nps | apap 102:10 | ܘܫܪܝܘ ܠܡܪܡܝܘ ܦܨܼ̈ܐ ܂܂܂ ܘܗܘܿܐ ܕܟܕ ܐܦܣܘ
| |
bwyn, bwynˀ | apap 103:12 | ܚܝܘܬܐ ܕܠܝܬ ܒܗܿ ܒܘܝܢܐ
| an animal without intelligence |
zqp | apap 108:4 | ܘܙܩܼܦ ܝܡܐ ܓ̈ܠܠܘܗܝ܂ ܐܝܟ ܕܢܣܼܩܘܢ ܠܥܠ ܡܢ ܩܝܣܗܿ ܕܐܠܦܼܐ
| the sea stirred up its waves so as to go up over the ship's wood |
dbḥ | apap 10:23 | ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐܼ ܥܐܕܐ ܕܚ̈ܢܦܐ܂ ܘܡܕܒܚܝܢ ܗܘܘ ܠܫܐ̈ܕܐ
| it was a festival of the pagans and they were sacrificing to the demons |
ḥwy | apap 114:8 | ܘܢܐܚܕܘܢܢ ܘܢܚܘܝܘܢܢ ܕܝ̈ܢܼܐ ܕܒ̈ܝܼܫܝܢ ܡܢ ܩ̈ܕܡܝܐ
| lest they seize us and show us judgments that are worse than the first ones |
mˁṣrh, mˁṣrtˀ | apap 115:22 | ܡܥܨܪܬܐ ܪܒܬܐ ܕܟܐܦܐ܂ ܕܒܗܿ ܒܗܕܐ ܡܿܕܒܚܝܢ ܗܘܘ ܒ̈ܢܝܢܫܐ
| a large stone pit in which they would sacrifice human-beings [so called because they would collect the blood from it and drink it, as from an agricultural press] |
ˀty | apap 117:12 | ܐܪܦܘ ܠܢ ܕܢܐܬܐ ܠܩܘܡܬܐ ܡܫܡܠܝܬܐ
| allow us to reach complete maturity |
ˀkl | apap 117:15 | ܐܠܐ ܡܐܟܠ ܐܟܿܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ
| rather they would actually eat them |
mˁwkn, mˁwknˀ | apap 119:3 | ܡܛܠ ܕܗܼܘ ܐܝܬܘܗܝ ܡܥܘܿܩܢܐ ܕܨܒܘܬܟܘܢ
| because he is the one impeding your wish |
ḥrbh, ḥrbtˀ | apap 120:2 | ܘܓܪܿܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܒܟܠ ܫ̈ܘܩܐ ܘܚܪ̈ܒܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
| they were dragging him through the all the market streets and ruins of the city [the point of the ruins is that the streets there are rocky rather than smooth] |
tlḥ | apap 120:3 | ܥܕܡܐ ܕܐܬܬܿܠܚ ܦܓܪܗ ܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܕܡܬܓܪܪ ܗܘܐ ܥܠܝܗܘܢ
| until his body was torn up by the stones over which he had been dragged |
[ˀlbsṭrwn] | apap 122:12 | ܥܡܘܕܐ ܚܕ ܕܡܬܩܪܐ ܗܘܐ ܝܘܢܐܝܬ ܐܠܒܣܛܪܘܢ
| |
krk | apap 123:1 | ܘܢܚܬܬ ܗܘܬ ܥܢܢܐ ܕܢܘܪܐ ܘܐܬܟܪܟܬ ܠܡܕܝܢܬܐ ܐܝܟ ܫܘܪܐ
| a cloud of fire came down and surrounded the city like a wall |
ˁrqwb, ˁrqwbˀ | apap 130:5 | ܘܥܪ̈ܩܘܒܘܗܝܼ ܢܕܝܢ ܗܘܘ
| his knees (or heels?) stuck out |
qwy, qwyˀ | apap 135:14 | ܐܬܐܣܪܬ ܠܗܼܿ܂ ܐܝܟ ܓܘܓܝ ܕܥܠ ܩܘ̈ܝܐ
| she has been entangled like a spider on a web |
gby | apap 13:14 | ܡܢܐ ܓܒܼܝܬ ܠܝ ܕܝܘܡܐ
| what do you charge me per day? |
brt brdˀ | apap 146:11 | ܘܒ̈ܢܬ ܒܪܕܐ ܘܡ̈ܝܐ ܐܬܐܫܕܘ
| |
sym, symˀ | apap 14:1 | ܣܝܡܐ ܠܐܠܝܢ ܕܫܒܪܝܢ ܒܠܢܐ
| the set up for those heating up the bath |
rpy | apap 152:8 | ܐܪܦܝܘ ܥܠܝܗܿ ܚܝܘ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ
| they loosed other animals upon (the city) |
rˁm | apap 153:3 | ܪܥܡܐ ܗܘܬ ܢܦܫܗܿ
| |
šblh, šbltˀ | apap 159:11 | ܐܝܬ ܕܐܪܡܢ ܫܒܼܠܬ ܢܪܕܐ܂ ܘܐܝܬܼ ܕܐܡܪܟܐ
| some threw spikenard and some marjoram |
[ˀmrkˀ, ˀmryqynwn] | apap 159:12 | ܐܝܬ ܕܐܪܡܢ ܫܒܼܠܬ ܢܪܕܐ܂ ܘܐܝܬܼ ܕܐܡܪܟܐ܂ ܘܐܝܬ ܕܛܪ̈ܦܘܣܐ
| some threw spikenard and some marjoram and some ṭ-spice |
ṭrpws, ṭrpwsˀ | apap 159:12 | ܐܝܬ ܕܐܪܡܢ ܫܒܼܠܬ ܢܪܕܐ܂ ܘܐܝܬܼ ܕܐܡܪܟܐ܂ ܘܐܝܬ ܕܛܪ̈ܦܘܣܐ
| some threw spikenard and some marjoram and some ṭ-spice |
gbrˀyt | apap 164:10 | ܠܒܫܼܬ ܢܚ̈ܬܝܗܼܿ ܓܒܪܐܝܬ܂ ܘܐܣܼܪܬ ܚܨ̈ܝܗܼܿ ܓܒܪܐܝܬ
| she put on her clothing like a man and girded her loins like a man |
gygl, gyglˀ | apap 18:13 | ܦܩܼܥܘ ܓܝܓ̈ܠܐ ܘܛܪ̈ܢܐ܃ ܗܠܝܢ ܕܣܟܝܪܝܢ ܒܬܪ̈ܥܝ ܩܒܪ̈ܐ ܚܕܪ̈ܝܗܿ ܕܐܘܪܫܠܡ
| the circular stones and large rocks that were sealed in the openings of the tombs surrounding Jerusalem split open |
grdy | apap 202:17 | ܐܦܠܐ ܗܼܘ ܡܓܪܕܐ ܡܢ ܠܘܬܟ
| |
šlm | apap 210:13 | ܢܿܦܠ ܥܝܠܐ ܗܿܘ ܘܫܿܠܡ
| that colt fell down and perished |
ˁqb | apap 215:12 | ܠܟܝ ܚܒܝܒܬܝ ܐܥܩܘܒ ܂܂܂ ܘܐܢ ܠܐ ܐܫܟܚ ܠܝ܂ ܬܘܒ ܠܘܬܟܝ ܐܿܦܢܐ ܠܝ
| ( will keep track of you and if I do not find it I will turn back to you |
pqˁ | apap 230:5 | ܘܫܩ̈ܘܗܝ ܩܠܝܠ ܦܩ̈ܥܿܢ ܗ̈ܘܝ
| his legs were a bit split open (i.e. he was bowlegged?) |
grr | apap 24:8 | ܘܦܩܼܕ ܗܘܐ ܗܘܦܪܟܐܼ܂ ܕܢܬܓܪܪ ܗܼܘ ܩܕܝܫܐ ܝܘܚܢܼܢ܂ ܥܕܡܐ ܕܥܐܿܠ ܠܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ
| that prefect ordered that Saint John should be dragged until he enter the prison |
šḥq, šḥqˀ | apap 30:7 | ܫܚܩܐ ܣܓܝܐܐ ܘܪܘܒܐ ܐܝܬ ܗܘܐ
| |
[qwmnṭrysˀ] | apap 32:20 | ܟܕ ܫܿܠܡ ܩܘܡܢܛܪܝܣܐ ܩܪܝܢܐ ܗܢܐ܂ ܩܥܼܐ ܟܠܗ ܐܟܠܣ ܒܩܠܐ ܪܡܐ
| when the registrar finished this reading the whol crowd cried out in a loud voice |
ḥwr | apap 42:2 | ܘܐܚܝܪ ܐܓܘܓܐܿ܂ ܗܿܘ ܕܥܐܿܠ ܗܘܐ ܠܗܿ ܠܬܐܛܪܘܢ ܠܗ ܠܘܙܢܐ
| he directed that aqueduct that entered the theater into the basin |
nwhm, nwhmˀ | apap 48:21 | ܩ̈ܠܐ ܕܢܘܗ̈ܡܐܼ ܐܝܟ ܕܕܒܘܪ̈ܐ
| buzzing sounds like that of bees |
ṣlmh, ṣlmtˀ | apap 49:2 | ܩܼܪܒܘ ܗܘܘܼ܂ ܘܣܡܘ ܐܕܢܗܘܢ ܥܠ ܦܘܡܗܿ ܕܨܠܡܬܐ
| they came near and put their ear on the idol's mouth |
kdn | apap 53:18 |
| |
bkr | apap 59:4 | ܢܫܡܼܥܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐܼ܂ ܕܒܟܼܪܬ ܐܦܣܣ ܡܕܝܢܬܐ ܒܣܒܪܬܟܼ܂ ܡܢ ܩܕܡ ܟܘܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ
| the earth's people will hear that Ephesus was first of all cities with your gospel |
tg, tgˀ | apap 61:3 | ܗܢܐ ܬܓܐ ܪܫܝܥܐ
| |
mtṭmˀn, mtṭmˀnˀ | apap 67:2 | ܗܿܘ ܠܐ ܡܬܛܿܡܐܢܐ
| (of God) |
ˀsqptˀ | apap 69:2 | ܬܪ̈ܝܢ ܐܚ̈ܝܢ ܕܐܝܬ ܥܠܝܗܘܢ ܩܘ̈ܦܝܢܐ ܘܐܣܩ̈ܦܬܐ
| two brothers carrying buckets and spades |
rḥwmw, rḥwmwtˀ | apap 71:6 | ܢܛܼܪܬ ܠܪܚܘܿܡܘܬܝ ܨܝܕܝܟ
| |
ˀgmynṭwn | apap 74:1 | ܟܝܢܐ ܐܓܡܝܢܛܘܢ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܡܝܘܬܐ
| unbegotten(?) nature of an immortal god |
bsm | apap 74:10 | ܕܐܹܒܐ ܡܚܲܒܠܢܐ܂ ܕܡܸܬܒܲܣܲܡ ܒܥܢ̈ܐ ܕܠܝܬ ܠܗܿ ܪܥܝܐ
| the destructive wolf who gorges himself on a flock without a shepherd |
plsṭyny | apap 74:14 | ܓܒܪܐ ܐ̄ܢܐ ܦܵܠܸܣܛܝܼܢܵܝܵܐ
| |
rhwmˀyt, rwmˀyt | apap 74:14 | ܪܗܘܡܐܝܬ ܐܘ ܝܘܢܐܝܬ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ
| I do not know Latin or Greek |
ywnˀyt | apap 74:14 | ܪܗܘܡܐܝܬ ܐܘ ܝܘܢܐܝܬ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ
| I do not know Latin or Greek |
btr ryš_ | apap 77:11 | ܬܠܹܐ ܗܘܐ ܒܬܪ ܪܝܫܗ
| he was hanging upside down |
prḥ | apap 77:9 | ܐܠܦܐ ܕܝܢ ܦܪܚܐ ܗܘܬ ܘܐܙܠܐ ܥܠ ܡܝ̈ܐ ܐܝܟ ܢܫܪܐ ܒܐܐܪ
| so the ship was flying along moving upon the water like a raptor in the sky |
pwrwn | apap 80:12 | ܦܘܿܪܘܿܢ ܕܩܲܪܛܓܢܐ ܡܸܬܚܙܐ
| |
hndwy | apap 81:18 | ܓܒܪܐ ܚܕ ܗܢܕܘܵܝܵܐ ܕܝܿܬܒ ܗܘܼܐ ܥܲܠ ܟܘܪܣܝܐ
| |
mkprn | apap 83:1 | ܡܟܲܦܪܢܗܝܢ ܕܥܩ̈ܒܬܢ
| the one deleting our tracks |
ˁstrwt | apap 89:11 | ܣܓܸܕ ܠܥܸܣܬܪܘܬ ܐܠܗܬܐ ܕܨܝܕ̈ܢܝܐ
| |
dlpyn, dlpynˀ | apap 91:1, 3 | ܕܘܠܦܝܼܢܐ
| |
br ṭksys | apap 92:7 |
| |
dmwsywn | apap 92:9 |
| |
plsṭyny | apap 9:10 | ܐܣܟܡܐ ܕܠܒܘܫܐ ܦܠܣܛܝܢܝܐ
| a garb of Palestinian clothing |
ktb | apap ܩܣܕ:1 | ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܝܼ ܐܟܬܘܒ ܠܟܝ
| I will bequeath everything I have to you |