ˁhd | Vc 10:19 | ܠܬܠܡܝܕܗ ܕܗܢܐ ܗܘܿ ܕܐܬܥܗܕ ܐܫܟܚܢܢ
| we found that student of this one that was mentioned (above) |
qnsq, qnsqˀ | Vc 10:21 | ܛܥܝܢ ܠܢ ܩܢܣܩܐ ܕܒܘܪ̈ܟܬܐ
| carrying a basket of blessings for us |
psq, psqˀ | Vc 11:17 | ܗܼܘ ܟܕ ܗܼܘ ܦܣܩܐ ܫܡܼܥܘ ܡܢܗ
| they heard that same decision from him |
lzz | Vc 13:20 | ܥܩܪܐ ܕܡܿܠܙ
| a harmful root |
ṭksywṭ, ṭksywṭˀ | Vc 23:2 | ܟܕ ܡܬܝܿܒܠ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܡܕܝܢܬܐܼ ܒܝܕ ܛܟ̈ܣܝܘܛܐ
| while he was being brought from city to city by means of imperial guards |
ˁṣr | Vc 23:24 | ܒ̈ܟܐܒܐ ܡܪ̈ܝܪܐ ܢܬܥܿܨܪ
| |
rpy | Vc 39:11 | ܢܫܿܪܐ ܗܟܝܠ ܡܢ ܐܝܟܐ ܕܐܪܦܝܢܢ
| so let us begin from where we left off |
bry | Vc 43:25 | ܩܪܝܢܐ ܕܒܿܪ̈ܝܐ
| external readings |
msttˀyt | Vc 47:20 | ܩܿܒܥ ܗܘܐ ܡܣܬܬܐܝܬ ܒܢܦܫܗ
| he imbedded them firmly in his soul |
kšk, kškˀ | Vc 48:7 | ܘܠܒܘܫܗ ܕܝܢ ܕܣܥܪܐ܂ ܘܐܣܪ ܚܨ̈ܘܗܝܼ ܟܫܟܐ
| his clothing was of hair and his loin-girding a k'-belt |
ˁry | Vc 48:9 | ܐܢ ܒܣܘܥܪܢܐ ܡܘܬܪܢܐ ܗܿܘ ܕܪܘܚܐ ܠܐ ܡܬܥܪܐ ܗܘܐ
| if he was not engaged in a productive spiritual action |
ˁnwy | Vc 4:7 | ܗܿܢܘܢ ܕܒܬܪܗ ܚ̈ܝܐ ܕܕܝܪܝܘܬܐ ܡܬܥܢܘܝܢ
| those who lead the ascetic life after him |
špyrw, špyrwtˀ | Vc 4:9 | ܟܕ ܡܨܪܝܐ ܡܿܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܦܓܪ܃ ܐܘܪܫܠܡܝܐ ܕܝܢ ܒܫܦܝܪܘܬ ܛܘܗܡܐ ܕܢܦܫܐ
| while he was Egyptian in body, (he was) Jerusalemite in spiritual nobility |
blyˁ | Vc 50:23 | ܡܛܠ ܕܒܿܠܝܥ ܒܡܚܘܬܐ ܒܝܫܬܐ ܕܫܘܒܚܐ ܣܪܝܩܐ
| because he was smitten by the evil blow of vain praise |
šgwštn | Vc 50:25 | ܫܓܘ̈ܫܬܢܐ ܘܫܘܦܪ̈ܕܝܩܐ
| |
[lˀgws] | Vc 59:14 | ܒܗܝܿ ܕܒܠܓܘܣ ܣܠܝܩܝܢ ܗܘܘ܃ ܓܼܙܡ ܠܗܘܢ
| |
qnwnˀyt | Vc 65:7 | ܘܒܬܪܟܢ ܡܫܡܠܐ ܗܘܐ ܩܢܘܢܐܝܬ ܣܘܥܪܢܐ
| afterwards he would complete the activity canonically |
hggy | Vc 67:10 | ܗ̈ܓܓܝܐ ܕܒܝܬ ܝܘܠܝܢܐ
| |
ˀtwrˀyt | Vc 67:17 | ܘܡ̈ܠܝܢ ܩܫ̈ܬܬܗܘܢ ܐܬܘܪܐܝܬ
| they fill their bows like an Assyrian |
ˀtwry, ˀšwry | Vc 68:22 | ܫܘܒܗܪܐ ܐܬܘܪܝܐ
| |
msrˁp | Vc 68:9 | ܒܿܠܥܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܪ̈ܘܡܝܐ ܒܩ̈ܝܣܐ ܡܣܪ̈ܥܦܐ ܘܒܨ̈ܠܝܚܐ
| they were pummeled by the Romans with branched sticks and splinters |
qrqph, qrqptˀ | Vc 69:25 | ܘܢܚܼܬܘ ܡܢ ܪ̈ܟܫܐ ܒܪܝܫ ܩܪܩܦܬܐ ܚܕܐ
| they got off the horses at the top of a certain summit |
mn kd | Vc 70:5 | ܡܕܡ ܠܐ ܛܥܝܡ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܟܕ ܠܒܟܘܗܝ
| he had not tasted anything from the time that they captured him |
rmz, rmzˀ | Vc 71:14 | ܒܝܕ ܪܡܼܙܐ ܕܨܒ̈ܥܬܗܘܢ
| by means of signaling with their fingers |
pwlyṭyˀ | Vc 71:25 | ܠܐ ܝܿܕܥ ܐܢܬ ܕܦܘܠܝܛܝܐ ܗܝ ܗܕܐ ܐܚܪܬܐ
| Do you not know that this is a different political territory? |
šrwtyn, dšrwtyn | Vc 72:1 | ܠܘ ܕܫܪܘܬܝܢ ܥܒܿܪܬ ܠܗܕܐ ܐܪܥܐ܂ ܗܕܐ ܙܒܢܬܐ ܕܬܠܬ ܗܝ
| it is not the first time that I came over to this country; this is the third time |
rˁy | Vc 73:2 | ܐܢ ܒܥܿܐ ܐܢܬ ܡܪܥܐ ܐܢܐ ܠܟ ܠܪ̈ܘܡܝܐ
| if you wish I will hand you over to the Romans |
ˀrymwnyṭˀ | Vc 75:11 | ܟܕ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘ ܐܪ̈ܝܘܡܢܝܛܐ ܠܥܕ̈ܬܐ
| when the Arian-Manicheans held the churches |
[ˀqrybyˀ] | Vc 75:7 | ܡܐ ܕܐܝܬ ܐܩܛܣܛܣܝܐ܃ ܠܐ ܢܛܪܐ ܥܕܬܐ ܐܩܪܝܒܝܐ ܕܩ̈ܢܘܢܐ
| when there is disorder the church does not exactly keep the rules |
[ˀqṭsṭsyˀ] | Vc 75:7, 80:5 | ܡܐ ܕܐܝܬ ܐܩܛܣܬܣܝܐ܃ ܠܐ ܢܛܪܐ ܥܕܬܐ ܐܩܪܝܒܝܐ ܕܩ̈ܢܘܢܐ
| when there is disorder the church does not maintain the accuracy of the regulations |
[syqrṭyrn] | Vc 77:1 | ܐܬܟܿܢܫܘ ܒܣܩܪܝܛܪܝܢ ܣܬܘܝܐ ܕܥܕܬܐ
| they assembled in the church's winter sacristy |
tkb | Vc 7:9 | ܡܢ ܚܫ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܦܓܪܢܐܝܬ ܡܬܬܟܒܝܢ
| constantly bothered bodily by other pains |
ˀksy, ˀksyˀ | Vc 80:10 | ܘܠܐ ܐܢܫ ܒܐܟܣܝܐ ܚܐܿܪ
| |
ḥml | Vc 80:28 | ܚܡܿܠ ܢܦܫܗ ܬܚܼܝܬ ܕܩܢܗ ܕܛܘܒܢܐ ܒܟܠܗܿ ܒܥܪܝܪܘܝܘܬܐ
| he grabbed the saint's beard with total ferocity |
ˁm, ˁmˀ | Vc 83:10 | ܡܢ ܥܡܐ ܡܬܚܿܡܨ ܕܢܘܕܐ ܬܪܝܨܐܝܬ
| one of the folks is ashamed to admit it properly |
mtpšqnˀyt | Vc 83:3, 91:23 | ܬܪ̈ܝܢ ܕܠܚ̈ܕܕܐ ܠܐ ܡܬܡܠܠܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܦܫܩܢܐܝܬ ܐܬܚܼܝܕܘ
| two things that were joined to one another irrationally and incomprehensibly |
[htws] | Vc 84:26 | ܠܐ ܫܦܝܪ ܗܬܘܣ/ܗܬܘܣܐ/ ܕܚܟܡܬܟ܂ ܗܟܢܐ ܡܬܠܡܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܥܠܡܐ
| your wisdom's custom (i.e., reasoning?) is not proper (for) thus you are being converted to the secular world |
[pwnˀ] | Vc 85:27 | ܗܒ ܦܘܢܐ ܕܠܐ ܥܿܪܩ ܐܢܬ
| promise that you are not going to flee |
br syˁtˀ | Vc 86:24 | ܗܟܘܬ ܣܿܥܪ ܗܘܼ ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܣܝܥܬܗ
| he would act that way, and so, too, his followers |
pšq | Vc 87:10 | ܡܕܡ ܕܠܐ ܐܬܦܼܫܩ ܠܢ ܕܢܟܬܒܝܘܗܝ
| something that was not easy for us to write |
[dwqṭwn] | Vc 87:2 | ܕܘܩܛܘܢ ܡܬܝܗܒܐ ܗܘܬ ܠܗ
| |
šyḥnw, šyḥnwtˀ | Vc 87:29 | ܐܝܠܝܢ ܣܥܼܪܬ ܒܗܿܘ ܥܕܢܐ ܫܝܚܢܘܬܗܘܢ
| those things which their fury was making happen at that moment |
dyr, dyrˀ | Vc 88:24 | ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ
| litter bearers, monk residents, and nighttime guards |
lqṭyqr, lqṭyqrˀ | Vc 88:24 | ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ
| [as categories of clerics assigned to guard duty] |
šhr, šhrˀ | Vc 88:24 | ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ
| |
[ˀwrkysṭˀ, ˀwrkysṭws] | Vc 89:11 | ܒܡ̈ܠܐ ܕܠܘ̈ܛ{ܣ}<ܬ>ܐ ܘܕܙܢܝ̈ܬܐ܂ ܘܒܕܪ̈ܐ ܘܒܬ̈ܫܥܝܬܐ ܕܐܘ̈ܟܝܣܛܐ
| |
qṭˁ | Vc 89:15 | ܓܘܚܟܐ ܕܠܐ ܩܿܛܥ ܡܫܬܼܡܥ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ
| unceasing laughter was heard from all of them |
myyn, myˀ | Vc 89:21 | ܗܘܐ ܛܘܒܢܐ ܕܢܦܘܩ ܠܡ̈ܝ ܪ̈ܓܠܘܗܝ
| the saint had to go out to urinate |
blṭ | Vc 89:23 | ܡܐ ܕܥܼܠܼ ܡܒܿܠܛܝܢ ܗܘܘ ܠܗܿ ܥܠ ܕܘܟܬܗܿ
| when he came bak in they would shut (the door-bolt) in its place |
ˀbydw, ˀbydwtˀ | Vc 8:3 | ܡܛܠ ܥܠܼܬܐ ܕܐܒܝܕܘܬܐ ܕܟܣܦܐ
| on account of a monetary loss |
ˁdy | Vc 90:17 | ܟܘܪ ܐܦܝ̈ܣܩܘܦܐ ܘܦܪ̈ܝܗܕܘܛܐ ܘܥܐ̈ܕܝܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܕܫܘܠܛܢܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ
| |
[ˀqrybws] | Vc 91:2 |
| |
rwb | Vc 91:25 | ܐܪܝܒܼܬܘܢ ܥܠܝ ܘܐܡܪܬܘܢ
| |