CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

ˁhd Vc 10:19ܠܬܠܡܝܕܗ ܕܗܢܐ ܗܘܿ ܕܐܬܥܗܕ ܐܫܟܚܢܢ we found that student of this one that was mentioned (above)
qnsq, qnsqˀ Vc 10:21ܛܥܝܢ ܠܢ ܩܢܣܩܐ ܕܒܘܪ̈ܟܬܐ carrying a basket of blessings for us
psq, psqˀ Vc 11:17 ܗܼܘ ܟܕ ܗܼܘ ܦܣܩܐ ܫܡܼܥܘ ܡܢܗ they heard that same decision from him
lzz Vc 13:20ܥܩܪܐ ܕܡܿܠܙ a harmful root
ṭksywṭ, ṭksywṭˀ Vc 23:2ܟܕ ܡܬܝܿܒܠ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܡܕܝܢܬܐܼ ܒܝܕ ܛܟ̈ܣܝܘܛܐ while he was being brought from city to city by means of imperial guards
ˁṣr Vc 23:24ܒ̈ܟܐܒܐ ܡܪ̈ܝܪܐ ܢܬܥܿܨܪ
rpy Vc 39:11ܢܫܿܪܐ ܗܟܝܠ ܡܢ ܐܝܟܐ ܕܐܪܦܝܢܢ so let us begin from where we left off
bry Vc 43:25ܩܪܝܢܐ ܕܒܿܪ̈ܝܐ external readings
msttˀyt Vc 47:20ܩܿܒܥ ܗܘܐ ܡܣܬܬܐܝܬ ܒܢܦܫܗ he imbedded them firmly in his soul
kšk, kškˀ Vc 48:7ܘܠܒܘܫܗ ܕܝܢ ܕܣܥܪܐ܂ ܘܐܣܪ ܚܨ̈ܘܗܝܼ ܟܫܟܐ his clothing was of hair and his loin-girding a k'-belt
ˁry Vc 48:9ܐܢ ܒܣܘܥܪܢܐ ܡܘܬܪܢܐ ܗܿܘ ܕܪܘܚܐ ܠܐ ܡܬܥܪܐ ܗܘܐ if he was not engaged in a productive spiritual action
ˁnwy Vc 4:7ܗܿܢܘܢ ܕܒܬܪܗ ܚ̈ܝܐ ܕܕܝܪܝܘܬܐ ܡܬܥܢܘܝܢ those who lead the ascetic life after him
špyrw, špyrwtˀ Vc 4:9ܟܕ ܡܨܪܝܐ ܡܿܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܦܓܪ܃ ܐܘܪܫܠܡܝܐ ܕܝܢ ܒܫܦܝܪܘܬ ܛܘܗܡܐ ܕܢܦܫܐ while he was Egyptian in body, (he was) Jerusalemite in spiritual nobility
blyˁ Vc 50:23ܡܛܠ ܕܒܿܠܝܥ ܒܡܚܘܬܐ ܒܝܫܬܐ ܕܫܘܒܚܐ ܣܪܝܩܐ because he was smitten by the evil blow of vain praise
šgwštn Vc 50:25ܫܓܘ̈ܫܬܢܐ ܘܫܘܦܪ̈ܕܝܩܐ
[lˀgws] Vc 59:14ܒܗܝܿ ܕܒܠܓܘܣ ܣܠܝܩܝܢ ܗܘܘ܃ ܓܼܙܡ ܠܗܘܢ
qnwnˀyt Vc 65:7ܘܒܬܪܟܢ ܡܫܡܠܐ ܗܘܐ ܩܢܘܢܐܝܬ ܣܘܥܪܢܐ afterwards he would complete the activity canonically
hggy Vc 67:10ܗ̈ܓܓܝܐ ܕܒܝܬ ܝܘܠܝܢܐ
ˀtwrˀyt Vc 67:17ܘܡ̈ܠܝܢ ܩܫ̈ܬܬܗܘܢ ܐܬܘܪܐܝܬ they fill their bows like an Assyrian
ˀtwry, ˀšwry Vc 68:22ܫܘܒܗܪܐ ܐܬܘܪܝܐ
msrˁp Vc 68:9ܒܿܠܥܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܪ̈ܘܡܝܐ ܒܩ̈ܝܣܐ ܡܣܪ̈ܥܦܐ ܘܒܨ̈ܠܝܚܐ they were pummeled by the Romans with branched sticks and splinters
qrqph, qrqptˀ Vc 69:25ܘܢܚܼܬܘ ܡܢ ܪ̈ܟܫܐ ܒܪܝܫ ܩܪܩܦܬܐ ܚܕܐ they got off the horses at the top of a certain summit
mn kd Vc 70:5ܡܕܡ ܠܐ ܛܥܝܡ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܟܕ ܠܒܟܘܗܝ he had not tasted anything from the time that they captured him
rmz, rmzˀ Vc 71:14ܒܝܕ ܪܡܼܙܐ ܕܨܒ̈ܥܬܗܘܢ by means of signaling with their fingers
pwlyṭyˀ Vc 71:25ܠܐ ܝܿܕܥ ܐܢܬ ܕܦܘܠܝܛܝܐ ܗܝ ܗܕܐ ܐܚܪܬܐ Do you not know that this is a different political territory?
šrwtyn, dšrwtyn Vc 72:1ܠܘ ܕܫܪܘܬܝܢ ܥܒܿܪܬ ܠܗܕܐ ܐܪܥܐ܂ ܗܕܐ ܙܒܢܬܐ ܕܬܠܬ ܗܝ it is not the first time that I came over to this country; this is the third time
rˁy Vc 73:2ܐܢ ܒܥܿܐ ܐܢܬ ܡܪܥܐ ܐܢܐ ܠܟ ܠܪ̈ܘܡܝܐ if you wish I will hand you over to the Romans
ˀrymwnyṭˀ Vc 75:11ܟܕ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘ ܐܪ̈ܝܘܡܢܝܛܐ ܠܥܕ̈ܬܐ when the Arian-Manicheans held the churches
[ˀqrybyˀ] Vc 75:7ܡܐ ܕܐܝܬ ܐܩܛܣܛܣܝܐ܃ ܠܐ ܢܛܪܐ ܥܕܬܐ ܐܩܪܝܒܝܐ ܕܩ̈ܢܘܢܐ when there is disorder the church does not exactly keep the rules
[ˀqṭsṭsyˀ] Vc 75:7, 80:5ܡܐ ܕܐܝܬ ܐܩܛܣܬܣܝܐ܃ ܠܐ ܢܛܪܐ ܥܕܬܐ ܐܩܪܝܒܝܐ ܕܩ̈ܢܘܢܐ when there is disorder the church does not maintain the accuracy of the regulations
[syqrṭyrn] Vc 77:1ܐܬܟܿܢܫܘ ܒܣܩܪܝܛܪܝܢ ܣܬܘܝܐ ܕܥܕܬܐ they assembled in the church's winter sacristy
tkb Vc 7:9ܡܢ ܚܫ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܦܓܪܢܐܝܬ ܡܬܬܟܒܝܢ constantly bothered bodily by other pains
ˀksy, ˀksyˀ Vc 80:10ܘܠܐ ܐܢܫ ܒܐܟܣܝܐ ܚܐܿܪ
ḥml Vc 80:28ܚܡܿܠ ܢܦܫܗ ܬܚܼܝܬ ܕܩܢܗ ܕܛܘܒܢܐ ܒܟܠܗܿ ܒܥܪܝܪܘܝܘܬܐ he grabbed the saint's beard with total ferocity
ˁm, ˁmˀ Vc 83:10ܡܢ ܥܡܐ ܡܬܚܿܡܨ ܕܢܘܕܐ ܬܪܝܨܐܝܬ one of the folks is ashamed to admit it properly
mtpšqnˀyt Vc 83:3, 91:23ܬܪ̈ܝܢ ܕܠܚ̈ܕܕܐ ܠܐ ܡܬܡܠܠܢܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܦܫܩܢܐܝܬ ܐܬܚܼܝܕܘ two things that were joined to one another irrationally and incomprehensibly
[htws] Vc 84:26ܠܐ ܫܦܝܪ ܗܬܘܣ/ܗܬܘܣܐ/ ܕܚܟܡܬܟ܂ ܗܟܢܐ ܡܬܠܡܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܥܠܡܐ your wisdom's custom (i.e., reasoning?) is not proper (for) thus you are being converted to the secular world
[pwnˀ] Vc 85:27ܗܒ ܦܘܢܐ ܕܠܐ ܥܿܪܩ ܐܢܬ promise that you are not going to flee
br syˁtˀ Vc 86:24ܗܟܘܬ ܣܿܥܪ ܗܘܼ ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܣܝܥܬܗ he would act that way, and so, too, his followers
pšq Vc 87:10ܡܕܡ ܕܠܐ ܐܬܦܼܫܩ ܠܢ ܕܢܟܬܒܝܘܗܝ something that was not easy for us to write
[dwqṭwn] Vc 87:2ܕܘܩܛܘܢ ܡܬܝܗܒܐ ܗܘܬ ܠܗ
šyḥnw, šyḥnwtˀ Vc 87:29ܐܝܠܝܢ ܣܥܼܪܬ ܒܗܿܘ ܥܕܢܐ ܫܝܚܢܘܬܗܘܢ those things which their fury was making happen at that moment
dyr, dyrˀ Vc 88:24ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ litter bearers, monk residents, and nighttime guards
lqṭyqr, lqṭyqrˀ Vc 88:24ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ [as categories of clerics assigned to guard duty]
šhr, šhrˀ Vc 88:24ܠܩܛܝܩܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܘܫܗܪ̈ܐ
[ˀwrkysṭˀ, ˀwrkysṭws] Vc 89:11ܒܡ̈ܠܐ ܕܠܘ̈ܛ‍{‍ܣ‍}‍‍<‍ܬ‍>‍ܐ ܘܕܙܢܝ̈ܬܐ܂ ܘܒܕܪ̈ܐ ܘܒܬ̈ܫܥܝܬܐ ܕܐܘ̈ܟܝܣܛܐ
qṭˁ Vc 89:15ܓܘܚܟܐ ܕܠܐ ܩܿܛܥ ܡܫܬܼܡܥ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ unceasing laughter was heard from all of them
myyn, myˀ Vc 89:21ܗܘܐ ܛܘܒܢܐ ܕܢܦܘܩ ܠܡ̈ܝ ܪ̈ܓܠܘܗܝ the saint had to go out to urinate
blṭ Vc 89:23ܡܐ ܕܥܼܠܼ ܡܒܿܠܛܝܢ ܗܘܘ ܠܗܿ ܥܠ ܕܘܟܬܗܿ when he came bak in they would shut (the door-bolt) in its place
ˀbydw, ˀbydwtˀ Vc 8:3ܡܛܠ ܥܠܼܬܐ ܕܐܒܝܕܘܬܐ ܕܟܣܦܐ on account of a monetary loss
ˁdy Vc 90:17ܟܘܪ ܐܦܝ̈ܣܩܘܦܐ ܘܦܪ̈ܝܗܕܘܛܐ ܘܥܐ̈ܕܝܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܕܫܘܠܛܢܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ
[ˀqrybws] Vc 91:2
rwb Vc 91:25ܐܪܝܒܼܬܘܢ ܥܠܝ ܘܐܡܪܬܘܢ

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Wed, 16 Jul 2025 16:57:01 -0400