view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
צדי   vb. i/a  to be deserted and laid waste


G View a KWIC


  to be deserted. laid waste  Com.  TgO Lev26:34 : בְכֵין תַרעֵי ארעא יָת שְמִיטַהָא כֹל יוֹמִין דִצדִיאַת.  TgPs137:7 : דאמרין צדו צדו עד דשיתאסא בה.


D View a KWIC


  to lay waste  JLAtg, Sam, Syr, LJLA.  TgJ Jer49:20 : אִם לָא יְצַדוֹן עֲלֵיהוֹן מְדוֹרְהוֹן  [MT אִם־לֹא יַשִּׁים עֲלֵיהֶם נְוֵהֶם].  TgJob16:7 : צדיתא כל סיעתי  [=MT הֲשִׁמּוֹתָ כָּל־עֲדָתִי].

  to disappear (pl.?)  JLAtg.  TgJ Is19:5 : וִיצַדוֹן מַיָא מִיַמָא  the water shall be gone from the sea.  TgJ Is24:6 : חְרוֹבַת אַרעָא וְצַדִיאוּ דְיָתְבִין בַה  the land was destroyed and its inhabitants disappeared.  TgJ Joel1:18 : אַף עַדרֵי עָנָא צַדִיאוּ  even the flocks of small cattle were missing. w. מן‏ : to be emptied of, deserted by  JLAtg.  TgJ Is1:7 : וֻבחוֹבֵיכוֹן צַדִיאַת מִנְכוֹן  because of your sins it was deserted by you.  TgJ Is6:11 : עַד דִיצַדְייָן קִרוַיָא מִבְלִי יָתִיב  until the cities are deserted without inhabitant.


C View a KWIC


  to make deserted  JLAtg, Gal, PTA, Syr, LJLA.  TgJ Ez36:3 : חַשִיבוּ לְאַחרָבָא וֻלאַצדָאָה יָתְכוֹן  they planned to destroy and make you uninhabited.  TN Lev26:31 : ואצדי ית בית מקדשיכון.  PJ Num21:30 : כמא דאצדי קרוי אמוראי ופלטירי רבניהון  as he made the cities of the Amorites and their lords' palaces deserted.  TgPs79:7 : וית בית מקדשיה אצדיאו.

  to empty  JLAtg, Syr.  TgJ Jer10:25 : וְשֵיצִיאוּנוּן וְיָת מְדוֹרְהוֹן אַצדִיאוּ.


Gt View a KWIC


  to be destroyed  JLAtg, LJLA.  TgJ Is33:7tos : ובית מקדשא איצטדא וקרתא דירושלם כמדברא צדיא.  TgJ Jer2:12 : עַל אַרעָא דְיִשרָאֵל דַעֲתִידָא לְמִחרַב וְעַל בֵית מַקדְשָא דַעֲתִיד לְאִצטְדָאָה  †.  TgTosPr Isaiah.33:8 : כדון איצטדיאו צדיקיא  the just have been destroyed now.


Dt View a KWIC


  to be destroyed  LJLA.  TgLamYem 5:17 : בֵית מַקדְשָא דְאִצטַדֵי הְוָה.


Ct View a KWIC


  to be destroyed  LJLA.  PJ Gen8:20 : וכד נחתו מוי דטובענא איתצד<י>  when the flood waters had receded it had been destroyed.

LJLA passive perh. etpa?
The D stem is well established in our JLA texts with intransitive as well as a transitive rection. Presumably such usage is multiplicative, while transitive forms are the standard factitive of the stative G stem. One can only wonder if perhaps there was also a distinct transitive usage for the G stem otherwise unattested.

  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 458a; Jastrow: 1262; Levy Ch-W: 2:315; Tal Sam: 723;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

ṣdw, ṣdwtˀ n.f.   desolation
ṣdy, ṣdyˀ (ṣḏē, ṣeḏyā) n.m.   desolation
ṣdy (ṣāḏē) adj.   deserted
ṣdyw, ṣdywtˀ (ṣādyū, ṣādyūṯā) n.f.   desolation

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Thu, 03 Apr 2025 07:51:27 -0400