view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
באשׁ   vb. e/a  to be bad, to be displeasing


G View a KWIC


  to be bad  Com.  4QEnc5.2.27 : ד]ר֗ מן דר יבאש  one generation shall be worse than the other. w. l_ : to be upset, to become worse for  JLAtg, Gal, PTA, Syr, JBA.  TgJ Jonah4:1 : וֻבאֵיש לְיוֹנָה בִישָא רַבָא.  GT B Gen4:6 : לְמָה כְעַן בְּאֶש לַךְ.   קדם‏ (of God)  JLAtg.  TgO Gen38:10 : וֻבאֵיש קדם יוי דַעֲבַד וַאֲמִית אַף יָתֵיה  what he did upset God so He also killed him.

  to be sick  Gal, PTA, CPA, Sam, JBA.  GT D Gen48:1 : דְּהָא אַבוּ֯ךְ בָּאֵיש.

  w. face, heart : to be sad  JLAtg, Syr.  TgO Deut15:10 : וְלָא יִבאַש לִיבָך/עינך/ בְמִיתְנָך  do not become upset when you give it.

  impersonal w. על‏ : to be sad  BADan, Qumran, LJLA.  Dan6:15 : כְּדִי מִלְּתָא שְׁמַע שַׂגִּיא בְּאֵשׁ עֲלוֹהִי  when he heard the matter he became greatly upset.  GenApoc 21.7 : ובאש עלי די פרש לוט בר אחי מן לואתי  I was saddened that Lot my nephew separated from me.  TgEsth2 6:10(8) : וכד שמע <<המן ית>> פתגמא הדין סגי באש עלוהי.


C View a KWIC


  to do evil  JLAtg, PTA, Sam, Syr, LJLA.  TgO Gen19:7 : בְבָעוּ כְעַן אֲחַי לָא תַבאֲשוּן  please now my brothers, do not do evil.  GT G Exod15:7 : קָמוֹ עַל עַמָּך לְאַבאָשָא.  PJ Gen19:7 . to treat badly  Qumran, JLAtg, PTA, CPA, Sam, Syr, LJLA, LJLAmag.  QumNJ 554:4:3:7 : ויבאשון לזרעך  they shall harm your seed.  TgO Gen43:6 : לְמָא אַבאֵישתוּן לִי  why have you treated me badly?.  PJ Gen29:12 : לית ליה רשו לאבאשא לי  he has no right to treat me badly. to violate (agreement)  PTA.  GT C Gen31:52 : יַת קָיֶמְתָּא הָדָא לְמַבְאָשָה.

  as co-verb : to do something badly  JLAtg.  TgJ Jer16:12 : וְאַתוּן אַבאֵישתוּן לְמַעֲבַד מֵאֲבָהָתְכוֹן  you have acted worse than your fathers.


Gt View a KWIC
+ ל‏ impersonal : to be harmed  JLAtg, LJLA.  TgO Ex5:23 : אִתבְאַש לְעַמָא הָדֵין  things have gone badly for this people.  TgJ 1K17:20 : לָא יִתבְאַש לַה  let her not be harmed.  PJ Ex5:23 .

Note that, for the G stem, if an impersonal construction is used, or the subject is a part of the body, then the meaning is "to be bad, upset", but if the subject is a person, then it is "to be sick".
  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 83a; DJBA: 183a; Jastrow: 135; Levy Ch-W: 1:79; Tal Sam: 78; DNWSI: 142; Cook,Qumran: 30;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

bwš n.m.   sickness
byš (bīš) adj.   bad
bˀyš (baˀˀīš) adj. #2   very sick
bbyš adv.   antagonistically
bbyšh adv.   antagonistically
byšh, byštˀ (bīšā, bīštā) n.f.   evil
byšw, byšwtˀ (bīšūt, bīšūṯā) n.f.   evil

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Sat, 05 Apr 2025 00:07:56 -0400