CAL CODE HELP
Select the lexical link to see the citation in the full context of an entry.

sṭm ZDMG (1878):475:2ܢܘ̈ܩܙܐ ܗܿܢܘܢ ܕܣܛܝܡܝܢ ܒܗܿ ܒܦܢܩܝܬܐ those diacritical points placed in the text
rwmˁn, rwmˁnˀ ZDMG 12:122:18
bny smlˀ ZDMG 14 683:6
šlyḥy ZDMG 24 267:1ܒܪܬ ܩܠܐ ܫܠܝܚܝܬܐ an apostolic saying
šˀlh, šˀltˀ ZDMG 24 267:12ܠܐ ܟܠܐ ܡܢܗ ܠܚܡܐ ܐܘ ܫܐܠܬܐ ܐܚܪܬܐ he does not keep food or another requested thing away from him
mlylwn, mlylwnˀ ZDMG 24 269:20
mṣdrˀyt ZDMG 24 269:27ܗܿܢܘܢ ܕܡܬܟܿܢܫܝܢ ܡܨܕܪܐܝܬ ܥܠ ܡ̈ܘܬܒܐ ܕܒܩܝ̈ܩܠܬܐ ܘܨܒܿܪܝܢ those who were gathering drunkenly upon seats in dumps and carousing
mˀrzn, mˀrznˀ ZDMG 24 270:9
šḥq, šḥqˀ ZDMG 24:267:4ܟܐܬܐ ܓܙܡܐ ܘܫܚܩܐ
ˁss, ˁssˀ ZDMG 24:270:26ܨܒܪ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܥܣ̈ܣܐ ܣܓ̈ܝܐܐ other confusions and many distractions
ṣbr, ṣbrˀ ZDMG 24:270:26ܨܒܪ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܥܣ̈ܣܐ ܣܓ̈ܝܐܐ other confusions and many distractions
qṭlb ZDMG 24:271:18 ܬܪ̈ܝܢ ܡܐܡܪ̈ܐ ܕܩܿܛܠܒ ܓܒܪܐ ܗܢܐ two matters that occupied this man
ˁrb ZDMG 25:334:v161
hbgˀ ZDMG 27 496:4ܗܲܒ̈ܵܓܹܐ ܢܣܲܒܼܘ ܣܸܒ̈ܠܬ̈ܐ܂ ܘܲܣܠܸܩܘ ܒܗܝܢ ܠܪܝܫ ܝܵܥ̈ܝܬܵܐ the enemies took ladders and with them climbed to the top of the battlements
yˁyh, yˁytˀ ZDMG 27 496:5ܗܲܒ̈ܵܓܹܐ ܢܣܲܒܼܘ ܣܸܒ̈ܠܬ̈ܐ܂ ܘܲܣܠܸܩܘ ܒܗܝܢ ܠܪܝܫ ܝܵܥ̈ܝܬܵܐ the enemies took ladders and with them climbed to the top of the battlements
gryˁ ZDMG 27 496:8ܓܲܢ̄ܒܵܪܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܥܲܝ ܦܲܬܼܵܐ warriors without facial hair
ṣpwp ZDMG 27 567:7ܪܥܝܢ ܡܪܬܬ ܡܢ ܕܚܠܬܐ܂ ܘܡܕܥ ܨܦܘܦ ܡܢ ܪܗܒܬܐ my mind is quivering from fear and my thoughts confused by terror
mḥy ZDMG 27 568:3ܡܿܚܝܬ ܪܝܫܝ ܒܐܪܥ ܘܐܕܢ̈ܝ ܫܡ̈ܥܝ I put my head down on the ground while my ears heard (what the ground was saying!)
mbšln, mbšlnˀ, mbšlnytˀ ZDMG 27 580:v268ܗܘܝܐ ܢܘܪܐ܂ ܡܒܫܠܢܝܬܗܿ ܩܢܝܐ ܛܥܡܐ܂ ܒܚܡܝܡܘܬܗܿ fire becomes itܣ cook and it gets taste from its heat
ḥwmrˀ ZDMG 27 581:v313
ḥdr, ḥdrˀ ZDMG 27 587:v355ܘܝܠܦܘ ܐܢܫܐ܂ ܚܕܪܐ ܕܡ̈ܝܐ people learned the begging of water
ptk ZDMG 27 591:v26ܣܡܐ ܕܚܝ̈ܐ ܦܬܿܟ ܡܠܝܗܝ he mixed in and filled it with the life-giving drug
bzq, bzqˀ ZDMG 27 594:7ܠܨܘܨ̈ܝܬܗܿ ܐܝܟ ܨ̈ܒܥܬܐ܂ ܡܬܚܐ ܠܗܝܢ ܒܝܢ ܒܙܩ̈ܐ it stretches out it tendrils like fingers among the clods
ḥlslsˀ ZDMG 27 595:4ܥܛܝܦܐ ܚܠܣ̈ܠܣܐ ܢܩ̈ܕܐ܂ ܒܕܡܘܬ ܓܐܪ̈ܐ ܩܛܝ̈ܢܐ ܕܒܗܘܢ ܬܕܒܨ ܠܦܪܚܬܐ wrapped in clean beards like fine arrows with which to sting the bird
dbwṣ, dbwṣˀ ZDMG 27 595:7ܢܬܩܒܥܘܢ ܒܗ ܕܒܘܨܝܗܿ its pricks will stick into them
bhmwt ZDMG 27 596:3ܪܫܐ ܕܒܪ̈ܝܬܐ ܒܗܡܘܬ
drg ZDMG 27 597:v184
ybl ZDMG 27 597:v191ܟܐܦܐ ܚܝܬܐ܂ ܕܡܬܝܒܠܐ ܕܠܐ ܐܝܕܝ̈ܐ a live rock that moves without hands
rgy ZDMG 27 598:v259ܛܒ ܡܢ ܚܛܬܐ ܐܬܪܓܝ܂ ܘܠܐ ܡܛܝܗܝ ܩܠܡܗ ܕܟܦܘܪܝܐ (Job) was softened up more than wheat, but denial's louse did not overcome him
rhṭ ZDMG 27.594:15ܐܝܟ ܐܓܘܓܐ܂ ܡܪܗܛ ܠܗܿ ܡܝ̈ܐ ܠܟܠܗܿ
ḥwṭ, ḥwṭˀ ZDMG 27.594:5ܡܫܪܪܐ ܢܦܫܗܿ ܒܝܕ ܚܘ̈ܛܝܗܿ (the piece of wheat) firms itself up by means of it tendrils
zrˁwnyn, zrˁwnyˀ ZDMG 27.596:2ܚܛܬܐ ܡܠܟܬܐ ܕܙܪ̈ܥܘܢܐ܂ ܘܣܓܘܠܐ ܡܠܟܐ ܕܦܐܪ̈ܐ wheat is the queen of z' while the grape cluster is the king of fruits
ˀb, ˀbˀ ZDMG 27.596:6ܐܒܘܗܿ ܡܛܪܐ ܕܥܢ̈ܢܐ܂ ܐܡܗܿ ܐܪܥ ܕܒܛܢܬܗܿ (wheat's) father is rain of the clouds, it's mother the earth that give it birth
mšygn, mšygnˀ ZDMG 27.596:7ܡܫܝ̈ܓܢܝܗܿ ܪ̈ܣܝܣܐ ܘܫܦ̈ܥܐ (wheat's) cleansers are the fine rains and the downpours
[mˁd] ZDMG 27:498:13
ˁwr ZDMG 27:570:v84ܒܡܠܚܐ ܕܐܠܗܘܬܗ܂ ܡܕܟܗ ܕܚܘܝܐ ܢܬܥܿܘܪ with its divinity's salt the serpent's drug would be made ineffective
tḥtyh, tḥtytˀ ZDMG 27:571:v86, v89, v91
tpy ZDMG 27:574:v313ܬܦܿܝ ܪ̈ܚܼܡܘܗܝ܂ ܐܝܟ ܦܪܘܩܐ he inflamed his mercy like a savior
srn, srnˀ ZDMG 27:580:v241ܩܿܛܪܐ ܣܪ̈ܢܝܗܿ܂ ܒܐܪܥܐ ܪܦܝܬܐ (wheat) attaches its roots into the loose earth
mskn ZDMG 27:5897(337)(Cyril)ܣܬܘܐ ܡܣܟܢܼܬ you made the winter poor
twḥ ZDMG 27:591:v678ܬܝܚܬ ܪܘܓܙܗ܂ ܒܝܕ ܦܬܓܡ̈ܝܗ she placated his anger through her words
ṣdˁ, ṣdˁˀ ZDMG 27:594:v13ܠܨܕܥܝܗܿ ܐܝܟ ܕܠܛܦܪ̈ܐ܂ ܡܛܒܥܐ ܠܗܝܢ ܕܢܥ̈ܠܢ ܒܐܪܥܐ like fingernails it sinks its sidelocks to enter the ground
škḥ, škḥˀ ZDMG 27:594:v56ܒܐܒܕܢܗܿ ܐܘ ܒܫܟܚܗܿ
mḥtrn ZDMG 27:596:v138ܡܚܬܪ̈ܢܝܗܿ ܢܫ̈ܒܐ ܪ̈ܓܐ the moist winds are what produces (wheat) worthy to boast
ˁsrh, ˁsrtˀ ZDMG 27:596:v169ܡܥܢܝܢ ܩܕܡܝܿܗ ܚܨ̈ܘܕܐ܂ ܦܠ̈ܚܐ ܒܥܣܪ̈ܬܐ the harvesters sing before it, the workers with ten-string harps
ˁny, ˁnyˀ ZDMG 27:597:v197ܐܥܢܝܘ ܂܂܂ ܐܝܟ ܥܢܝ̈ܐ ܒܙܡܪܐ
šgr ZDMG 28 618:v843
kmyr ZDMG 29 108(3) (JS)ܒܕܢܚܗ ܐܦܨܚ ܕܟܡܝܪܢ ܗܘ̈ܝܼ at its shining it cheered up the regions that had been gloomy
pny, pnytˀ ZDMG 29 108(3) (JS)ܘܠܦܢ̈ܝܬܐ ܒܕܢܚܗ ܐܦܨܚ ܕܟܡܝܪܢ ܗܘ̈ܝܼ at its shining it cheered up the regions that had been gloomy
pṣḥ ZDMG 29 108(3) (JS)ܘܠܦܢ̈ܝܬܐ ܒܕܢܚܗ ܐܦܨܚ ܕܟܡܝܪܢ ܗܘ̈ܝܼ at its shining it cheered up the regions that had been gloomy
ṭwˁyy ZDMG 29 109(20) JSܘܒܢܼܐ ܘܐܩܝܡ ܢܘ̈ܣܐ ܠܛܘܥܝܝ ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ he (Satan) built and erected temples to false worship in the major cities
nws, nwsˀ ZDMG 29 109(20) JSܘܒܢܼܐ ܘܐܩܝܡ ܢܘ̈ܣܐ ܠܛܘܥܝܝ ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ he (Satan) built and erected temples to false worship in the major cities
ˀwrḥ, ˀwrḥˀ ZDMG 29 109:31ܥܠ ܩܘܩܝܐ ܐܪܡܝ ܐܘܪܚܗ ܕܗܘ ܢܥܒܕ ܠܗ܂ ܐܠܗܘܢܐ he gave his instructions to the potter to make him a small god
ṭrš ZDMG 29 128:v550ܒܓܘܙܠܬܐ ܣܝܢܐ ܕܛܿܪܫ the mud that he had daubed on (to the idol) with flame
ṭyšy, ṭyšyˀ ZDMG 29 501:26
mrdwtn ZDMG 29 508:20ܝܘܠܦܢܐ ܡܲܪܕܘܬܵܢܵܐ
pwrgˀ ZDMG 29 521:19ܓܸܙܵ ܥܝ̈ܢܝ ܡܢ ܦܘܪܓܐ ܘܐܕܢ̈ܝ ܡܢ ܩ̈ܠܐ ܚ̈ܠܝܐ my eyes have been shorn of pleasure, my ears of sweet sounds
ḥrmnw, ḥrmnwtˀ ZDMG 29 522:18ܗܿܘ ܚܘܼܒܐ ܕܚܵܘܝܬ ܠܘܬܗ ܐܸܬܢܫܝ ܒܚܲܪܡܢܘܬܗ that love I showed to it (the world? Messiah?) was forgotten through its (his? i.e. Death?) cruelty
mštbḥn ZDMG 29 523:18ܟܠ ܕܗܪܟܐ ܗܼܘ ܡܫܬܒܚܢܐ everything here that is praiseworthy
ptr ZDMG 29:501:29
ṣydny, ṣydnyˀ ZDMG 29:503:8
šql ZDMG 29:77:8ܫܩܠ ܡܠܬܐ ܠܚܝܝ̈ܗܘܢ he(Mohammed?) entered in to an agreement for their lives
[mwrtkṣ] ZDMG 29:90:10ܘܥܒܼܕ ܢܦܫܗ ܡܘܪܬܟܨ
ḥyn ZDMG 30 237:13
mšqwlh, mšqwltˀ ZDMG 30 239:12
tblˀyt ZDMG 30(1886) 232:7ܢܣܛܪܝܣ ܓܝܪ ܘܒ̈ܢܝ ܪܥܝܢܗ܂ ܬܒܠܐܝܬ ܡܚܪܡܝܢ for Nestorius and those like minded are everywhere anathematized
skwlˀ, skwly ZDMG 30:221:4ܣܟܘܠܝ ܕܦܪ̈ܣܝܐ the school of the Persians
nyḥ ZDMG 30:227:10
ṣrp ZDMG 30:242:7
dḥḥ ZDMG 31 374:11
ṭwyb, ṭwybˀ ZDMG 32 483:21
hgyn, hgynˀ ZDMG 32 491:5
ḥšḥtnˀyt ZDMG 32(1878):479:1 (Jacob of Edessa)ܥܠ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܐܢ ܡܬܬܣܝܡ ܚܫܚܬܢܐܝܬ ܡܬܐܡܪ ܘܠܘ ܡܪܢܐܝܬ if (the word Adonai) is said of human beings it is being used carelessly rather than precisely
skm ZDMG 32(1878):483:24ܟܠ ܒܪܬ ܩܠܐ ܡܕܡ ܐܿܝܕܐ ܕܗܼܝܿ ܕܡܣܬܿܟܡܐ ܘܢܿܦܩܐ ܒܣ̈ܦܘܬܢ whatever word at all that is formed and comes out of our lips
bqy ZDMG 32(1878):483:5ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܠܡ ܝܬܝܪ ܒܩܼܝ̈ܐ ܘܒܚܝܪ̈ܐ (translators) who were "more expert and elect"
pwd ZDMG 32(1878):483:8ܟܕ ܦܼܕܘ ܡܢ ܗܝܿ ܕܫܪܝܪܐ when they strayed from what is true
mtḥzyn, mtḥzynˀ ZDMG 32(1878):484:3ܨܒ̈ܘܬܐ ܘܡܬܚܙ̈ܝܢܝܬܐ ܘܠܐܼ ܡܼܬܚܙ̈ܝܢܝܬܐ ܕܡܬܟܢ̈ܝܢ ܒܫܡ̈ܗܐ objects both visible and invisible that are called by names
ṭwyb, ṭwybˀ ZDMG 32(1878):484:5ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ ܛܘܝܒܐ ܕܡܢ ܡܢܐ ܘܡܢ ܐܝܟܐ ܐܡܝܪܝܢ they have no derivation from which or from where they are derived
pdd ZDMG 32:482:21
swrgd, swrgdˀ ZDMG 32:487:16
ṭlwšyˀ ZDMG 33 669:8
qnwn, qnwnˀ ZDMG 33:667:8
mḥlmn ZDMG 33:670:3
mqbb ZDMG 35 300:11
qwbby ZDMG 35:300:11
nsyr, nsyrˀ ZDMG 35:300:12
qˁrny ZDMG 35:300:12
hlwky ZDMG 40 440:8
mrḥqnw, mrḥqnwtˀ ZDMG 40 452:15
bwryq, bwryqˀ ZDMG 42 458:16
gdr, gdrˀ ZDMG 42 458:4
bgbwgy, bgbwgytˀ ZDMG 53 505:9
[ˁšrhnd] ZDMG 70:1042
šwwdˁ, šwwdˁˀ ZDMG 75 122f. passim
ˀrznyg, ˀrzny ZDMG 75 124:5ܐܪܙܢܝ
ḥpwtˀ ZDMG 75 1251
ˁlh, ˁltˀ ZDMG 75:1237ܥ̈ܠܠܗ [rendered "Krankheiten"]
br šmšˀ ZDMG 75:126 n.1ܒܪ ܫܡܫܐ [rendered "Parhelion" but the text corresponds to the Mandaic omen here cited]

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 17 Jul 2025 13:16:24 -0400