved, and turned to every direction in a childlike way
srˁp Syn 179:26ܕܠܐ ܚܛܝܬܐ ܬܣܬܪܥܦ ܒܝܬ ܬܠܡܝܕ̈ܐ so that sinlessness be propogated among the disciples
bbwsˀyt Syn 183:15ܐܝܟ ܕܝܗܘܕ̈ܝܐ ܒܒܘܣܐܝܬ ܐܚܝܕܝܢ as the Jews puerilely maintain
qṭyrtn Syn 189:19ܥܨܝܢܐ ܕܩܛܝܪܬܢ ܡܢܗܘܢ a force too violent for them
mkwnˀyt Syn 190:30, 34ܡܠܦܢܐܝܬ ܐܘ ܡܟܣܢܐܝܬ ܐܘ ܡܟܘܢܐܝܬ
ˁṣyy Syn 190:33ܡܗܡܝܢ̈ܐ ܘܠܐ ܡܛܟ̈ܣܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܥܨܝ̈ܝܐ the negligent and disorderly who are stubborn
mtršyn, mtršynˀ Syn 191:1ܡܬܪ̈ܫܝܢܐ ܦܣܥ̈ܝ ܥܠ ܢܡܘܣ̈ܐ reproachable law violators
rbyˁh, rbyˁtˀ Syn 191:16ܬܠܬ ܪ̈ܒܝܥܢ ܘܐܪܒܥ ܬܠܝ̈ܬܢ ܘܫܬ ܥܦܝ̈ܦܢ ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܢ
tlytyh, tlytytˀ Syn 191:16 ܬܠܬ ܪ̈ܒܝܥܢ ܘܐܪܒܥ ܬܠܝ̈ܬܢ ܘܫܬ ܥܦܝ̈ܦܢ ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܡܫܚ̈ܠܦܢ
ḥrmn, ḥrmnˀ Syn 191:3ܒܛܢܢܐ܃ ܕܚܟܝܡ ܘܠܐ ܚܪܡܢ with a zeal that is wise and not cruel
kwtmh, kwtmtˀ Syn 191:7ܕܐܣܝ ܡܓܢ ܒܣܡܡ̈ܢܐ ܕܚܢܢܗ ܟܘܬܡ̈ܬܗ ܘܚܒܪ̈ܬܗ ܕܓܢܣܢ who with his merciful drugs healed our race's stains and wounds
mtqdmnˀyt Syn 193:5ܡܬܩܕܡܢܐܝܬ ܘܕܠܐ ܒܘܝܢ first and foremost and without thinking
ˀpwsṭlyq Syn 195:9ܢܚܬܐ ܫܠܡܐ ܕܐܘܝܘܬܗܿ ܕܥܕܬܐ ܐܦܣܛܘܠܝܩܐ the whole apostolic garment of the church's harmony
sgypw, sgypwtˀ Syn 197ܡܛܠ ܣܓܝܦܘܬܐ ܓܕܫܢܝܬܐ ܕܐܕܪܟܬ ܐܢܝ̈ܢ on account of an accidental injury that overcame them
blḥwdˀyt Syn 211ܗܢܘܢ ܕܥܕܟܝܠ ܝܚܝܕܐܝܬ ܘܒܠܚܘܕܐܝܬ ܒܟܘܪܚܐ ܠܐ ܥܡܪܘ those who have not lived singly and alone in a cell up to now
hrmdr, hrmdrˀ Syn 21:21ܗܪܡܕܪܐ ܪܒܐ
ṭwrbl, ṭwrblˀ Syn 222:25ܥܠ ܛܘܪܒܠܐ ܘܠܐ ܡܛܟܣܘܬܐ about the perturbation and disorder
gryˁw, gryˁwtˀ Syn 223:6ܩܘܛܢܐ ܒܓܪܝܥܘܬܐ ̈ fineness in the tonsure
qṭwn, qwṭnˀ Syn 223:6ܩܘܛܢܐ ܒܓܪܝܥܘܬܐ fineness in the tonsure
šḥm Syn 224:17ܢܫܬܚܡ ܟܢܘܫܝܐ ܕܥܕܬܐ ܡܢ ܣܓܝܐܘܬ ܥܡܐ ܘܗܕܪܐ ܕܦܐܿܐ ܠܗ
ˁsysw, ˁsyswtˀ Syn 226:5‍{‍ܓ‍}‍‍<‍ܥ‍>‍ܣܝܣܘܬܐ
sym, symˀ Syn 22:21ܣܝܡܐ ܕܗܝܡܢܘܬ ܕܬܠܬ ܡܐ̈ܐ ܘܬܡܢܬܥܣܪ ܐܦܝܣܩ̈ܘܦܐ (the Nicaean) creed of the 318 bishops
yhl, yhlˀ Syn 231:2ܒܢܝ̈ ܝܗܠܗ (Satan's) troop
mlˀkw, mlˀkwtˀ Syn 231:4ܛܪ̈ܝܕܐ ܂܂܂ ܡܢ ܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܫܡܐ ܕܐܝܩܪܐ ܕܡܠܐܟܘܬܐ those ( angels) driven away from obedience to God and the revered status as angel
sṭnyw, sṭnywtˀ Syn 231:4ܘܫܘܼܡܗܼ ܕܣܛܢܝܘܬܐ ܘܕܫܐܕ̈ܐ ܘܕܕܝ̈ܘܐ ܝܪܬܘ they inherited being called satanic, demons, and devils
gˁy, gˁyˀ Syn 232:4ܓܥܝ ܕܡܗ ܕܗܒܝܠ the outcry of Abel's blood
hymn Syn 24:1ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܗܼܘ ܒܨܒܝܢܗ ܡܗܝܡܢ ܢܦܫܗ ܘܠܟܝܢܗ ܡܦܪܝܢܐ ܣܪܚ every man who of his own will makes himself into a eunuch and ruins his reproductive nature
[hwpqmnwn] Syn 250:2
swnprzmˀyt Syn 250:3ܣܘܢܦܗܪܙܡܐܝܬ ܠܡܐܡܪ
mštˀlnw, mštˀlnwtˀ Syn 43:5ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܩܬܘܠܝܩܘܬܐ ܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ he wanted to abdicate from the administration of the catholicate
qtwlyqw, qtwlyqwtˀ Syn 43:5ܡܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܩܬܘܠܝܩܘܬܐ ܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܡܫܬܐܠܢܘܬܐ he wanted to abdicate from the administration of the catholicate
dysqrtˀ Syn 44:23ܘܫܪܒܝܠ ܕܕܣܩܪܬܐ ܕܡܠܟܐ
bṭl Syn 44:26ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܫܬܡܕܘ ܘܐܬܒܛܠܘ
bwṭl, bwṭlˀ Syn 45:2ܠܐ ܩܒܠܢܝܗܝ ܠܫܘܡܕܐ ܘܠܒܘܛܠܐ ܕܥܒܕܘ ܠܢ we did not accept the expulsion and dismissal they did to us
šwmd, šwmdˀ Syn 45:2ܠܐ ܩܒܠܢܝܗܝ ܠܫܘܡܕܐ ܘܠܒܘܛܠܐ ܕܥܒܕܘ ܠܢ we did not accept the expulsion and dismissal they did to us
ḥwld, ḥwldˀ Syn 50:13ܚܘܠܕ ܒܬ̈ܐ ܕܡܗܝ̈ܡܢܐ ܘܡܗܝ̈ܡܢܬܐ sneaking into the houses of the faithful men and women
ršy, ršyˀ Syn 526:7ܪ̈ܘܥܡܐ ܘܥܕ̈ܠܝܐ ܘܪ̈ܫ‍<‍ܝ‍>‍ܐ ܘܩܘܛܪ̈ܓܐ
bṭl Syn 52:10ܗܢܘܢ ܕܐܫܬܡܕܘ ܘܒܛܠܘ ܡܢ ܫܘܡܗܐ ܕܟܗܢܘܬܗܘܢ
hrsywṭw, hrsywṭwtˀ Syn 54:17ܟܕ ܗܢܘܢ ܟܪܝܗܝܢ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܗܪ̈ܛܝܩܐ ܘܬܛܪܐ ܕܟܠܗܿ ܗܪܣܝܘܛܘܬܐ ܒܗܘܢ ܢܣܝܟ when they are sickened by the heretics' teaching and all the dregs of heresy have been poured into them
[prksymsṭyˀ hgmwnyqˀ] Syn 69:17ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܂܂܂ ܕܡܢܗܝܢ ܐܝܬܘܗܝ ܣܘܢܗܕܘܣ ܬܪܝܨܐ ܕܦܪ̈ܟܣܝܡܣܛܝܐ ܗܓܡܘ̈ܢܝܩܝܐ the writings from which is the correct collection of provincial practices
šmšw, šmšwtˀ Syn 73:1ܒܫܡܐ ܕܩܫܝܫܘܬܐ ܘܫܡܫܘܬܐ
[mṭrwplys, myṭrwpwlys] Syn 73:15ܒܝܬ ܠܦܬ ܡܕܝܢܬܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܣ [Beit Laphat was the chief city of Khuzistan]
gwmd, gwmdˀ Syn 73:17ܒܓܘܡܕܗ ܘܒܚܘܨܦܗ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܐܒܪܗܡ ܒܪ ܐܘܕܡܝܗܪ ܒܝܠܦܛܝܐ܃ ܗܘܿ ܕܡܣܦܩ ܡܢ ܟܠܗܿ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܟܢܝܟܘܬܐ ܘܕܚܠܬ ܐܠܗܐ with that pompous ass that is called PN of Beit Laphat, that one who is devoid of all intelligence, modesty, and belief in God
bylpṭy Syn 73:17ܒܓܘܡܕܗ ܘܒܚܘܨܦܗ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܐܒܪܗܡ ܒܪ ܐܘܕܡܝܗܪ ܒܝܠܦܛܝܐ܃ ܗܘܿ ܕܡܣܦܩ ܡܢ ܟܠܗܿ ܡܗܘܢܘܬܐ ܘܟܢܝܟܘܬܐ ܘܕܚܠܬ ܐܠܗܐ with that pompous ass that is called PN of Beit Laphat, that one who is devoid of all intelligence, modesty, and belief in God
mtdḥqnw, mtdḥqnwtˀ Syn 73:6ܐܓܪܬܐ ܕܡܬܕܚܩܢܘܬܐ ܘܡܪܚܩܢܘܬܐ ܘܡܫܬܐܠܢܘܬܐ a document of expulsion, removal, and (forced) resignation
ghylw, ghylwtˀ Syn 74:12ܐܝܟ ܟܠܒܬܐ ܕܦܩܝܪܐ ܒܬܪ ܟܠܒܐ ܒܓܗܝܠܘܬܗܿ like a bitch crazy for a dog in her libidinous condition
ˀhmrˀgr Syn 77:14ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
ˀwstndrˀ Syn 77:14ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
[rd] Syn 77:14ܡܢ ܪܕ ܘܐܗܡܪܐܓܪ ܘܐܘܣܛܢܕܪܐ ܘܡܘܗ̈ܦܬܐ ܘܐܚܝܕ̈ܝ ܫܘ̈ܠܛܢܐ ܕܐܬܪܐ
ˁll Syn 83:17ܐܝܢܐ ܕܐܥܿܠ ܐܢܬܬܐ ܐܚܪܬܐ ܟܕ ܚܝܐ ܐܢܬܬܗ someone who brought in another wife while his wife is alive
pḥm, pḥmˀ Syn 85:18ܒܦܚܡܐ ܗܿܘ ܕܐܓܪܬܟܘܢ ܕܠܘܬܢ with that reply to your letter to us
[qnkˀ, qwnkˀ] Syn 87:18ܒܒܝܬ ܕܝܩܘܢܝܩܢ ܘܒܝܬ ܩܢܟܐ in the sacristy and the apse
[byt dyqwn, byt dyqwnyqn] Syn 87:18ܒܒܝܬ ܕܝܩܘܢܝܩܢ ܘܒܝܬ ܩܢܟܐ in the sacristy and the apse
mqṭˁw, mqṭˁwtˀ Syn 90:31ܟܪܝܗܐ ܂܂܂ ܒܡܩܛܥܘܬܐ ܕܨܒܝܢܗ sick with her dejected desire
klˀ Syn 92:1, 3ܡܬܬ̈ܟܠܝܢ ܘܡܬܬܚ̈ܡܝܢ impeded and limited
ḥbṭ Syn 92:7ܡܢܗܘܢ ܡܬܓܪܓܚܝܢ ܠܡܬܚܒܛܘ ܠܥܘܡܩܐ ܕܡܣܡ ܒܪܫܐ some of them were prostrating to be thrown down into punishment's depth
mstrdnw, mstrdnwtˀ Syn 93:1ܒܨܒܝܢܝ̈ ܢܦܫܗܘܢ ܒܟܠܗܿ ܠܐ ܡܬܟܚܕܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܣܬܕܪܢܘܬܐ by their own wills totally shameless and unperturbed
mtkḥdnw, mtkḥdnwtˀ Syn 93:1 ܒܨܒܝܢܝ̈ ܢܦܫܗܘܢ ܒܟܠܗܿ ܠܐ ܡܬܟܚܕܢܘܬܐ ܘܠܐ ܡܣܬܕܪܢܘܬܐ by their own wills totally shameless and unperturbed
ˁṭyr Syn 97:12ܝܡܐ ܕܠܝܚܐ ܘܥܛܝܪܐ the stirred up and steamy sea
ḥwbbnˀyt Syn ?:? [See Simtho]ܪܥܝܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܫܟܐܝܬ܃ ܚܘܒܒܢܐܝܬ ܘܠܐ ܛܝܘܦܐܝܬ thoughtfully and not thoughtlessly; embracingly and not treating lightly

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Fri, 18 Jul 2025 14:40:37 -0400