CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

mzdwzyn, mzdwzynˀ TA 110ܘܠܐ ܬܗܼܘܐ ܡܙܕܲܘܙܝܵܢܵܐ do not become a boaster
mtḥzwzyn TA 111ܘܲܐܪܬܵܐ ܠܡܬܚܙܲܘܙܝܢܐ admonish the ostentatious one
mgzyn TA 112ܠܐ ܬܚܒܿܪ ܠܲܡܓܲܙܝܢܐ have nothing to do with the mindless(?) one
zṭmˀ, z)ṭymˀ TA 114ܕܬܗܼܘܐ ܠܟ ܙܝܛܝܡܛܐ so it may become an investigation for you
[ˀpwmnymṭˀ] TA 114ܐܚܝܪ ܗܘܢܟ ܒܕܘܓܡܲܛܲܐ ܘܐܬܿܬܙܝܥ ܠܲܐܦܘܡܢܝܡܛܐ focus your mind on the theories and be receptive to the histories
šqp TA 132:v128ܡܢ ܢܘܪܐ ܠܐ ܬܫܬܲܩܲܦ
zrkl TA 153ܐܸܙܕܲܪܟܲܠ ܠܟܠ ܛܒ̈ܬܐ dare all the good things
ˁrgl TA 156ܕܠܐ ܬܬܥܲܪܓܲܠ ܒܣܢܝ̈ܬܐ so you do not become involved with hateful things
zrbg TA 167ܠܐ ܬܙܕܲܪ‍{‍ܟ‍}‍‍<‍ܒ‍>‍ܓ ܒܬܪܥܝܬܐ
qṭlb TA 168ܘܬܬܩܿܛܠܲܒ ܠܟ ܦܠܐܬܐ (nor) should you be pre-occupied with parables
slgs TA 22:v.10 ܐܬܪܲܚܩ ܡܢ ܕܲܡܥܝܩܐ܂ ܘܣܲܠܓܸܣ ܢܦܼܫܟ ܕܲܡܕܝܩܐ stay clear of trouble and make yourself something arranged to look ahead
ṣwṭp TA 22:v3ܕܢܸܨܛܲܘܛܲܦ ܗܘܢܐ ܕܲܦܼܪܝܼܣ that the dissolute mind may be cleansed
ḥtḥt TA 22:v7ܘܠܐ ܬܬܚܲܬܚܲܬ ܠܐܕܘܿܓܐ do not be enticed to the fiery pit
swlwgysṭyqˀyt TA 24:v21ܩܘܼܡ ܣܘܠܘܿܓܹܝܣܛܝܹܩܵܐܝܬ ܕܠܐ ܬܼܦܿܠ ܦܛܿܘܿܛܝܼܩܵܐܝܼܬ stand syllogistically so that you do not fall as to declension
pṭwṭyqˀyt, pṭwṭyqyˀyt TA 24:v22ܩܘܼܡ ܣܘܠܘܿܓܹܝܣܛܝܹܩܵܐܝܬ ܕܠܐ ܬܼܦܿܠ ܦܛܿܘܿܛܝܼܩܵܐܝܼܬ stand syllogistically so that you do not fall as to declension
ylg TA 26:v47ܐܲܣܼܪܚ ܕܝܢ ܠܡܩܣܼܡܲܣܬܿܐ ܕܲܐܬܸܠܓܲܬ ܓܝܪ ܘܲܐܘ̱ܠܓܬܼ provide the decoration in abundance that had become white and frigid
ṭwpṭp, ṭwpṭpˀ TA 26:v59ܘܐܬܼܦܠܸܛ ܡܢ ܛܘܦ̈ܛܵܦܹܐ ܘܲܐܫܼܩܵܐ ܠܝܵܬܵܟ ܟܠ ܛܘ̈ܦܼܐ save yourself from the sea-swells and give yourself all the drops to drink
[tˀwgrpyˀ] TA 26:v63ܛܲܝܸܒ ܬܸܐܘܵܓܲܪܦܝܼܵܐ ܕܒܣܘܟܿܠܐ ܬܬܦܲܝܲܐ prepare divine text carefully so that you may adorn yourself with intelligence
pˀy TA 26:v64ܛܲܝܸܒ ܬܸܐܘܵܓܲܪܦܝܼܵܐ ܕܒܣܘܟܿܠܐ ܬܬܦܲܝܲܐ prepare divine text carefully so that you may adorn yourself with intelligence
[ˀṭlnṭyqws, ˀṭlnṭyqwn] TA 28:v77ܗܘܢܐ ܓܝܪ ܐܲܛܠܲܢܛܝܹܩܘܢ܂ ܘܦܓܪܟ ܢܗܹܐ ܦܸܐܪܬܐܿܢܝܩܘܢ let your mind be Atlantic-like while your body is virginal
[pˀrtˀnyqwn] TA 28:v78ܗܘܢܐ ܓܝܪ ܐܲܛܠܲܢܛܝܹܩܘܢ܂ ܘܦܓܪܟ ܢܗܹܐ ܦܸܐܪܬܐܿܢܝܩܘܢ let you mind be Atlantic-like while your body is virginal
lmlm TA 28:v79ܘܐܬܠܲܡܠܲܡ ܠܲܐܘܢܵܛܠܝܩܘܢ mutter to authority(?)
ṣppn, ṣpptˀ TA 30:v100ܡܢ ܝܕ ܨܦܵܦ̈ܵܬܐ by means of tortures
zwnzl, zwnzlˀ TA 30:v102ܢܬܩܘܿܠ ܓܝܪ ܝܵܬܲܢ ܒܢܸܙܠܐ܂ ܕܠܐ ܢܬܠܲܒܿܲܫ ܙܘܼܢܙܠܐ let us weigh ourselves in the balance lest we be dressed with shame
ṭlhṭ TA 30:v106ܘܠܪܘܓܙܐ ܟܝܬ ܢܬܛܲܠܗܵܛ let us be slow therefore to anger
hṭṭ TA 30:v107ܘܒܛܘܦܣܐ ܠܐ ܢܬܗܲܛܲܛ ܕܠܐ ܡܢ ܢܘܪܐ ܢܣܬܲܝܲܛ let us not be thorn-like in type lest we be burned up by the fire
npnp TA 32:v122ܐܬܢܲܦܢܲܦ ܬܘܒ ܒܚܢܵܢܵܐ܂ ܘܐܬܢܲܘܲܛ ܠܡ ܒܲܓܪܘܦܝܐ move freely then in mercy and sail through the deluge
nwṭ TA 32:v123ܐܬܢܲܦܢܲܦ ܬܘܒ ܒܚܢܵܢܵܐ܂ ܘܐܬܢܲܘܲܛ ܠܡ ܒܲܓܪܘܦܝܐ move freely then with mercy and sail through the deluge
tpp TA 32:v125ܒܦܸܓܥܟ ܠܟܠܢܫ ܐܬܬܲܦܼܲܦ when you meet everyone be forthcoming
msml TA 32:v140ܠܟܠܢܫ ܡܣܲܡܠܐ ܕܠܝܠܐ for every poor fellow of the left
gwp TA 34:v142ܘܿܠܐ ܕܢܗܘܐ ܐܝܟ ܕܲܝܨܐ܂ ܕܠܐ ܢܬܓܲܘܦܲܦ ܠܢ ܫܪܨܐ it is good to be like an ibex so that the creeper does not catch us
yṣyṣ, yṣyṣˀ TA 34:v143ܘܢܸܿܬܿܬܦܸܦܩܼܘܼ ܠܝܲܨܝܵܨܵܐ܂ ܘܢܐܡܕ ܡܢ ܐܟܠܩܪܨܐ
tpnk TA 34:v143ܘܢܸܿܬܿܬܦܸܦܩܼܘܼ ܠܝܲܨܝܵܨܵܐ܂ ܘܢܐܡܕ ܡܢ ܐܟܠܩܪܨܐ so we may be a model for the folk and escape from the Slanderer
qlql TA 34:v155ܘܐܬܦܲܪܟܲܠ ܒܡܝܬܪ̈ܬܐ܂ ܘܐܬܩܲܠܩܲܠ ܠܬܡܝ̈ܗܬܐ be involved with excellent things and hurry to wondrous things
pgy, pgyˀ TA 36:v174ܕܠܐ ܢܬܓܡܡ ܡܢܢ ܦܸܓܝܵܐ that delight not be cut off from us
gbrs TA 36:v187 ܐܬܓܲܪܲܣ ܬܘܒ ܘܸܐܬܓܲܒ‍{‍ܕ‍}‍ܲܣ he was also made into a snake and into a little man
grs TA 36:v187ܐܬܓܲܪܲܣ ܬܘܒ ܘܸܐܬܓܲܒ‍{‍ܕ‍}‍‍<‍ܪ‍>‍ܲܣ he was also made into a snake and into a little man
glmlm TA 38:v203ܠܚܟܡܬܐ ܐܨܛܠܲܡܠܲܡ܂ ܘܠܟܹܐܢܘܬܐ ܐܬܓܠܲܡܠܲܡ
ṣlmlm TA 38:v203ܠܚܟܡܬܐ ܐܨܛܠܲܡܠܲܡ܂ ܘܠܟܹܐܢܘܬܐ ܐܬܓܠܲܡܠܲܡ
ṭlr TA 40:v225
šbwby, šbwbytˀ TA 40:v225
dhbb TA 40:v226
zgzg TA 40:v228
mṣṭmḥnw, mṣṭmḥnwtˀ TA 40:v228
mtlwmnw, mtlwmnwtˀ TA 40:v229
swnwlysṭˀ TA 40:v238
grnp TA 42:v242
pḥyḥw, pḥyḥwtˀ TA 42:v242
mṣrṣˁ TA 42:v245
psyprw, psyprwtˀ TA 42:v257
ˁwš, ˁwšˀ TA 46:v294
sylwb TA 95ܬܬܝܕܥ ܬܘܒ ܣܝܠܘܒܐ then you will be known to be an insignificant thing

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 13:06:33 -0400