view in outline mode only    View the Full CAL Entry 
return to search page
רוּחַ רוּחָא   n.f./m.  wind; spirit


  wind  Com.  Dan2:35 : וּנְשָׂא הִמּוֹן רוּחָא  the wind carried them off.  11QtgJob 34.2=40:6 : ענא אלהא לאיוב ^מן^ רו֗[חא] ועננ֗א֗  God answered Job out of the wind and the cloud.  TgO Gen1:2 : וְרוּחָא מִן קֳדָם יוי מְנַשבָא עַל אַפֵי מַיָא  while the wind from the Lord was blowing over the water.  PJ Ex10:13 : רוח קידומא  the east wind. fig. : direction, cardinal point  Com.  GenApoc 22.8 : ורמה עליהון בליליא מן ארבע רוחיהון  he fell upon them from their four directions.  TgO Ex26:18 : עַסרִין דַפִין לְרוּחַ עֵיבַר דָרוֹמָא  [=MT עֶשְׂרִים קֶרֶשׁ לִפְאַת נֶגְבָּה תֵימָנָה].  TgSong2:6 : מארבע רוחי עלמא.   fig. : apparent value, smell of something  LJLA.  TgEsth107:4 : ארום לית למעיקא ט{ו}מין ורוחא באנזיקא/באוזינקא/ דמלכא  for the trouble does not have the value or seem worth bothering (var. the expenses of) the king.

  spirit, motive intellectual or emotional force  Com.  Dan5:12 : רוּחַ יַתִּירָה וּמַנְדַּע וְשָׂכְלְתָנוּ.  TgJ Mal3:14 : הַלֵיכנָא כְמַכִיכוּת רוּחַ מִן קְֹדָם יוי. ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ‏, ܪܘܼܚ ܩܘܼܕܫܵܐ‏ : The Holy Spirit see also s.v. qdwš n.  Com-OA-OfA-BA-MA.  PJ Gen35:22 : מתיבא רוחא דקודשא וכן אמר. of a prophetic or mystical experience  BADan, JLAtg, Syr, LJLA.  Dan4:5 : וְדִי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ  who has the spirit of holy gods in him.  TgJ Zec12:10tos : רוח נבואה וצלותא דקשוט   a prophetic spirit and truthful prayer.  PJ Gen41:38 : רוח נבואה מן קדם ייי  the prophetic spirit from the Lord.

  demon, i.e., evil spirit  Qumran, JPAEpig, Gal, Syr, BabMBK.  GenApoc 20.28 : ותתגער מננה רוחא דא באישתא  so that this evil demonic spirit be driven out of her. with words for length or endurance : patience  Syr, JBA, LJLA.  PJ Ex34:6 : אלקא רחמנא וחננא אריך רוח.


  
Page refs. in other dictionaries: DJPA: 518a; DJBA: 1064a; Jastrow: 1458; Tal Sam: 832; DNWSI: 1065; Cook,Qumran: 219;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

ngyrwt rwḥˀ (naggīrūṯ rūḥā) n.f.   patience
rwḥ vb. a/u   to breathe easily; D to placate
rwḥ vb. a/a   to be spacious
mrwwḥ p.p.   possessed by evil spirits
mrwḥ (marwaḥ) adj.   empty
rwḥ, rwḥˀ (rwāḥ, rwāḥā) v.n. #2   space; comfort
rwḥh, rwḥtˀ (rawḥā, rwaḥṯā/arwaḥṯā) n.f. #2   space; relief
rwḥ vb.   D to posses by spirits
rwḥh, rwḥtˀ (rūḥā, rūḥtā) n.f.   spirit (f.)

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Sun, 05 Jan 2025 09:10:54 -0500